| Publicació de la fitxa: 2023-11-13 Darrera modificació: 2023-11-15 |
| Bases de dades: | Sciència.cat |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Estat: | completa |
| Identificació |
| Autor: | Anònim |
| Títol regularitzat: | Preguntes i respostes per a l'examen dels menescals (versió 1) |
| Altres títols: | «Trachtat de notomia» |
| Llengua: | Català |
| Data: | estimada - s. XV segon quart |
| Lloc: | València? |
| Notes sobre la datació: | Vegeu Observacions. |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Gènere: | Preguntes i respostes |
| Matèries: | Veterinària - Menescalia |
| Contingut |
| Consistència: | completa |
| Íncipit |
| Rúbrica inicial: | «Perquè és de nessesitat, perlem un poch de notomia, axí com se seg<u>ex». |
| Íncipit del pròleg: | «Per donar alguna manera de dochtrina per als menescals...» |
| Íncipit text: | «<1> Primo, si·t demanan quina cosa és manescallia, respon que és un saber divissit, cor comprèn dues cosses: pràticha e siènsia...» |
| Èxplicit |
| Èxplicit del pròleg: | «... lo qual serà pertit per capítols axí com se seg<u>ès». |
| Èxplicit del text: | «... feta conclosió que los membres prinsipals no són sinó dos». |
| Materials complementaris |
| Pròleg de l'autor, traductor o adaptador: | Autor |
| Text del pròleg: | «Per donar alguna manera de dochtrina per als menescals, los quals per pocha edat no <en> saben, és de nessesitat fer un petit trachtat de notomia per son recort e avisament a la fi del libre, lo qual serà pertit per capítols axí com se seg<u>ès». |
| Altres persones relacionades |
| Transmissor: | Vila, Salvador (fl. s. XV m.) |
| Altres: | Díez, Manuel (1381/1382 – 1443) |
| Sinopsi |
| Sinopsi: | Recull de possibles preguntes i les corresponents respostes per a la preparació de l'examen dels menescals. |
| Públic/intenció: | Menescals joves, pendents de passar l'examen gremial per poder esdevenir mestres. |
| Públic/intenció: | Menescals |
| Transmissió |
| Manuscrits: | Barcelona - BC - Manuscrits - 423 - ff. 57va-60rb [LXXv i 58r-60r] |
| Difusió |
| Interpolació en altres textos: | A l'adaptació de l'obra de Manuel Díez, Llibre de la menescalia, Adaptador: Salvador Vila, com a part final. |
| Bibliografia |
| Edicions: | Cifuentes - Ferragud (1999), "El Libre de la menescalia de ...", 121-124, Apèndix VII (qüestionari d'examen dels menescals recollit per S. Vila) |
| Observacions |
| Consta de 25 preguntes amb les corresponents respostes, que no se centren únicament en l'anatomia, com semblaria deduir-se de la rúbrica inicial i del petit pròleg. Al final, recomana una exposició suplementària sobre un tema per assegurar una millor qualificació.
Tot i que Salvador Vila l'incorpora a la seva adaptació de l'obra de Manuel Díez (Manuel Díez, Llibre de la menescalia, Adaptador: Salvador Vila), datable cap a mitjan s. XV, no hi ha raons per pensar que ell en fos l'autor. Sembla més plausible que copiés un text ja en circulació. El Llibre de la menescalia de Manuel Díez es pot datar vers 1424-1436. A l'àmbit catalanoaragonès, la primera iniciativa per a l'examen dels menescals es donà a la ciutat de València en l'any 1436, amb participació de Manuel Díez. Vegeu València - AHMV - Manual de Consells – vol. A-31, ff. 73v-74r – Acta, Ordinació, Municipal – 23 març 1436. A partir d'aquest fet, aquest qüestionari podria provenir de València i haver estat transmès pels primers testimonis de l'obra de Díez, que no s'han conservat.
En català, tan sols es conserva un altre qüestionari pràctic d'aquest tipus (en una versió diferent i més llarga) en les edicions impreses de la retrotraducció al català de l'obra de Manuel Díez, Llibre de menescalia, Traductor: Anònim. En castellà, en canvi, es conserven qüestionaris similars en mss. dels ss. XV i XVI de l'Anònim, Libro de los caballos i de l'obra de fra Bernardo Portugués (fl. s. XV), i en les edicions impreses de la traducció castellana de Díez a partir de la de Valladolid de 1500.
Vegeu Anònim, Preguntes i respostes per a l'examen dels menescals (versió 2). |