| Publicació de la fitxa: 2014-08-30 Darrera modificació: 2014-08-30 |
| Bases de dades: | Sciència.cat |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Anònim |
| Títol regularitzat: | Llibre de l'art de l'il·luminador |
| Altres títols: | «libres... de art de il·luminador» |
| Llengua: | Català |
| Data: | estimada - ante 1474 |
| Lloc: | València? |
| Notes sobre la datació: | 1474 ad quem (contracte de dipòsit de Miquel Atzavara, il·luminador de València). |
| Estat de l'obra: | perduda |
| Forma: | prosa |
| Gènere: | Manual d'il·luminador |
| Matèries: | Tècniques - Art |
| Contingut |
| Altres persones relacionades |
| Posseïdor: | Atzuara, Miquel (fl. 1437 – 1474) |
| Sinopsi |
| Sinopsi: | Compendi sobre la pràctica de l'ofici d'il·luminador, probablement en forma de receptari. |
| Públic/intenció: | Els il·luminadors de llibres. |
| Públic/intenció: | Il·luminadors |
| Transmissió |
| Atestacions documentals: | València - ACCV - Protocols notarials – vol. 21513 – 18 maig 1474 – ítem 2 |
| Bibliografia |
| Bibliografia: | Barón de Alcahalí (1897), Diccionario biográfico de ..., p. 55 (ed. del document)
Sanchis Sivera (1930), Pintores medievales en Valencia, p. 76 [de 1914] (ed. del document)
Español Bertrán (1997), "La transmisión del conocimiento ...", p. 84 ("Atzavara", "1457")
Sobre el manual italià:
Brunello (1975), De arte illuminandi e altri ...
Pasqualetti (2011), Il Libellus ad faciendum colores ...
Wikipedia IT: De arte illuminandi (amb un resum del contingut) |
| Observacions |
| En un contracte de dipòsit de béns formalitzat per Miquel Atzuara, il·luminador de València (18-V-1474), apareixen, al costat de «moltes mostres de art de il·luminador», «cinc libres de paper de algunes coses de art de il·luminador», dels quals no se n'especifica la llengua, però que podien ser en català.
Sembla una obra tècnica similar al Libellus ad faciendum colores dandos in carta (De arte illuminandi), un receptari tècnic anònim en llatí elaborat a Itàlia en la segona meitat del s. XIV (Brunello 1975 i Pasqualetti 2011). No hi ha elements per saber si podia ser una traducció o una còpia d'aquesta obra italiana, que va tenir una difusió limitada (dos mss., conservats a Nàpols i a l'Aquilla). |