| Publicació de la fitxa: 2020-02-10 Darrera modificació: 2020-02-10 |
| Bases de dades: | Sciència.cat |
| Descripció |
| Autor: | Lluis Cifuentes |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Anònim |
| Títol regularitzat: | Receptes per convertir l'estany en argent i per congelar el mercuri (Lehigh 10) |
| Llengua: | Català Llatí |
| Data: | estimada - s. XV-2 |
| Lloc: | Nàpols |
| Notes sobre la datació: | Datació i localització del testimoni conservat. |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Gènere: | Recepta alquímica |
| Matèries: | Alquímia |
| Contingut |
| Consistència: | completa |
| Íncipit |
| Íncipit text: | (1) «Per fer d'estany argent fi a tot examen. — Pren cendres clavellades, 5 lb., e de cals viva, 7 lb., e fe'n lixiu axí com si era de bugada...» |
| Èxplicit |
| Èxplicit del text: | (2) «... axí com dit és, e congerlar-s'à com pedra; e mesclar-l'as ab la obra de la luna». |
| Continguts |
| Índex de continguts (rúbriques o epígrafs): | (1) «Per fer d'estany argent fi a tot examen»; i (2) «Secret de congelar lo dur axí com pedra, ço és, lo mercuri». |
| Altres persones relacionades |
| Recopilador: | Brussel·les, Arnau de (fl. 1472 – 1492) |
| Autoritat citada: | Bernart d'Avinyó (fl. s. XIII-XIV) |
| Sinopsi |
| Sinopsi: | Dues receptes d'alquímia transmutatòria, la primera per a convertir l'estany en argent. La segona, relacionada amb l'anterior, és per a congelar o coagular el mercuri. |
| Públic/intenció: | Alquimistes |
| Transmissió |
| Manuscrits: | Bethlehem - Lehigh - Special Collections - Lehigh Codex 10 - f. 144vb |
| Bibliografia |
| Edicions: | Wilson (1936), "An alchemical manuscript by ...", p. 322 - Recepta núm. 3 |
| Bibliografia: | Wilson (1936), "An alchemical manuscript by ...", pp. 231 (núm. 2), 235 n. 8 (núm. 1), 322 (núm. 2)
Wilson (1939), "Catalogue of Latin and vernacular ...", p. 501
Calvet (1997), Le Rosier alchimique de ..., p. xl |
| Observacions |
| Aquestes dues receptes tenen vincles interns entre elles («axí com dit és», núm. 2, en referència a la primera), i a més han estat copiades en llatí al mateix manuscrit, al recull Anònim, Receptae alchemicae (Lehigh 10), receptes 5-6 (f. 76vb del ms.), també seguides, les quals coses provarien que tenen una mateixa font.
La recepta 1 és atribuïda a un Bernat d'Avinyó: «E vet açí la millor obra que pusques probar d'estany, e aquesta fahia Ber[n]art en Avynyó» (f. 144vb del ms.); en la versió llatina, aquest fragment diu: «et hoc est melius opus quod ex stagno fieri possit, quod consuevit facere Bernardus de Avinione» (f. 76vb). |