Anònim. Epistula quam misit Pontius Pilatus Tiberio
Aquesta obra té:
Traducció: Anònim. Lletra de Ponç Pilat a l'emperador Tiberi sobre la mort e resurrecció de Jesucrist [versions a i b] [Català]. Traductor: Anònim
| Publicació de la fitxa: 2011-07-28 Darrera modificació: 2016-02-28 |
| Bases de dades: | Translat |
| Descripció |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Anònim |
| Títol regularitzat: | Epistula quam misit Pontius Pilatus Tiberio |
| Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 0.15 |
| Llengua: | Llatí |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Observacions |
| Correspondència apòcrifa, afegida en època medieval al corpus d'apòcrifs del Nou Testament que prenen la figura de Pilat com a testimoni de la veritat cristiana (Acta Pilati i, més tard, Anònim, Evangelium Nicodemi). L'epístola afirma la veritat de la Resurrecció. Correspon a l'anomenada Tercera carta de Pilat a Tiberi, que al seu torn deriva de la Primera carta o Anafora, produïda en ambient bizantí els segles VIII-IX; el manuscrit més antic és del segle X (López Casas (1999), "Versions hispàniques de la Carta ...", pp. 303-304, amb bibliografia).
El text llatí es va imprimir per primera vetada amb Ludolf de Saxònia, Vita Christi (Colònia, 1474). |
|