Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn (c. 1236 – 1304). Liber de eclipsi solis et lune [Llatí]. Traductor: Anònim
Aquesta obra és:
Traducció de: Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn (c. 1236 – 1304). [Llibre dels eclipsis del sol i de la lluna] [Hebreu]
Aquesta obra té:
Traducció: Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn (c. 1236 – 1304). Llibre dels eclipsis del sol i de la lluna [Català]. Traductor: Anònim
| Publicació de la fitxa: 2016-07-21 Darrera modificació: 2016-07-24 |
| Bases de dades: | Sciència.cat |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Estat: | parcial |
| Identificació |
| Autor: | Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn (c. 1236 – 1304) |
| Títol regularitzat: | Liber de eclipsi solis et lune |
| Altres títols: | De eclipsi solis et lune
De eclipsibus
De utraque eclipsi
De mediis et veris coniunctionibus et eclipsibus |
| Traductor: | Anònim |
| Llengua: | Llatí |
| Data: | estimada - s. XIII |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Gènere: | Calendari d'eclipsis |
| Matèries: | Astronomia i astrologia - Astronomia |
| Contingut |
| Íncipit |
| Íncipit text: | «Cum annos arabum et menses et per consequens» [TK 283C]
«Ut annos arabum et menses prosequentes etatem» [TK 1613I]
«Ut autem annos arabum per hanc sequentem tabulam» [TK 1614E]
«Ut annos menses et dies arabum» [TK 1613J]
«Ad sequens opus...» [1410] |
| Èxplicit |
| Èxplicit del text: | «... sicut est in eclipsi lune» [Erfurt, Amplon. Q.369] |
| Altres persones relacionades |
| Posseïdor: | Jaume II el Just (1267 – 1327) {i comitent?} |
| Transmissió |
| Atestacions documentals: | - Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres – reg. 531, f. 61r – 7 octubre 1328
- Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres – reg. 2326 – 13 setembre 1410 – ítem 54
|
| Bibliografia |
| Bibliografia: | Rubió i Lluch (1908-1921), Documents per l'historia de la ..., vol. 1, doc. 74 (Jaume II)
Massó i Torrents (1905), "Inventari dels béns mobles del ...", núm. 54 (biblioteca reial 1410)
Millàs Vallicrosa (1962), Las Tablas astronómicas del Rey ..., p. 57
Thorndike - Kibre (1963), A Catalogue of Incipits of ..., col. 283, 1613 i 1614 (eTK ) (Profatius Judaeus)
Chabás Bergón (1992), L'Astronomia de Jacob ben David ..., p. 30 (biblioteca reial 1410, sense identificar)
Gascón Urís (1997-1998), "L'astrònom Pere Gilbert en les ...", p. 394 (biblioteca reial 1410, sense identificar i confós amb una al·lusió d'Eiximenis a l'alquímia)
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., p. 198 |
| Observacions |
| Jaume II posseïa un llibre d'aquesta matèria («de eclipsi solis et lune... qui fuit illustrissimi domini regis Jacobi»). L'inventari de la biblioteca reial de 1410 encara recull un llibre «appellat De l'eclipsi del sol e de la luna, en latí», possiblement el mateix de Jaume II, que començava amb les paraules «Ad sequens opus...».
Les dades reunides sobre la traducció catalana (vegeu-ne la fitxa) semblen indicar que era un calendari d'eclipsis. Amb aquesta forma i amb una datació coetània o anterior al regnat de Jaume II circulà una obreta amb els títols De eclipsi solis et lune (BNCF Conv. Soppr. J.II.10, ff. 209r-214r, s. XIII ex., ínc. «Cum annos arabum et menses et per consequens», TK 283C), De eclipsibus (Montpeller, Bibl. Fac. de Médecine 323, f. 157r i ss., s. XIII-XIV, i Viena, Österreichische Nationalbibliothek 5371, ff. 10r-13r, s. XV, ínc. «Ut annos arabum et menses prosequentes etatem», TK 1613I), De utraque eclipsi (Oxford, Bodleian Digby 114, ff. 17r-37r, s. XIII-XIV, ínc. «Ut autem annos arabum per hanc sequentem tabulam», atribuït a Profatius Judaeus, TK 1614E) i De mediis et veris coniunctionibus et eclipsibus (Erfurt, Universitäts- und Forschungsbibliothek Erfurt/Gotha, Amplonian Collection Q.369, ff. 191r-203r, s. XIV, ínc. «Ut annos menses et dies arabum», TK 1613J). L'atribució d'aquesta obreta a Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn (Profatius Judaeus) que, com la majoria d'aquests manuscrits llatins, potser no portaria l'exemplar de Jaume II, podria ser apòcrifa. |
|