| Publicació de la fitxa: 2010-11-30 Darrera modificació: 2018-09-15 |
| Bases de dades: | Translat |
| Descripció |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Petrarca, Francesco |
| Títol regularitzat: | Flors de Petrarca de remei de cascuna fortuna |
| Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 100.3.1 |
| Traductor: | Anònim |
| Llengua: | Català |
| Data: | 1351 - 1500 |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Contingut |
| Conservació: | completa |
| Íncipit |
| Rúbrica inicial: | Assi comencen les flors de Patrarcha de remey de cascuna fortuna posade (sic) e comenssen axi. |
| Íncipit text: | Pus facil cosa es sostenir tristor que abstenir de delits ... |
| Font: | Alòs-Moner i de Dou (1936), "Flors de Petrarca De remeys de ..." |
| Èxplicit |
| Èxplicit del text: | ... No pequen gens los ulls si lo coratge refrena aquells. La fortune prospera afreturege de fre e la adverssa de conssolacio. |
| Font: | Alòs-Moner i de Dou (1936), "Flors de Petrarca De remeys de ..." |
| Transmissió |
| Manuscrits: | Barcelona - BC - Manuscrits - 9308 - 1v-5r |
| Bibliografia |
| Edicions: | Alòs-Moner i de Dou (1936), "Flors de Petrarca De remeys de ..." |
| Bibliografia: | Villar Rubio (1995), Códices petrarquescos en España pp. 197-198 i 222-224
Butinyà (2005), "Sobre la traducción de una ..."
Rico (1983), "Petrarca y el humanismo catalán"
Muñoz Jiménez (2013), "El modelo latino de Les flors de ..."
Brovia "Per la fortuna manoscritta di ...", pp. 197-198 |
| Observacions |
| Aquestes Flors seleccionen en desordre les del seu model llatí, i en algun cas s'observa clarament la dependència textual (per exemple, la núm. 52 de l'edició Alòs-Moner i de Dou (1936), "Flors de Petrarca De remeys de ..." correspon exactament a la del ms. Montserrat, f. 9, del text llatí). |