Rocatalhada, Joan de (c. 1310 – c. 1366). Ve amb mi en tribulació [Català]. Traductor: Anònim
Aquesta obra és:
Traducció de: Rocatalhada, Joan de (c. 1310 – c. 1366). Vade mecum in tribulatione [Llatí]
| Publicació de la fitxa: 2010-11-30 Darrera modificació: 2015-02-17 |
| Bases de dades: | Translat |
| Descripció |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Rocatalhada, Joan de (c. 1310 – c. 1366) |
| Títol regularitzat: | Ve amb mi en tribulació |
| Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 75.2.1 |
| Traductor: | Anònim |
| Llengua: | Català |
| Data: | 1356 - 1370 |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Contingut |
| Conservació: | completa |
| Íncipit |
| Íncipit del pròleg: | Íncipit pròleg: Demanat m'auets, molt car frare meu, per vostra letra que us trameta alguna cosa scrita treyta dels libres de frare Johan de Rocha tayllada, qui són tots en latí. E yo he treballat ha açò, qui millor és en lo derrer libre dels seus, que us ho tramet transladat per mi de latí en romans ...
Íncipit dedicatòria: Al molt amat per caritat euangelical, pare meu en Jhesu Christ, frare Pere Perot, mestre en medecina, del orde dels frares menors., frare Johan de Rocha tayllada, pobre encarcerat e deuot pregador per vós |
| Íncipit text: | La primera intenció de Déu és aquesta, que en tribulacions ja començades –e de grau en grau deuen créxer- tot lo món se deu ajustar en vna fe cathòlica romana de la Església general, sots obediència d'un sobiran bisbe de Roma ... |
| Font: | Perarnau i Espelt (1993), "La traducció catalana resumida ..." |
| Èxplicit |
| Èxplicit del text: | ... Aquestes coses per ço les he scrites, que tot hom sàpia que yo dich les coses sdeuenidores axí com ha profeta, mas axí com a entenedor per lum de Jhesu Christ de la virtut de les Scriptures. |
| Colofó: | Ffeneix lo libre qui és appel·lat Ve ab mi en tribulació. |
| Font: | Perarnau i Espelt (1993), "La traducció catalana resumida ..." |
| Transmissió |
| Manuscrits: | Carpentras - Inguimbertine - 336 - 55-75v |
| Bibliografia |
| Edicions: | Perarnau i Espelt (1993), "La traducció catalana resumida ..." Pedretti (2019), "La traduzione catalana del Vade ..." |
| Bibliografia: | Bohigas i Balaguer (1920-1922 [=1925]), "Profecies catalanes dels segles ..."
Pou i Martí (1930), Visionarios, beguinos y ... |
| Observacions |
| Traducció extractada. |
|