Santa Fe, Jeroni de. Tratado
Aquesta obra té:
Traducció: Santa Fe, Jeroni de. De sacrefiçis [Català]. Traductor: Anònim
Traducció: Santa Fe, Jeroni de. Tractat en què es prova que Messies és vengut [Català]. Traductor: Anònim
| Publicació de la fitxa: 2010-11-30 Darrera modificació: 2024-02-26 |
| Bases de dades: | Translat |
| Descripció |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Santa Fe, Jeroni de |
| Títol regularitzat: | Tratado |
| Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 73.1 |
| Llengua: | Aragonès |
| Data: | 1412 |
| Bibliografia |
| Edicions: | Valle Rodríguez (2013), Jerónimo de Santa Fe: El Tratado ... |
| Bibliografia: | Riera i Sans (1989), "Literatura antijueva en català ..." pp. 225-228
Reinhardt - Santiago-Otero (1986), Biblioteca bíblica ibérica ... pp. 182-184
Valle Rodríguez (2013), Jerónimo de Santa Fe: El Tratado ... |
| Observacions |
| L'obra és una redacció de les tesis defensades per Jeroni de Santa Fe durant una reunió amb representants jueus convocada per Benet XIII a Tortosa el mes d'agost de l'any 1412, prèvia, per tant, a la disputa de Tortosa pròpiament dita (1413-1414). Originalment, l'obra fou redactada en hebreu amb el títol ha-Ma'amar (= ‘el Tractat', perdut), seguidament s'adaptà a l'aragonès (Tratado) i també al llatí (Tractatus), molt probablement sota la supervisió de Jeroni. Els fragments catalans provenen de la versió aragonesa, igual que una traducció portuguesa (Orfali (2014), Tratado que fez mestre Jerónimo ...). [Alexander Fidora] |
|