| Publicació de la fitxa: 2010-11-30 Darrera modificació: 2015-02-08 |
| Bases de dades: | Translat |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cabré, Montserrat Ferrer |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Bernat de Claravall [sant] (pseudo) |
| Títol regularitzat: | Epístola de Sant Bernat del regiment e cura de la casa (versió 1) |
| Altres títols: | Translat de una letra per monsènyer Sent Bernat tramesa a·n Ramon de Castell Ambrós, cavaller de Lombardia, sobre lo regiment de sa casa e de la cosa familiar |
| Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 22.1.1 |
| Traductor: | Anònim |
| Llengua: | Català |
| Data: | ante 1385 |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Contingut |
| Conservació: | completa |
| Íncipit |
| Íncipit text: | Íncipit dedicatòria autor: Al graciós e benauenturat caualler En Ramon, senyor de Castell Ambros, yo, Bernat, deduit en vellea, saluts ...
Íncipit text: Demanat nos ha de la manera e cura de regir la cosa familiar, ço és, en la qual manera hom deu gouernar ... |
| Font: | Pagès (1933), "Deux versions catalanes inédites ..." |
| Èxplicit |
| Èxplicit del text: | ... E ella viura trista e malastruga, e ab dolor, la qual dolor li durara tostemps per omnia seculorum. Amen. |
| Colofó: | Ffinida es la letra tramesa per sent Bernat sobre la manera de gouernar la cosa familiar. Amen. |
| Font: | Pagès (1933), "Deux versions catalanes inédites ..." |
| Transmissió |
| Manuscrits: | Madrid - BNE - Manuscritos - 921 - ff. 98va-101ra Tarragona - AHAT - Còdexs - 86 Arm. 15 - 63r-63v |
| Bibliografia |
| Edicions: | Pagès (1933), "Deux versions catalanes inédites ...", pp. 243-247 Solà-Solé (1986), "Las versiones castellanas y ...", pp. 273-277 Crosas (2009), "Cuatro textos sobre la educación ...", pp. 82-83 |
| Bibliografia: | Solà-Solé (1986), "Las versiones castellanas y ..." |
| Observacions |
| Els dos manuscrits transmeten dues redaccions més pròximes entre elles que no pas les altres tres versions. Miguel (2012), "Las traducciones peninsulares de ..." les cataloga com dues traduccions diferents. |