Foligno, Àngela de (pseudo). Llibre de les revelacions de santa Àngela de Fulgino [Català]. Traductor: Anònim
Aquesta obra és:
Traducció de: Foligno, Àngela de (pseudo); Arnau (fra); Anònim. Vita beatissime Angele de Fulginio [Llatí]
| Publicació de la fitxa: 2010-11-30 Darrera modificació: 2015-02-08 |
| Bases de dades: | Translat |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cabré, Montserrat Ferrer |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Foligno, Àngela de (pseudo) |
| Títol regularitzat: | Llibre de les revelacions de santa Àngela de Fulgino |
| Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 10.1.2 |
| Traductor: | Anònim |
| Llengua: | Català |
| Data: | s. XV |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Contingut |
| Conservació: | completa |
| Transmissió |
| Manuscrits: | Barcelona - BC - Manuscrits - 473 - 8r-93r Fragmentària - Barcelona - BC - Manuscrits - 2019 - 1-76v Fragmentària - Vic - ABEV - Manuscrits - 175 - 1-8v i 90-96v |
| Bibliografia |
| Bibliografia: | Casas Nadal (2003-2004), "Algunes consideracions sobre les ..." |
| Observacions |
| Tradueix la segona redacció de l'obra original.
El manuscrit Barcelona - BC - Manuscrits - 473 va ser copiat al monestir de Sant Jeroni de la Murtra. Vegeu el colofó: «Fonch comensat de trelladar lo present libre per fra Johan Genover e no poden lo acabar enpetxat per infirmitat, aprés lo reverend pare ffrare Benet Santjohan, prior, lo manà continuar e acabar a fra F[...] qui era hostaler, lo qual cuytadament lo acabà per quant lo de qui era lo original lo cuytave de cobrar e per la ocupació del ofici en què era posat no s'i pogué axí mirar com tan excel·lent obre requeria». El nom del segon copista està raspat i només es llegeix una F inicial; es tractava de l'hostaler de Sant Jeroni de la Murtra el 1489. Segons Elizondo (1910), "La Leyenda de san Francisco ...", pp. 241-242, podria ser Pere Benejam, que havia copiat els manuscrits 581 i 670 de la Biblioteca de Catalunya (Duran (1998-2008), Repertori de manuscrits catalans ..., I, pp. 192-193).
Segons Casas Nadal (2003-2004), "Algunes consideracions sobre les ...", p. 470, els manuscrits Barcelona - BC - Manuscrits - 2019 i Vic - ABEV - Manuscrits - 175 «formarien un mateix volum». |
|