Anònim. Collatio Alexandri Magni cum Dindimo rege Bragmanorum de philosophia per litteras facta
Aquesta obra té:
Traducció: Anònim. Lletres d'Alexandre a Dídamo rei dels brangians [Català]. Traductor: Anònim
Traducció: Anònim. Lletres d'Alexandre el Gran al rei Dídimo [Català]. Traductor: Domènec, Jaume (fra) (? – 1384)
| Publicació de la fitxa: 2010-11-30 Darrera modificació: 2016-02-28 |
| Bases de dades: | Translat |
| Descripció |
| Autor: | Montserrat Ferrer |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Anònim |
| Títol regularitzat: | Collatio Alexandri Magni cum Dindimo rege Bragmanorum de philosophia per litteras facta |
| Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 0.5 |
| Llengua: | Llatí |
| Data: | s. V - VI |
| Estat de l'obra: | conservada |
| Forma: | prosa |
| Matèries: | Literatura - Prosa |
| Observacions |
| Aquesta correspondència té un origen remot: l'episodi del debat entre Alexandre i els bramans, transmès en grec i en llatí en múltiples formes, entre les quals l'anomenat Commonitorium Palladii atribuït a Pal·ladi, bisbe d'Helenòpolis (ss. IV-V). La Collatio s'inspira en un fragment del Commonitorium on el rei Dindimus promet escriure a Alexandre. L'intercanvi consta de cinc lletres. A més d'aquesta versió, que es transmet independentment, i a vegades afegida a l'Epitome de Juli Valeri, n'existeixen dues més: l'anomenada Collatio III està interpolada dins Lleó de Nàpols, Historia de preliis Alexandri Magni. |
|