- Categoria social i professional
- ambaixador - conseller reial - físic - mestre - professor - teòleg - traductor
- Activitat professional
- Ensenyament - Patró: Eclesiàstic - Patró: Rei Alfons II el Liberal - Patró: Rei Jaume II el Just - Patró: Rei Pere II el Gran
- Tipus de formació
- Universitària
- Graus universitaris
- Mestre en arts i medicina
- Àrea d'activitat
- Territoris: Catalunya (Principat) - França (regne) - Mallorca (regne) - Sicília (regne/illa) - València (regne)
Localitats: Barcelona - Montpeller [Montpellier] - València
- Comentaris
- Vegeu també:
Arnau de Vilanova (autoria dubtosa)
Pseudo-Arnau de Vilanova
- Bibliografia
- Paniagua (1969), El Maestro Arnau de Vilanova ...
Salmón (2005), "Arnau de Vilanova"
Tudela i Penya - Izquierdo i Tugas (2011), La nissaga catalana del món ...
Giralt - Mensa i Valls (2013), "Qui és Arnau de Vilanova"
- Enllaços
- GEC
Catalan Encyclopaedia
Galeria de Metges Catalans (COMB)
- Autor a les obres
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Aphorismi de gradibus
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Aphorismi de memoria
—— [Traducció-Català] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Aforismes de la conservació de la memòria
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Confessió de Barcelona
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Experimenta
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Experimentum ad scabies
—— [Traducció-Català] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Recepta per a ronya
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Expositio super aphorismo Hippocratis "in morbis minus..."
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Medicationis parabole
—— [Traducció-Hebreu] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Pirqé. Traductor: Abraham Abigdor (c. 1351 – 1402)
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Per ço cor molts desigen saber, oyr, ço que yo vaig denunciant
—— [Traducció-Llatí] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Si quis intente desiderat scire
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Practica summaria
—— [Traducció-Català] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Pràctica sumària. Traductor: Anònim
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Recepta de piment per a l'estómac
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Regimen Almarie
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Regimen sanitatis ad regem Aragonum
—— [Adaptació-Llatí] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Liber conservationis sanitatis abbreviatus. Adaptador: Anònim
—— [Traducció-Català] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Summa del regiment de sanitat. Traductor: Anònim
—— [Traducció-Hebreu] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Summa del regiment de sanitat (hebreu). Traductor: Israel ben Jucef Caslarí (fl. s. XIV-1)
—— [Adaptació-Llatí] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Regimen sanitatis abbreviatum
—— [Traducció-Català] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Regiment de sanitat. Traductor: Sarriera, Berenguer (fl. 1298 – 1310)
—— [Traducció-Hebreu] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Llibre del regiment de sanitat (hebreu). Traductor: Samuel ben David Eben-Soham, àlies Burla (fl. s. XV tercer quart)
—— [Traducció-Hebreu] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Regiment de sanitat (hebreu). Traductor: Jucef ben Jafudà ha-Sefaradí (fl. s. XIV-2)
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Repetitio super aphorismo Hippocratis «Vita brevis»
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Speculum medicine
—— [Traducció-Hebreu] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Speculum medicine (fragments en hebreu)
Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Tractatus de intentione medicorum
- Autor apòcrif a les obres
Anònim; Pseudo-Arnau de Vilanova. Virtutes herbe tunice
- Autoritat citada a les obres
Pseudo-Ramon Llull. Ars operativa medica
Puig, Francesc (fl. 1691 – 1733). Receptari de Francesc Puig
- Traductor a les obres
Abū-l-Ṣalt (c. 1068 – 1134). Kitāb al-adwiya al-mufrada
—— [Traducció-Llatí] Abū-l-Ṣalt (c. 1068 – 1134). Liber de medicinis simplicibus. Traductor: Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311)
Ibn Sīnā (c. 980 – 1037). Kitāb al-adwīya al-qalbīya
—— [Traducció-Llatí] Ibn Sīnā (c. 980 – 1037). De viribus cordis. Traductor: Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311)
- Traductor precedent a les obres
Abū-l-Ṣalt (c. 1068 – 1134). Kitāb al-adwiya al-mufrada
—— [Traducció-Llatí] Abū-l-Ṣalt (c. 1068 – 1134). Liber de medicinis simplicibus. Traductor: Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311)
—— [Traducció-Català] Abū-l-Ṣalt (c. 1068 – 1134). Llibre de simples medecines. Traductor: Anònim
- Destinatari als documents
-
Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres – reg. 140, f. 119r – Lletra, Reial – 1 juliol 1308
Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres – reg. 140, f. 145v – Lletra, Reial – 15 agost 1308 - Donant als documents
-
València - ARV - Clero – vol. 1780 (Convent de Sant Domènec), f. 307r – Cessió, Eclesiàstic – 29 març 1542
- Emissor als documents
-
Morella - Arxiu Històric Eclesiàstic de Morella - Sermonari I, Miscel·lani d'escrits franciscans. S. XV – núm. 37, 57ss. Avui perdut – Protesta – 11 juliol 1305
- Esmentat als documents
-
Vaticà [Vaticano] - AAV - Reg. Vat. – Clem. V. an. 7, cap. 17, f. 229b – Manament – 15 març 1312
- Posseïdor de béns als documents
-
València - ACV - Pergamins – núm. O.7430 – Inventari, Notarial – 30 juliol 1318
- Temes
-
Eiximenis, Francesc (1327/1332 – 1409), Dotzè del Crestià >> Cap. 882: Com se deu aver lo rey ab metges