| Oxford - The Bodleian Library - Manuscripts: Michael - 552 |
| Publicació de la fitxa: 2015-11-23 Darrera modificació: 2015-11-23 |
| Bases de dades: | Sciència.cat |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Procedència: | catàlegs |
| Estat: | bàsica |
| Descripció externa |
| Identificació |
| Estat: | conservat |
| Ciutat: | Oxford |
| Institució: | The Bodleian Library |
| Fons: | Manuscripts: Michael |
| Signatura: | 552 |
| Signatura alternativa: | Mich. 390 |
| Història |
| Procedència: | De la col·lecció de manuscrits hebreus de Heimann Joseph Michael, adquirida a la seva mort per la Bodleian Library. |
| Persones relacionades: | Heimann Joseph Michael (1792 – 1846) |
| Bibliografia |
| Descripcions: | Neubauer - Cowley (1886-1906), Catalogue of the Hebrew ..., vol. 1, col. 728-729, núm. 2127
Beit-Arié (1994), Catalogue of the Hebrew ..., pp. 394-395
Ferre (2000), "Las traducciones hebreas de la ...", pp. 202 i 202-203
Cohen-Hanegbi - Melammed (2013), "Transmitting medicine across ...", p. 125 |
| Unitats de composició |
| Quantes unitats de composició: | 2 |
| Notes: | La bibliografia consultada no indica que el ms. sigui factici, però el diferent tipus d'escriptura així ho fa pensar (verificar a Beit-Arié 1994).
La unitat B, ff. 27r-144r, conté una còpia fragmentària (pròleg del traductor i llib. II-IV) de la traducció hebrea de Juan de Aviñón (abans de la conversió Mošé ben Samuel de Rocamaura) del Lilium medicine de Bernat de Gordon ('Flor de la medicina'), feta del llatí, a Sevilla, l'any 1360 (Ferre 2000: 200-201). El llib. I hi ha estat substituït pel text d'una altra traducció (Cohen-Hanegbi - Melammed 2013: 125). |
| Unitat de composició A |
| Folis implicats: | 1 - 26 |
| Datació i origen |
| Notes: | La bibliografia consultada no indica la data d'aquest ms., que, per les traduccions que conté, no pot ser anterior a finals del s. XIV. |
| Qüestions materials |
| Matèria escriptòria |
| Material: | Paper |
| Foliació |
| Núm. total de folis: | 26 ff. |
| Dimensions |
| Format: | in-fol. |
| Impaginació |
| Escriptura |
| Escriptura 1 |
| Especificacions: | Escriptura rabínica sefàrdica. |
| Unitat de composició B |
| Folis implicats: | 27 - 144 |
| Qüestions materials |
| Matèria escriptòria |
| Material: | Pergamí |
| Foliació |
| Núm. total de folis: | 118 ff. |
| Dimensions |
| Format: | in-fol. |
| Impaginació |
| Escriptura |
| Escriptura 1 |
| Especificacions: | Escriptura rabínica siríaca. |
| Descripció interna |
| 1. Bernat de Gordon, Llibre de flebotomia (hebreu), Traductor: Jucef ben Jafudà ha-Sefaradí – A – ff. 1ra-25rb | Preliminars: | [Rúbrica inicial (del De conservatione vite humane):] 'Comença el Llibre de la conservació de la vida, compost a l'Estudi que hi ha a Montpeller i el va compondre mestre Bernat de Gordon' (ed. Neubauer 1886-1906: I, col. 728; Ferre 2000: 203n). |
| Èxplicit: | (ed. Neubauer 1886-1906: I, col. 728) |
| Epíleg: | Colofó anònim que indica el títol real de l'obra (Llibre de flebotomia) i que la traducció ha estat feta a partir de la llengua vernacla parlada a Castelló d'Empúries en el mes de tevet (desembre-gener) de l'any 5139 [=1378-1379] (ed. Neubauer 1886-1906: I, col. 728-729). Idèntic al del ms. Bolonya [Bologna] - BUBo - Manoscritti - 3574c. |
|
|