Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.
Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari |
Matèria: Castellà
- AA.DD., Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española, Madrid: Real Academia Española - Espasa Calpe, 2001, 2 DVD-ROM + fullet (55 pp.)
- ADMYTE, Archivo Digital de Manuscritos y Textos Españoles, ed. by Francisco Marcos Marín, Gerardo Meiro, Charles B. Faulhaber, Ángel Gómez Moreno, Aurora Martín de Santa Olalla, Julián Martín Abad and John Nitti, Madrid: Micronet - Quinto Centenario - Ministerio de Educación y Cultura - Biblioteca Nacional, 1992-1998, iv + 83 pp. + 5 CD-ROM
- Aguilar Piñal, Francisco, Bibliografía de autores españoles del siglo XVIII, Madrid: CSIC, 1981-2001, 10 vols.
- Agustí, Miquel, Libro de los secretos de agricultura, casa de campo y pastoril, Saragossa: Pascual Bueno, 1626, 4+512 pp.
- Alba, Amparo - Sainz de la Maza, Carlos - Sela, Shlomo, "La obra astrológica de Abraham ibn Ezra en dos códices castellanos", Sefarad, 2010, 70/2, 375-398
- Alba Cecilia, Amparo - Sainz de la Maza, Carlos, "Fragmentos astrológicos de Abraham ibn ‘Ezra en antiguos manuscritos en lengua romance", Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección de hebreo, 2011, 60 (=Homenaje al Profesor Ángel Sáenz-Badillos Pérez (II)), 5-21
- Albi Romero, Guadalupe, Lanfranco de Milán en España: estudio y edición de la «Magna Chirurgia» en traducción castellana medieval, Valladolid: Universidad de Valladolid, 1988
- Aldrete, Benardo - Covarrubias, Sebastián - Noydens, Benito Remigio, Del origen y principio de la lengua castellana, o Romance que oy se usa en España, compuesto por el Doctor Bernardo Aldrete... [Parte primera del Tesoro de la lengua castellana o española; Parte Segunda... compuesto por el Licenciado Don Sebastian de Covarruvias Orozco...; añadido por el Padre Benito Remigio Noydens... de los PP. Clerigos Regulares Menores..., Madrid: Melchor Sánchez, a costa de Gabriel León, 1674, 3 parts en 1 vol. ([4]+89+[1] ff.; [6]+274[i.e. 267]+[1] ff.; 213+[3] ff.)
- Alfau de Solalinde, Jesusa, Nomenclatura de los tejidos españoles del siglo XIII, Madrid: Real Academia Española, 1969, 201 pp., (Anejos del Boletín de la Real Academia Española, 19)
- Alfonso X, Rey de Castilla, Lapidario, texto íntegro en versión de María Brey Mariño, Madrid: Castalia, 1968, xxx + 275 pp., (Odres nuevos, 10)
- Alfonso X el Sabio, Astromagia: Ms. Reg. lat. 1283ª, a cura di Alfonso D'Agostino, Nàpols: Liguori, 1992, 462 pp., (Barataria, 6)
- Alfonso X el Sabio, El primer Lapidario del rey Alfonso X el Sabio: edición facsímil del códice h.I.15 de la Biblioteca de San Lorenzo el Real de El Escorial, Madrid: Edilan, 1982, 2 vols. (93 ff. + 295 pp.), (Códices artísticos, 5)
- Alfonso X el Sabio, Lapidario, Libro de las formas y las imágenes que son en los cielos, Sánchez-Prieto, Pedro (ed.), Madrid: Fundación José Antonio de Castro, 2014, 484 pp., (Biblioteca Castro)
- Alfonso X el Sabio, Lapidario (según el manuscrito escurialense H.I.15), introducción, edición, notas y vocabulario de Sagrario Rodríguez M. Montalvo; prólogo de Rafael Lapesa, Madrid: Gredos, 1981, 330 pp., (Biblioteca románica hispánica, IV; Textos, 14)
- Alfonso X el Sabio, Lapidario and Libro de las formas & ymagenes, edited by Roderic C. Diman and Lynn W. Winget, Madison, Wisc.: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1980, xxix + 201 pp. + 3 mf.
- Alfonso X el Sabio, Lapidario del Rey D. Alfonso X: códice original, prólogo de José Fernández Montaña, Madrid: Impr. de la Iberia, á cargo de J. Blasco, 1881, xx + [264] + 76 pp.
- Alfonso X el Sabio, Libro de las cruzes, ed. a cura de Lloyd A. Kasten i Lawrence B. Kiddle, Madrid: CSIC: Instituto «Miguel de Cervantes», 1961, xlviii + 174 pp., il.
- Alfonso X el Sabio, Libros del saber de astronomía del rey D. Alfonso X de Castilla, compilados, anotados y comentados por Manuel Rico y Sinobas, Madrid: Tip. de Eusebio Aguado, 1863-1867, 5 vols., il.
- Alfonso XI, Libro de la montería, based on Escorial MS Y.II.19, edited by Dennis P. Seniff, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1983, 4 ff. + xlvi + 154 pp. + [13] làm., (Spanish series, 8)
- Alfonso XI, Libro de la monteria: Escorial MS Y.II.19, edited by Dennis P. Seniff, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1987, 4 mf. + 12 pp., (Spanish series, 40)
- Alfonso XI, Libro de la montería, estudio y edición crítica por María Isabel Montoya Ramírez, Granada: Universidad de Granada, 1992, 727 pp.
- Alfonso XI, Libro de la montería, Toledo: Antonio Pereja, 1998, [6] + 91 + 25 ff.
- Alfonso XI de Castilla, Libro de la montería del rey D. Alfonso XI, con un discurso y notas del Excmo. Señor D. José Gutiérrez de la Vega, Madrid: Imprenta y Fundición de M. Tello, 1877, 2 vols. (ccxix + 288 pp.; lxxii + 413 pp.), (Biblioteca Venatoria de Gutiérrez de la Vega, 1-2)
- Ali Aben Ragel, El Libro conplido en los iudizios de las estrellas: traducción realizada en Toledo en la corte de Alfonso X el Sabio, año 1254. Traducción de los ocho libros conplidos del árabe, castellano medieval y latín, Colectivo de Traductoras/es y Astrólogas/os de la Antigua Corona de Aragón, València: Gracentro, 1997, 8 vols.
- Ali Ben Ragel, El Libro conplido en los iudizios de las estrellas, introd. de Demetrio Santos, història del Libro Conplido de Carmen Ordóñez, trad. per J. Antonio Álvarez et al., Barcelona: Indigo, 1997, 580 pp., (Archivo hermético, 5)
- Alighieri, Dante, De vulgari eloquentia, Matilde Rovira Soler - Manuel Gil Esteve (intr. - ed. - trad. - notes.), Madrid: Universidad Complutense, 1982, xxxiii + 235 pp.
- Alonso Almeida, Francisco - Cabrera Abreu, Mercedes, "La formulación de la promesa en el caso de los recetarios médicos medievales españoles", dins: Santana Henríquez, Germán - Santana Sanjurjo, Victoriano (coord.), Studia humanitatis in honorem Antonio Cabrera Perera, Las Palmas de Gran Canaria: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, 2002, pp. 353-364
- Alonso Almeida, Francisco, "Estudio comparativo de los textos receta en español medieval y en inglés medieval", dins: Santana Henríquez, Germán - Santana Sanjurjo, Victoriano (coord.), Studia humanitatis in honorem Antonio Cabrera Perera, Las Palmas de Gran Canaria: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, 2002, pp. 649-676
- Alonso y de los Ruyzes de Fontecha, Juan, Diccionario de Juan Alonso y de los Ruyzes de Fontecha, estudio y edición crítica Mª Purificación Zabía Lasala, Madrid: Arco Libros, 1999, xxiii + 379 pp.
- Alonso y de los Ruyzes de Fontecha, Juan, Diez previlegios para mugeres preñadas, compuestos por el Doctor Juan Alonso y de los Ruyzes de Fontecha, natural de la villa de Daymiel, Cathedrático de Vísperas en la Facultad de Medizina de la Universidad de Alcalá, con un diccionario médico, Alcalá de Henares: Luis Martínez Grande, 1606, [12] + 230 + [2] + 158 ff.
- Alvar, Carlos - Lucía Megías, José Manuel, Diccionario filológico de la literatura medieval española: textos y transmisión, Madrid: Castalia, 2002, xxx + 1178 pp., (Nueva biblioteca de erudición y crítica, 21)
- Alvar, Carlos, "La terminología naval de Tomé Cano", dins: Alvar, Carlos (ed.), Actas del V Congreso internacional de estudios lingüísticos del Mediterráneo, Madrid: CSIC: Departamento de Geografía Lingüística, 1977, pp. 69-78
- Alvar, Carlos, "Textos científicos traducidos al castellano durante la Edad Media", dins: Henrard, Nadine - Moreno, Paola - Thiry-Stassin, Martine (eds.), Convergences médiévales: épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens, Brussel·les: De Boeck Université, 2001, pp. 25-47
- Alvar, Carlos, "Textos técnicos traducidos en Castilla (siglos XIII a XV)", Butlletí de la Societat Castellonenca de Cultura, 1998, 74 [=Cultura i humanisme en les lletres hispàniques (s. XV-XVI), ed. Germà Colón Domènech i Lluís Gimeno Betí], 235-256
- Alvar, Carlos, Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media, Alcalá de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 2010, 580 pp., (Historia y literatura, 2)
- Alvar Ezquerra, Carlos, "De traductores y traducciones", dins: Cañas Murillo, Jesús - Grande Quejigo, Francisco Javier - Roso Díaz, José (eds.), Medievalismo en Extremadura: estudios sobre literatura y cultura hispánicas de la Edad Media, Cáceres: Universidad de Extremadura, 2009, vol. 1, pp. 621-634
- Alvar Ezquerra, Manuel, "El vocabulario manuscrito del Arte para fabricar naos de Tomé Cano", Boletín de la Real Academia Española, 2015, 95, 327-353
- Alvar Ezquerra, Manuel, "Léxico español en la Historia animalium de Conrad Gesner", Archivo de Filología Aragonesa, 2002-2004, 59-60 [=In memoriam Manuel Alvar, I], 149-167
- Alvar Ezquerra, Manuel, "Los ornitónimos de la Historia natvral y moral de las aves de Francisco Marcuello (1617)", dins: Lagüéns Gracia, Vicente (ed.), Baxar para subir: colectánea de estudios en memoria de Tomás Buesa Oliver, Saragossa: Institución Fernando el Católico, 2010, pp. 297-324
- Alvarado, Thiago Henrique, "Os perigos da gula nos tratados castelhanos e portugueses (séculos XIV e XV)", Tempo, 2023, 29/2, 107-124
- Álvarez de Salamiella, Libro de menescalcía et de albeytería et de física de las bestias, València: Ilustre Colegio Oficial de Veterinarios de la província de Valencia, 1997, 8 làm. en un sobre
- Aly Aben Ragel, El Libro conplido de los iudizios de las estrellas: traducción hecha en la corte de Alfonso el Sabio, introducción y edición por Gerold Hilty, Madrid: Real Academia Española, 1954, lxviii + 272 pp.
- Aly Aben Ragel, El Libro conplido en los iudizios de las estrellas (partes 6 a 8): traducción hecha en la corte de Alfonso el Sabio, introducción y edición de Gerold Hilty, con la colaboración de Luis Miguel Vicente García, Saragossa - Barcelona: Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo - Grupo "Millás Vallicrosa" de Historia de la Ciencia Árabe, Universidad de Barcelona, 2005, lx + 334 pp., (Estudios árabes e islámicos, 3)
- Amasuno Sárraga, Marcelino V., "Apuntaciones histórico-médicas al escrito autobiográfico de Leonor López de Córdoba (1362-1430)", Revista de Literatura Medieval, 1996, 8, 29-72
- Amasuno Sárraga, Marcelino V. (ed.), El Compendio de medicina para D. Álvaro de Luna del doctor Gómez de Salamanca: edición crítica, notas y glosario de materia médica medieval, Salamanca: Universidad de Salamanca: Instituto de Historia de la Medicina Española, 1971, 78 pp., (Cuadernos de Historia de la Medicina Española: Monografias, 6)
- Amasuno Sárraga, Marcelino V. (ed.), Un texto médico-astrológico del siglo XV: Eclipse del Sol del Licenciado Diego de Torres (introducción, edición, notas y glosario), Salamanca: Universidad de Salamanca: Instituto de Historia de la Medicina Española, 1972, 156 pp., (Cuadernos de Historia de la Medicina Española: Monografias, 21)
- Amasuno Sárraga, Marcelino V., "El contenido médico en el Lapidario alfonsí", Alcanate: Revista de Estudios Alfonsíes, 2006-2007, 5, 139-162
- Amasuno Sárraga, Marcelino V., El Lilio de medicina de Bernardo de Gordonio: contribución al estudio del lenguaje médico español del siglo XV, : Tesi doctoral de la Universidad de Salamanca, 1972
- Amasuno Sárraga, Marcelino V., "La concepción de la enfermedad y el «regimen sanitatis» de la Dança general de la muerte", dins: Lucía Megías, José Manuel (ed.), Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Alcalá de Henares, 12-16 de septiembre de 1995), Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares, 1997, vol. 1, pp. 151-168
- Amasuno Sárraga, Marcelino V., "La noción de enfermedad en el Regimiento contra la pestilencia de Juan de Aviñón (c. 1374)", dins: Llorens, Ramon F. - Pérez Magallón, Jesús (eds.), Luz vital: estudios de cultura hispánica en memoria de Victor Ouimette, Montreal - Alacant: McGill University, Departament of Hispanic Studies - Caja de Ahorros del Mediterráneo, 1999, p. 11-26
- Amasuno Sárraga, Marcelino V., "La obra médica de Alfonso Chirino entre biografía y «Scholastica Disputatio»", dins: Lorenzo Sanz, Eufemio (coord.), Proyección histórica de España en sus tres culturas: Castilla y León, América y el Mediterráneo, Valladolid: Junta de Castilla y León: Consejería de Cultura y Turismo, 1993, vol. 3 (Árabe, hebreo e historia de la medicina), pp. 241-254
- Amasuno Sárraga, Marcelino V., "Literatura loimológica en la Castilla del siglo XIV", dins: Paredes Núñez, Juan Salvador (ed.), Medioevo y literatura: actas del V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Granada, 27 septiembre-1 octubre 1983), Granada: Universidad de Granada, 1995, vol. 1, pp. 269-288
- Amasuno Sárraga, Marcelino V., "Literatura médica en la Universidad de Salamanca durante la época de los Reyes Católicos", dins: Criado del Val, Manuel (ed.), Literatura hispánica, Reyes Católicos y Descubrimiento: actas del Congreso internacional sobre literatura hispánica en la época de los Reyes Católicos y el Descubrimiento, 1988, Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1989, pp. 73-84
- Amasuno Sárraga, Marcelino V., Medicina castellano-leonesa bajomedieval, Valladolid: Universidad de Valladolid, 1991, 129 pp., (Acta Histórico-médica Vallisoletana, 32)
- Amasuno Sárraga, Marcelino V., "Referencias literarias castellanas a una peste del siglo XV", Revista de Literatura Medieval, 1990, 2, 115-130
- Andrés, Gregorio de, Las cacerías en la provincia de Madrid en el siglo XIV según el Libro de la Montería de Alfonso XI, Madrid: Fundación Universitaria Española, 2000, 263 pp. + 4 ff. pleg., (Documentos históricos, 18)
- Andrés, Juan, Sumario breve de la pratica de la arithmetica de todo el curso del arte mercantiuol bien declarado, el qual se llama Maestro de cuento, València: Vicent Garcia - Universidad de Salamanca, 1999, cxliv ff., (Incunables y libros antiguos)
- Andrés Chico, Juan Carlos, Edición y estudio de un texto médico: Cirugía mayor de Lanfranco Mediolanense, : Tesi doctoral de la Universidad de Salamanca, 1989, 635 ff.
- Anònim, Curial y Güelfa, traducció i pròleg [de] David Guixeras; presentació [d']Anton Maria Espadaler, Barcelona: DVD Ediciones - Barcino, 2010, 507 pp.
- Anònim, "Fuero sobre el fecho de las cabalgadas", transcripció de Jaume Villanueva, Memorial Histórico Español, 1851, 2, 437-506
- Anònim, Libro de Apolonio: An Old Spanish Poem, edited by C. Carroll Marden, Baltimore - Paris: The Johns Hopkins Press - E. Champion, 1917-1922, 2 vols., (Elliott monographs in the Romance languages and literatures, 6.11-12)
- Anònim, Probadas flores romanas de famosos y doctos varones compuestas para salud y reparo delos cuerpos humanos y gentilezas de hombres de palacio y de criança, transladadas de lengua ytaliana en nuestra española por el bachiler Juan Agüero de Transmiera, nuevamente impressas corregidas y emendadas con additiones, Madrid: José Sancho Rayón, s.d. [c. 1882], 10 ff., il.
- Anònim, Probadas flores romanas de famosos y doctos varones compuestas para salud y reparo delos cuerpos humanos y gentilezas de hombres de palacio y de criança, transladadas de lengua ytaliana en nuestra española por el bachiler Juan Agüero de Transmiera, nuevamente impressas corregidas y emendadas con additiones, València: Vicent Garcia - Biblioteca Nacional de España, 2000, 11 ff., (Incunables y libros antiguos)
- Anónimo, El román de Flamenca: novela occitana del siglo XIII, traducción de Antoni Rossell; prólogo de Mercedes Brea, Guadalajara (Mèxic): Arlequín, 2010, 360 pp.
- Arce Sanjuán, Beatriz, "El léxico de los tintoreros y los tejedores zaragozanos en los Siglos de Oro", Archivo de Filología Aragonesa, 1998, 54-55, 115-139
- Ardemagni, Enrica J., "The role of translation in medieval Spanish and Catalan literature", Livius: Revista de Estudios de Traducción, 1994, 6, 71-78
- Ares Ares, Alida, "Sobre el término medieval cocatriz, variantes y acepciones", Revista de Lexicografía, 1996-1997, 3, 7-30
- Ariza Viguera, Manuel, "La Descripción y cosmografía de España de Hernando Colón: aspectos lingüísticos", dins: Carrasco, Pilar et al. (coord.), Antiqua et nova Romania: estudios lingüísticos y filológicos en honor de José Mondejar en su sexagenario aniversario, Granada: Universidad de Granada, 1993, vol. 1, pp. 19-26
- Arizaleta, Amaia, "La transmisión del saber médico: Libro de Alexandre y Libro de Apolonio", dins: AA.DD., Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Santander, 22-26 de septiembre de 1999), Santander: Gobierno de Cantabria, 2000, vol. 1, pp. 221-231
- Arrizabalaga, Jon, "Los nombres del «mal francés» en la Castilla de finales del siglo XV", dins: Clavería, Gloria - Garriga, Cecilio - Julià, Carolina - Rodríguez, Francesc - Torruella, Joan (eds.), Historia, lengua y ciencia: una red de relaciones, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2013, pp. 9-27
- Asín Palacios, Miguel, Glosario de voces romances registradas por un botánico anónimo hispano-musulmán (siglos XI-XII), Madrid - Granada: CSIC: Escuelas de Estudios árabes de Madrid y Granada, 1943, liv + [2] + 420 pp.
- Askins, Arthur L.-F., "Muestrario de incunables hispánicos extraviados de la Biblioteca Colombina", dins: López-Vidriero, María Luisa - Cátedra, Pedro M. (eds.), El libro antiguo español: actas del primer coloquio internacional (Madrid, 18 al 20 de diciembre de 1986), Salamanca: Universidad de Salamanca - Biblioteca Nacional de Madrid - Sociedad Española de Historia del Libro, 1988, pp. 37-54
- Asperti, Stefano, Origini romanzi: lingue, testi antichi, letterature, Roma: Viella, 2006, 304 pp., (I libri di Viella, 60)
- Avenoza, Gemma, "Jacobo de Cessolis, De ludo scaccorum: un nuevo manuscrito castellano del s. XV", dins: Muñoz Raya, Eva - Nogueras Valdivieso, Enrique, J. (eds.), «Et era muy acuçioso en allegar el saber»: studia philologica in honorem Juan Paredes, Granada: Universidad de Granada, 2019, pp. 97-118
- Avenoza i Vera, Gemma, "Datos para la identificación del traductor y del dedicatario de la traducción castellana de los Factorum et dictorum memorabilium de Valerio Máximo", dins: Lucía Megías, José Manuel (ed.), Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 1997, pp. 201-224
- Avenoza i Vera, Gemma, "Traducciones y traductores: el libro de Valerio Máximo en romance", dins: Mercedes Brea - Francisco Fernández Rei (coords.), Homenaxe ó profesor Constantino García, Santiago de Compostel·la: Universidade de Santiago de Compostela, 1991, pp. 221-229
- Avenoza Vera, Gemma, "Traducciones, público y mecenazgo en Castilla (siglo XV)", Romania, 2010, 128, 452-500
- Avicena, Sobre metafísica: antología, traducción del árabe, introducción y notas de Miguel Cruz Hernández, Madrid: Revista de Occidente, 1950, 227 pp., (Textos anotados)
- Avicena, Tres escritos esotéricos, con el resumen de otro perdido y un capítulo espiritual, estudio preliminar, traducción y notas de Miguel Cruz Hernández, Madrid: Tecnos, 1998, lxxxiii + 106 pp., (Clásicos del pensamiento, 129)
- Baldacchino, Laura - Ortuño Centenero, Daniel, "El besar en el Llibre de les dones de Francesc Eiximenis i la seua traducció castellana", Catalonia, 2021, 28, 21-37
- Baranda, Consolación, "Ciencia y humanismo: la Obra de agricultura de Gabriel Alonso de Herrera (1513)", Criticón, 1989, 46, 95-108
- Barrientos, Lope de, Texto y concordancias del Tratado de adivinanza y de magia (MSS. BNM 6401 y Escorial h.III.13), edición de María Isabel Montoya, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1994, 4 mf. + 10 pp., (Spanish series, 107)
- Barrientos, Lope de, Tractado de la divinança, Cuenca Muñoz, Paloma (ed.), Madrid: Tesi doctoral de la Universidad Complutense de Madrid, 1992, 304
- Barrientos, Lope de, Trattato sulla divinazione e sui diversi tipi d'arte magica, Martínez de Carnero, Fernando (ed.), Alessandria: Edizioni dell'Orso, 1999, 238
- Bartolucci, Lidia, "A proposito delle versioni castigliane a stampa di Jean de Mandeville", Aevum: Rassegna di scienze storiche linguistiche e filologiche, 2008, 3, 611-620
- Becedas González, Margarita, La ciencia y la técnica en la época de Cervantes, Salamanca: Universidad de Salamanca, 2005, 145 pp., (Obras de referencia, 24)
- Béguelin-Argimón, Victoria, La geografía en los relatos de viajes castellanos del ocaso de la Edad Media: análisis del discurso y léxico, Saragossa: Libros Pórtico, 2011, 877 pp., (Hispanica Helvetica)
- Beltrán Llavador, Rafael, "Los libros de viajes medievales castellanos. Introducción al panorama crítico actual: ¿cuántos libros de viajes medievales castellanos?", Revista de Filología Románica, 1991, 8/n.º extraordinario [=Los libros de viajes en el mundo románico], 121-164
- Bernardo de Gordonio, Lilio de medicina, estudio y edición de Brian Dutton y Mª de las Nieves Sánchez González, Madrid: Arco/Libros, 1993, 2 vols.
- Bernardo de Gordonio, Lilio de medicina, un manual básico de medicina medieval: edición crítica de la versión española (Sevilla, 1495), ed. John T. Cull i Brian Dutton, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1991, xxii + 415 pp.
- Bernardo de Gordonio, Text and concordance of Lilio de medicina, Bernardo de Gordonio (I-315, Biblioteca Nacional de Madrid), ed. by John Cull and Cynthia Wasick, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1989, 6 mf. + 14 pp., (Medieval Spanish Medical Texts Series, 25)
- Bersuire, Pierre, Text and concordance of Morales de Ovidio: a fifteenth-century Castilian translation of the Ovidius moralizatus (Pierre Berçuire) (Madrid, Biblioteca Nacional MS 10144), edited by Derek C. Carr, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1992, 3 mf. + 13 pp., (Medieval Spanish Medical Texts Series, 76)
- BETA, Bibliografía española de textos antiguos, dir. per Faulhaber, Charles B. - Gómez Moreno, Ángel - Cortijo Ocaña, Antonio - Perea Rodríguez, Óscar, Berkeley: University of California, 1989-<act.>, base de dades en xarxa
- Binimelis, Juan, Nueva historia de la isla de Mallorca y de otras islas a ella adyacentes, Palma: Impr. de José Tous, 1927, 5 vols.
- Bizzarri, Hugo O., "La littérature parémiologique castillane durant l'imprimerie primitive (1471–1520)", dins: Bizzarri, Hugo O. - Rohde, Martin (eds.), Tradition des proverbes et des exempla dans l'occident médiéval (Colloque Fribourgeois 2007) = Die Tradition der Sprichwörter und Exempla im Mittelalter (Freiburger Colloqium 2007), Berlín - Nova York: Walter de Gruyter, 2009, pp. 299-332
- Black, Robert G., "Early Spanish manuscripts in the Chicago area", La Corónica, 1978, 7, 55-56
- Boissellier, Stéphane - Darbord, Bernard - Menjot, Denis, Langues médiévales ibériques: domaines espagnol et portugais, avec la collaboration de Georges Martin, Jean-Pierre Molénat et Paul Teyssier, Turnhout: Brepols, 2013, 540 pp., (L'atelier du médiéviste, 12)
- BOOST, Bibliography of Old Spanish texts, dir. Faulhaber, Charles B. - Gómez Moreno, Ángel - Mackenzie, David - Dutton, Brian, Madison (Wisc.): The Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1984 (3a ed.)
- Bordoy, Antoni, "Las Siete proposiçiones de Maestre Remon Lullio sobre la piedra philosophal: estudio y edición de un texto pseudo-luliano inédito de la alquimia hispana del siglo XVI", dins: Nontol, Lucio M. - Ramis Barceló, Rafael (eds.), Ramon Llull y el lulismo: fe y entendimiento, Madrid - Porto: Sindéresis, 2020, pp. 171-198
- Borsari, Elisa, Catálogo de traducciones anónimas al castellano de los siglos XIV al XVI, en bibliotecas de España, Italia y Portugal, : Tesi doctoral de la Universidad de Alcalá: Facultad de Filosofía y Letras, 2009
- Borsari, Elisa, CHTAC: Catálogo hipertextual de traducciones anónimas al castellano de los siglos XIV al XVI, en bibliotecas de España, Italia y Portugal, Madrid - Stein bei Nürnberg: Universidad de Alcalá - More Than Books, 2011-, base de dades
- Bos, Gerrit - Mensching, Guido - Köhler, Dorothea, "Un glosario médico-botánico bilingüe (iberorromance-árabe) en un manuscrito hebráico del siglo XV", dins: García Martín, José María (ed.), Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Cádiz, 2012), Madrid - Frankfurt a. Main: Iberoamericana - Veuvert, 2015, vol. 2, pp. 1763-1776
- Bos, Gerrit - Mensching, Guido, "A 15th century medico-botanical synonym list (Ibero-Romance-Arabic) in Hebrew characters", Panace@, 2006, 7 (24), 261-268
- Bossong, Georg, "Creatividad lingüística en las traducciones alfonsíes del árabe", Alcanate: Revista de Estudios Alfonsíes, 2008-2009, 6, 17-38
- Bossong, Georg, "El Libro conplido en los iudizios de las estrellas y su origen árabe: cotejos lexicológicos", dins: AA.DD., Homenaje a Álvaro Galmés de Fuentes, Oviedo - Madrid: Universidad de Oviedo - Gredos, 1987, vol. 3, pp. 601-612
- Boucher, Esther, "Aportación al Diccionario español de textos médicos antiguos", Cahiers de linguistique hispanique médiévale, 2000, 23, 7-12
- Bubello, Juan Pablo, "Magia y polémicas antimágicas en la España bajo medieval: Enrique de Villena, su Tratado de fascinación o de aojamiento y los límites de la ortodoxia cristiana", Prohistoria, 2012, 17, 1-24
- Bull, William E. - Williams, Harry F. (eds.), Semeiança del Mundo: A Medieval Description of the World, Berkeley - Los Angeles: University of California Press, 1959, 3 ff. + 1 làm. + 164 pp. + 1 làm., (University of California Publications in modern philology, 51)
- Bull, William E., Semeiança del mundo: a Spanish geography book of the thirteenth century, edited with notes and an introduction by —, : Tesi de llicenciatura de la University of Wisconsin-Madison, 1936, 137 ff.
- Byrne, Susan, "Cuestionamiento del hermetismo ficiniano en dos manuscritos del siglo XV: El Escorial y El Burgo de Osma", Bulletin of Spanish Studies, 2012, 89/2, 173-192
- Cabré, Lluís, "Algunes imitacions i traduccions d'Ausiàs March al segle XVI", Quaderns: Revista de Traducció, 2002, 7, 59-82
- Cabré i Pairet, Montserrat, "Los consejos para hermosear (“libros” I-III) en el Regalo de la vida humana de Juan Vallés", dins: Juan Vallés, Regalo de la vida humana, ed. Fernando Serrano Larráyoz, Pamplona - Viena: Gobierno de Navarra - Österreichische Nationalbibliothek, 2008, vol. 2, pp. 171-202
- Cabrera Sánchez, Margarita, "Un texto pediátrico del siglo XIV: el Tratado de los niños de Bernardo de Gordonio", Meridies, 2011, 9, 69-86
- Cacho, María Teresa, "Dos manuscritos de libros de oráculos de la Biblioteca Apostólica Vaticana", dins: Villanueva, Darío - Cabo Aseguinolaza, Fernando (eds.), Paisaje, juego y multilinguismo: X Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada (Santiago de Compostela, 18-21 de octubre de 1994), Santiago de Compostel·la: Universidade de Santiago de Compostela, 1996, vol. 2, pp. 77-94
- Cahner, Max, "Llengua i societat en el pas del segle XV al XVI: contribució a l'estudi de la penetració del castellà als Països Catalans", dins: Bruguera, Jordi - Massot i Muntaner, Josep (eds.), Actes del Cinquè col·loqui internacional de Llengua i Literatura Catalanes (Andorra, 1-6 d'octubre de 1979), Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1980, pp. 183-256
- Cal, María del Carmen de la (ed.), Text and concordance of Salamanca, Biblioteca Universitaria, MS 2262: Recetas, prepared by —, Madison (Wisc.) - Salamanca: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1987, 2 mf. + 5 pp., (Medieval Spanish Medical Text Series, 20)
- Calef, Paola, "«Las cosas aromaticas que son para el coraçon»: la ricetta medica del codice dantesco di Santillana", dins: De Beni, Matteo (ed.), Ciencias y traducción en el mundo hispánico, Màntua: Universitas Studiorum, 2016, pp. 19-43
- Calomino, Salvatore - Sconza-Carpenter, M. Jean., "Early Spanish manuscripts in American university libraries (Houghton Library at Harvard; Bancroft Library at Berkeley)", La Corónica, 1976-1977, 5/2, 112-116
- Campos Souto, Mar - Cotelo García, Rosalía - Pérez Pascual, José Ignacio (coord.), Historia del léxico español, La Corunya: Universidade da Coruña, 2007, 166 pp., (Anexos de la Revista de lexicografía, 5)
- Campos Souto, Mar, "Algunos orientalismos del Recetario para diversas enfermedades atribuido a Arnau de Vilanova", Revista de Lexicografía, 1994-1995, 1, 55-67
- Campos Souto, Mar, "Las glosas del Recetario para diversas enfermedades atribuido a Arnau de Vilanova", dins: Casado Velarde, Manuel - Freire Llamas, Antonio - López Pereira, José Eduardo - Pérez Pascual, José Ignacio, Scripta Philologica in Memoriam Manuel Taboada Cid, La Corunya: Universidade da Coruña, Servizo de Publicacións, 1996, vol. 2, pp. 313-320
- Campos Souto, Mar, "Los remedios castellanos del Recetario para diversas enfermedades atribuido a Arnau de Vilanova", Dicenda: Cuadernos de Filología Hispánica, 1996, 14, 59-68
- Camps Perarnau, Susana, "Mecenazgo o deuda en la obra impresa por Diego de Gumiel", Revista de Filología Española, 2011, 91/2, 261-284
- Camps Perarnau, Susana, "Un Tirant castellà i altres llibres de cavalleries a la biblioteca valenciana de Pere Andreu Sart (València, 1512)", Tirant, 2007, 10
- Capuano, Thomas M., Agricultural Terminology in Spanish Medieval and Renaissance Treatises, Ann Arbor: Microfilms International, 1988, 315 pp.
- Capuano, Thomas M. (ed.), Saladino Ferro d'Ascoli, Compendium aromatariorum (ca. 1450); Alonso Rodríguez de Tudela, El compendio de los boticarios (1515); A Compendium for Apothecaries, Turnhout: Brepols, 2017, iv + 406 pp., (Romance Philology, 71.1)
- Capuano, Thomas M., "El recetario de los últimos folios de Escorial Monasterio MS b.IV.34", Signo: Revista de Historia de la Cultura Escrita, 2001, 8, 79-95
- Capuano, Thomas M., "El recetario y los ensalmos de los últimos folios del MS B.IV.34 del Monasterio de El Escorial", Signo, 2001, 8, 79-95
- Capuano, Thomas M., "La version castellana (1515) del Compendium aromatariorum", dins: Capriglione, Fancesco (ed.), Saladino d'Ascoli: la scienza della salute e l'intercultura, Ascoli Satriano: Universià degli Studi di Foggia, 2008, pp. 101-118
- Capuano, Thomas M., "Las huellas de otro texto médico en Don Quijote: Las virtudes del romero", Romance Notes, 2005, 45/3, 303-310
- Capuano, Thomas M., "Medieval Iberian vernacular versions of the herbal called Macer floridus", Manuscripta, 1991, 35, 182-202
- Capuano, Thomas M., "New observations on Spanish descendants of Latin mentastrum 'apple mint', Mentha rotundifolia L.", Journal of Hispanic Philology, 1987, 11, 261-268
- Capuano, Thomas M., Nine technical treatises for the practical professions in Spain: transcriptions and concordances of representative texts on agriculture, commerce, and medicine, 1400–1777, Nova York: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2013, CD-ROM, (Spanish Series, 152)
- Capuano, Thomas M., Textos y concordancias de Libro de medecina llamado Macer (Granada, 1518 y 1519), edited by —, Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1991, 20 pp. + 6 mf., (Spanish Series, 32)
- Carbón, Damián, Libro del arte de las comadres o madrinas, del regimiento de las preñadas y paridas, y de los niños, transcripción de Francisco Susarte Molina, Alacant: Universidad de Alicante, 1995, 231 pp.
- Carbón, Damián, Libro del arte de las comadres o madrinas, y del regimiento de las preñadas y paridas, y de los niños, València: Vicent Garcia, 2000, cxx ff., (Incunables y libros antiguos)
- Carbón, Damián, Libro del arte de las comadres o madrinas y del regimiento de las preñadas y paridas y de los niños, edición e índices por Daniel García Gutiérrez, Saragossa: Anubar, 2000, 221 pp.
- Carbón, Damián, Libro del arte de las comadres o madrinas y del regimiento de las preñadas y paridas y de los niños, por el expertísimo doctor en artes y medicina mestre Damian Carbon Mallorca, compuesto. 1541. Reproducido del original que obra en el Instituto Wellcome de Historia de la Medicina, Londres, prólogo del profesor Pedro Laín Entralgo, Madrid: Gayoso Wellcome, 1970, 120 pp.
- Cárdenas, Anthony, A study and edition of the royal scritorium manuscript of El libro del saber de astrología by Alfonso X el Sabio, : Tesi doctoral inèdita de la Universitat de Wisconsin, 1974
- Cárdenas, Anthony J., "Alfonso X's Libro de las formas & de las ymagenes: Facts and Probabilities", Romance Quarterly, 33, 1986, 269-274
- Cárdenas-Rotunno, Anthony, "El Lapidario alfonsí: la fecha problemática del códice escurialense h.I.15", dins: Sevilla Arroyo, Florencio - Alvar Ezquerra, Carlos (eds.), Actas del XIII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (Madrid, 6-11 de julio de 1998), Madrid: Castalia, 2000, vol. 1, pp. 81-87
- Carpi, Elena, El léxico de la Suma de geographía de Martín Fernández de Enciso, Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia, 2004, xxxii + 680 pp. + 1 CD-Rom
- Carpi, Elena, El léxico del Quatripartitu en cosmografía práctica de Alonso de Chaves, Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia, 2001, xxxii + 1032 pp. + 1 CD-Rom
- Carrasco Cantos, Inés, "Aspectos fonético-fonológicos y léxicos de El libro de los caballos", dins: Carrasco, Pilar et al. (coord.), Antiqua et nova Romania: estudios lingüísticos y filológicos en honor de José Mondejar en su sexagenario aniversario, Granada: Universidad de Granada, 1993, vol. 1, pp. 37-60
- Carré, Antònia - Cifuentes, Lluís, "Éxito y difusión de la literatura de problemas en la Castilla del siglo XVI: la traducción castellana de Il Perché de Girolamo Manfredi (Zaragoza, 1567)", Asclepio, 2006, 58/1, 149-196
- Carré, Antònia, "Les traduccions catalana i castellana del Lilium medicine (1303-1305) de Bernat de Gordon", Revista Catalana de Teologia, 2013, 38/2 [=Miscel·lània d'homenatge al Prof. Dr. Josep Perarnau i Espelt], 635-651
- Carriazo Ruiz, José Ramón, "Consideraciones lexicográficas y lexicológicas en torno al Glosario de vocablos de arquitectura naval de Tomé Cano", dins: Campos Souto, Mar - Pérez Pascual, José Ignacio (eds.), De historia de la lexicografía, Noia (A Coruña): Toxosoutos, 2002, pp. 37-49
- Carriazo Ruiz, José Ramón, "Ictionimia y terminología marinera en la «Recopilación de voces... » de El lenguaje popular de la Cantabria montañesa medieval", dins: Campos Souto, Mar - Cotelo García, Rosalía - Pérez Pascual, José Ignacio (coord.), Historia del léxico español, La Corunya: Universidade da Coruña, 2007, pp. 39-48
- Carriazo Ruiz, José Ramón, "La marca 'anticuado' en el Diccionario marítimo español de 1831", Revista de Investigación Lingüística, 2008, 11/1 [=Lexicografía y léxico históricos], 65-78
- Carriazo Ruiz, José Ramón, Tratados náuticos del Renacimiento: literatura y lengua, Valladolid - Salamanca: Junta de Castilla y León: Consejería de Educación y Cultura - Universidad de Salamanca, 2003, 224 pp., (Estudios de historia de la ciencia y de la técnica, 24)
- Carta, Constance, "Prolegómenos a un estudio del léxico de la actividad intelectual en la Edad Media", dins: Martínez Pérez, Antonia - Baquero Escudero, Ana Luisa (eds.), Estudios de literatura medieval. 25 años de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Murcia: Ediciones de la Universidad de Murcia, 2012, 285-292
- Castillo de Lucas, Antonio, "Folklore de terapéutica", Archivos Iberoamericanos de Historia de la Medicina, 1952, 4/2, 551-565
- Castillo de Lucas, Antonio, Refranero médico: refranes de aplicación médica seleccionados de clásicos autores de obras de paremiología y en parte directamente recogidos y anotados, por —, Madrid: CSIC: Patronato Menéndez y Pelayo - Instituto Antonio de Nebrija, 1944, xv + 307 pp.
- Cátedra García, Pedro Manuel, "Los manuscritos castellanos de la Biblioteca Lambert Mata (Ripoll)", El Crotalón, 1984, 1, 877-885
- Caunedo del Potro, Betsabé - Córdoba de la Llave, Ricardo (eds.), El arte del alguarismo: un libro castellano de aritmética comercial y de ensayo de moneda del siglo XIV (ms. 46 de la Real Colegiata de San Isidoro de León), estudio, edición, glosario e índices [por] —; prólogo de Luis García Ballester, Valladolid: Junta de Castilla y León: Consejería de Educación y Cultura, 2000, 259 pp., (Estudios de historia de la ciencia y de la técnica,16)
- Caunedo del Potro, Betsabé, "Algunas consideraciones sobre los libros de cuentas: el «tratado» del licenciado Diego del Castillo", Historia, Instituciones, Documentos, 2003, 30, 145-158
- Caunedo del Potro, Betsabé, "De Arismetica: un manual de aritmética para mercaderes", Cuadernos de Historia de España, 2003, 78, 35-46
- Caunedo del Potro, Betsabé, "La aritmética mercantil castellana en la Edad Media: una breve aproximación", Llull, 2007, 30/65, 5-19
- Caunedo del Potro, Betsabé, "La aritmética mercantil castellana y la historia del comercio medieval", Medievalismo, 2011, 21 [=Ciencia en la Edad Media, ed. Ricardo Córdoba de la Llave], 11-27
- Caunedo del Potro, Betsabé, "La videncia de Beda en la aritmética mercantil castellana del siglo XIV", dins: Reglero de la Fuente, Carlos (ed.), Poder y sociedad en la Baja Edad Media hispánica: estudios en homenaje al profesor Luis Vicente Díaz Martín, Valladolid: Universidad de Valladolid, 2002, vol. 2, pp. 937-950
- Caunedo del Potro, Betsabé, "Three Castilian manuscripts on mercantile arithmetic and their problems of alloys", Imago Temporis: Medium Aevum, 2009, 3, 171-188
- Caunedo del Potro, Betsabé, "Un manual de aritmética mercantil de mosén Juan de Andrés", Pecunia, 2009, 8, 71-96
- Chabás, José - Goldstein, Bernard R., Las Tablas Alfonsies de Toledo, Toledo: Diputación Provincial de Toledo, 2008, 424 pp.
- Chabás, José - Goldstein, Bernard R., The Alfonsine Tables of Toledo, Dordrecht: Springer, 2003, xiii + 341 pp., (Archimedes, 8)
- Chabás, José, "Astronomía y traducción en el siglo XV: los inicios de un lenguaje de especialidad en castellano", dins: Jenny Brumme (ed.), La historia de los lenguajes iberorrománicos de especialidad: la divulgación de la ciencia, Madrid - Frankfurt: Iberoamericana - Vervuert, 2001
- Chabás, José, "El libro de las tablas alfonsies: el inicio del lenguaje astronómico en castellano", dins: Alsina, Victòria - Brumme, Jenny - Garriga, Cecilio - Sinner, Carsten (eds.), Traducción y estandarización: la incidencia de la traducción en la historia de los lenguajes especializados, Madrid - Frankfurt: Iberoamericana - Vervuert, 2004, pp. 79-86
- Chevalier, François, "Noticia inédita sobre caballos en Nueva España", Revista de Indias, 1944, 5/16, 323-326
- Chirino, Alfonso, Menor daño de la medicina de Alonso de Chirino: edición crítica y glosario, ed. María Teresa Herrera, Salamanca: Universidad de Salamanca, 1973, 328 pp., (Historia de la Medicina, 6)
- Chirino, Alfonso, Menor daño de la medicina y Espejo de medicina, con un estudio preliminar y notas acerca del autor y sus obras por Ángel González Palencia y Luis Contreras Poza, Madrid: Impr. de Cosano, 1944, 668 pp., (Biblioteca Clásica de la Medicina Española, 14)
- Chirino, Alfonso, Menor daño de medicina: The text and concordances of Escorial manuscript b.IV.34, edited by Enrica J. Ardemagni, Ruth M. Richards, Michael R. Solomon, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1984, 3 mf. + 8 pp., (Medieval Spanish Medical Texts Series, 2)
- Chirino, Alfonso, Menor daño de medicina, Toledo: Sucesor de Pedro Hagenbach, 1505, [2] + 44 ff.
- Chirino, Alfonso, Replicación al espejo de medicina: The text and concordances of Biblioteca Nacional MS 3384, ed. by Enrica J. Ardemagni, Michael Dangerfield, Margarita Gómez, Charlene McGhee, Beth Markowitz and Cynthia M. Wasick, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1988, 2 mf. + 9 pp., (Medieval Spanish Medical Texts Series, 5)
- Cifuentes Comamala, Lluís - Ferragud Domingo, Carmel, "El cuidado de los animales y sus enfermedades", dins: García Ballester, Luis - Lopez Piñero, José Mª. - Peset, José Luis (coord.), Historia de la ciencia y de la técnica en la Corona de Castilla, Valladolid: Junta de Castilla y León, 2002, vol. 1 (Edad Media, siglos XII-XV), pp. 915-926
- Cifuentes i Comamala, Lluís, "Las traducciones catalanas y castellanas de la Chirurgia magna de Lanfranco de Milán: un ejemplo de intercomunicación cultural y científica a finales de la Edad Media", dins: Martínez Romero, Tomàs - Recio, Roxana (eds.), Essays on Medieval Translation in the Iberian Peninsula, Castelló de la Plana - Omaha: Universitat Jaume I - Creighton University, 2001, pp. 95-127
- Cirlot, Victoria, "La estética de lo monstruoso en la Edad Media", Revista de Literatura Medieval, 1990, 2, 175-182
- Clavería Nadal, Gloria, "Aproximación a los inicios de la lengua de la medicina: la terminología patológica en la obra alfonsí", Revista de Investigación Lingüística, 2004, 7, 45-64
- Colón, Germà, "La denominació lengua aragonesa des d'una perspectiva catalana", Caplletra, primavera 2002, 32 [=El català i l'aragonès: història d'un contacte multisecular, coord. Josep Martines], 73-80
- Columela, L. J. Moderato, Los doce libros de agricultura, traducción del latín y notas por Carlos J. Castro; con unas notas prologales de Emiliano M. Aguilera, Barcelona: Iberia, 1959, 2 vols., 247, 223 pp., (Obras Maestras)
- Columel·la, Luci Juni, De cultu hortorum, Manuel Fernández-Galiano (trad.-notes) - Manuel Alcorlo (il.), Madrid: Unión Explosivos Río Tinto, 1975, 94 pp.
- Columel·la, Luci Juni, Los doce libros de agricultura de Lucio Junio Moderato Columela, nuevamente reimpresos con la biografía del autor por Vicente Tinarejo, Madrid: Miguel Ginesta, 1879, 2 vols. (xciii + 348; 328 pp.)
- Columel·la, Luci Juni, Los doce libros de agricultura que escribió en latín Lucio Junio Moderato Columela, traducidos al castellano por Juan María Álvarez de Sotomayor y Rubio, Madrid: Impr. de Miguel de Burgos, 1824, 2 vols. (xxiv+322; 229+52 pp.)
- Comes, Mercè - Mielgo, Honorino - Samsó, Julio, Ochava espera y Astrofísica: textos y estudios sobre las fuentes árabes de la Astronomía de Alfonso X, Barcelona: Agencia Española de Cooperación Internacional - Instituto de Cooperación con el Mundo Árabe, Universidad de Barcelona - Instituto «Millás Vallicrosa» de Historia de la Ciencia Árabe, 1990, 246 pp.
- Comes, Mercè - Puig, Roser - Samsó, Julio (eds.), «De astronomia Alphonsi regis»: actas del simposio sobre astronomía alfonsí celebrado en Berkeley (agosto 1985) y otros trabajos sobre el mismo tema, Barcelona: Universitat de Barcelona - Institut Millàs Vallicrosa d’Història de la Ciència Àrab, 1987, 179 pp.
- Conca, Maria - Guia, Josep, "La traducció castellana quatrecentista del Llibre de paraules e dits de savis e filòsofs de Jafudà Bonsenyor", dins: Pérez Saldanya, Manuel - Roca Ricart, Rafael (eds.), Del manuscrit a la paraula digital: estudis de llengua i literatura catalanes = From Manuscript to Digital Word: Studies of Catalan Language and Literature, Amsterdam: John Benjamins, 2018, pp. 11-35
- Conde, Juan Carlos, "Ensayo bibliográfico sobre la traducción en la Castilla del siglo XV (1980-2005)", Lemir: Revista de Literatura Española Medieval y del Renacimiento, 2006, 10
- Contreras Mas, Antonio, "La atención médica en la crianza de los niños: alimentación y cuidados del recién nacido en la obra de Damián Carbó (Palma, 1541)", Medicina Balear, 1994, 9/1, 40-48
- Corbella, Dolores, "Libros de viajes medievales castellanos y contacto lingüístico", dins: Villanueva, Darío - Cabo Aseguinolaza, Fernando (eds.), Paisaje, juego y multilinguismo: X Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada (Santiago de Compostela, 18-21 de octubre de 1994), Santiago de Compostel·la: Universidade de Santiago de Compostela, 1996, vol. 2, pp. 347-356
- Cordero del Campillo, Miguel (ed.), Manuel Díaz: Libro de albeytería, nuevamente corregido y enmendado y añadidas en él setenta y nueve preguntas, introducción de —, Lleó: Celarayn, 2001, [110] pp., (Quirón, 2)
- Cordero del Campillo, Miguel (ed.), Mossén Manuel Dieç: Libro de albeytería, estudio preliminar [por] —; notas bibliográficas sobre esta edición [por] Ramón Rodríguez Álvarez; transcripción del original [por] Olaya González Dopazo, Gijón: Ediciones Trea, 2009, 2 vols. (120 pp.; 144 pp.), en estoig, (Libros singulares)
- Córdoba, Fernando de, The text and concordance of the Suma de la flor de cirugia (Biblioteca Nacional, Madrid, 3383), prepared by María Carmen Villar, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1987, 2 mf. + 4 pp., (Medieval Spanish Medical Texts Series, 10)
- Córdoba de la Llave, Ricardo, "A 14th-century Spanish treatise on the alloying and assaying of silver coinage", dins: Bork, Robert (ed.), De Re Metallica: The Uses of Metal in the Middle Ages, Aldershot: Ashgate, 2005, pp. 327-346
- Cordonnier, Ernest, "Sur le Liber servitoris d'Abulcasis", Janus, 1904, 9, 425-432 i 481-487
- Cornejo, María del Rosario, Espagnol 214: Libro de menescalía y albeytería de Juan Álvarez de Salamiellas. Transcription et introduction, París: Travail final de M2 de l'École des Hautes Études en Sciences Sociales, 2008, 119 pp.
- Corry, Jennifer M., Perceptions of Magic in Medieval Spanish Literature, Bethlehem, PA: Lehigh University Press, 2005, 258 pp.
- Cortés Gabaudan, Francisco, "Amígdala, árabe oculto", Panace@, 2010, 11/32, 180
- Cortés Gabaudan, Francisco, "De oídēma a edema", Panace@, 2009, 10/29, 65
- Covarrubias, Sebastián de, Suplemento al Tesoro de la lengua española castellana, edición de Georgina Dopico y Jacques Lezra, Madrid: Polifemo, 2001, xxviii + 390 + ccciv pp., il·l.
- Covarrubias, Sebastián de, Tesoro de la lengua castellana o española, según la impresión de 1611, con las adiciones de Benito Remigio Noydens publicadas en la de 1674; edición preparada por Martín de Riquer, Barcelona: S.A. Horta, I.E., 1940, xv + 1.093 pp. + 1 làm.
- Covarrubias Horozco, Sebastián de, Tesoro de la lengua castellana o española (1611) y Suplemento manuscrito, edición integral de Ignacio Arellano y Rafael Zafra, s. l.: Studiolum, 2006, 1 DVD, (Studiolum, 15)
- Covo, Diego de, Cirugía rimada: Text and concordance of Biblioteca Nacional MS 2153, edited by Victoria García-Serrano and Michael R. Solomon, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1987, 2 mf. + 3 pp., (Medieval Spanish Medical Texts Series, 6)
- Cremades Rodríguez, Francisco José, Traducció al castellà del Regiment de preservació a epidèmia o pestilència e mortaldats de Jacme d'Agramont, : Tesi doctoral de la Universitat d'Alacant, 2009, 411 pp.
- Crews, Cynthia M., "A Judeo-Spanish medical MS (ca. 1400-1450)", Vox Romanica, 1963, 22, 192-218
- Crews, Cynthia M., "Corrigenda in 'A Judeo-Spanish medical MS (ca. 1400-1450)'", Vox Romanica, 1965, 24, 132-133
- Crews, Cynthia M., "One hundred medical recipes in Judeo-Spanish of ca. 1600", Revue des Études Juives, 1967, 126, 203-263
- Crews, Cynthia M., "Some data concerning medical nomenclature in sixteenth-century Judeo-Spanish", dins: Hassán, Iacob M. (ed.), Actas del Primer Simposio de Estudios Sefardíes, Madrid: CSIC, 1970, pp. 243-247
- Criado Vega, Teresa, "Entre la realidad y la ficción: el ornato femenino en la literatura castellana Bajomedieval y Renacentista", Revista de literatura medieval, 2017, 29, 129-144
- Criado Vega, Teresa, Tratados y recetarios de técnica industrial en la España medieval: la Corona de Castilla, siglos XV-XVI, : Tesi doctoral de la Universidad de Córdoba, 2012, 864 pp.
- Criado Vega, Teresa, "Una fragancia aromática para las manos femeninas. El adobo de guantes en la Castilla bajomedieval", Meridies, 2021, 12, 30-50
- Criado Vega, Teresa, "Una receta de tinta de escritura procedente del archivo de la Casa de Alba", Historia. Instituciones. Documentos, 2015, 42, 111-128
- Crivat, Anca, Los libros de viajes de la Edad Media española, Bucarest: Editura Universitatii din Bucuresti, 2003, 188 pp.
- Cruz Cabanillas, Isabel de la - Serrano Larráyoz, Fernando, "«For þe goute a good medicyne» / «Otra recepta para la gota»: análisis contrastivo de recetas inglesas y castellanas bajomedievales", Memorabilia, 2017, 19, 1-16
- Cruz Cruz, Juan, Dietética medieval: apéndice con la versión castellana del Régimen de salud de Arnaldo de Vilanova, Osca: La Val de Onsera, 1997, 376 pp., (Alifara: Estudios)
- Cuadrado Romero, Cipriano, Edición y estudio lingüístico del Tratado de agricultura de Ibn Wāfid, texto traducido al castellano en el siglo XIII, posiblemente bajo el mandato de Alfonso X, : Tesi doctoral de la Universidad de Málaga: Departamento de Filología Española y Filología Románica, 1994
- Cuenca i Almenar, Salvador, Compendis manuscrits en català i castellà de l'Ètica d'Aristòtil al segle XV, : Tesi doctoral de la Universitat de València, 2009
- Cuesta Torre, María Luzdivina (ed.), Tristán de Leonís (Valladolid, Juan de Burgos, 1501), Alcalá de Henares: Centro Estudios Cervantinos, 1999, 184 pp.
- D'Agostino, Alfonso, "La corte di Alfonso X di Castiglia", dins: Boitani, Piero; Mancini, Mario; Vàrvaro, Alberto, Lo spazio letterario del Medioevo. 2. Il Medioevo volgare, Roma: Salerno Editrice, 2001, pp. 735-785
- Dangler, Jean, "Tractado del uso de las mugeres (1572) del médico Francisco Núñez de Coria (Oria)", Revista electrónica LEMIR (anexos), 1996-1997, 1
- Dávila Corona, Rosa Mª - Duran Pujol, Montserrat - García Fernández, Máximo, Diccionario histórico de telas y tejidos castellano-catalán, Salamanca: Junta de Castilla y León: Consejería de Cultura y Turismo, 2004, 301 pp., (Estudios de historia)
- DETEMA, Diccionario español de textos médicos antiguos, bajo la dirección de M.ª Teresa Herrera; redactoras: M.ª Teresa Herrera, M.ª Nieves Sánchez, M.ª Purificación Zabía, Madrid: Arco/Libros, 1996, 2 vols. (xviii + 1694 pp.)
- Deyermond, Alan, La literatura perdida de la Edad Media castellana: catálogo y estudio, Salamanca: Universidad de Salamanca, 1995, vol. 1 (Épica y romances), 256 pp., (Obras de referencia, 7)
- Díaz Hidalgo, Rafael Javier, "El manuscrito de elaboración de pólvora de la Casa del Infantado: un manual técnico de fines del XV e inicios del XVI", Anuario de Estudios Medievales, 2020, 50/1, 127-151
- DICTER, Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento, dirección y coordinación general: M.ª Jesús Mancho Duque, Salamanca: Centro de Investigaciones Lingüísticas de la Universidad de Salamanca, 2010-2013, publ. electrònica
- Dietrick, Deborah Anne - Fradejas Rueda, José Manuel, "Bases para una edición crítica del Libro de la caza de las aves de Pero López de Ayala", Revista de Filología Española, 2012, 92/1, 43-79
- Díez de Revenga Torres, Pilar, "El uso de los nombres de los minerales en la literatura medieval hispánica", dins: Martínez Pérez, Antonia - Baquero Escudero, Ana Luisa (eds.), Estudios de literatura medieval. 25 años de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Murcia: Ediciones de la Universidad de Murcia, 2012, 337-344
- Docampo Rey, Javier, "A new source for medieval mathematics in the Iberian Peninsula: the commercial arithmetic in Ms 10106 (Biblioteca Nacional, Madrid)", Revue d'Histoire des Mathématiques, 2009, 15/1, 123-177
- Döhla, Hans-Jörg, "La traducción como contacto de lenguas: el caso de las traducciones árabe-castellanas del siglo XIII", dins: Döhla, Hans-Jörg - Montero Muñoz, Raquel - Báez de Aguilar González, Francisco (eds.), Lenguas en diálogo: el iberromance y su diversidad lingüística y literaria. Ensayos en homenaje a Georg Bossong, Madrid - Frankfurt am Main: Iberoamericana - Vervuert, 2008, pp. 87-110
- Domínguez, César, "Un relato de viaje de Juan de la Encina: la Tribagia y su llamada a la Recuperatio Terrae Sanctae", Revista de Literatura Medieval, 1999, 11, 217-246
- Domínguez, Frank A., "Sailing to Paradise: nautical language and meaning in Columbus's Diario de Abordo and Cervantes's Persiles y Sigismunda (I-II)", Hispania (Ann Arbor), 2007, 90/2, 197-204
- Doñas, Antonio, "«Vocablos cercanos» y «propios vocablos» en La consolaçión natural, traducción cuatrocentista de la Consolatio Philosophiae de Boecio", dins: Bellmunt Serrano, Manel - Mahiques Climent, Joan (eds.), Literature, Science & Religion: Textual Transmission and Translation in Medieval and Early Modern Europe, Kassel: Reichenberger, 2020, pp. 165-179
- Doñas, Antonio, "La Consolaçión natural, versión castellana de la Consolatio philosophiae encargada por Ruy López de Dávalos: cartas preliminares", dins: López Castro, Armando - Cuesta Torre, Mª Luzdivina (eds.), Actas del XI Congreso internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Leon, 20-24 de septiembre de 2005), León: Universidad de León, 2007, vol. 1, pp. 491-500
- Doñas, Antonio, "Los fragmentos griegos de la Consolatio Philosophiae de Boecio en las traducciones castellanas medievales: aproximación al modelo subyacente", dins: Pomer, Luis - Redondo, Jordi - Sanchis, Jordi - Teodoro, Josep (eds.), Les literatures antigues a les literatures medievals, Amsterdam: Adolf M. Hakkert, 2009, pp. 49-65
- Doñas, Antonio, "Versiones hispánicas de la Consolatio Philosophiae de Boecio: testimonios", Revista de Literatura Medieval, 2007, 19, 295-312
- Doñas Beleña, Antonio, "El accessus ad auctorem en la "versión interpolada" de la Consolatio Philosophiae", dins: Cañas Murillo, Jesús - Grande Quejigo, Francisco Javier - Roso Díaz, José (eds.), Medievalismo en Extremadura: estudios sobre literatura y cultura hispánicas de la Edad Media, Cáceres: Universidad de Extremadura, 2009, vol. 1, pp. 649-660
- Dubler, César E., "Posibles fuentes árabes de la Agricultura general de G. A. de Herrera", Al-Andalus, 1941, 6, 135-156
- Duchowny, Aléxia Teles - Oliveira, Luíza Pereira de, "Datación de la lengua del Lybro de Magyka (MS. 5-2-32, Biblioteca Colombina, Sevilla)", Estudios Románicos, 2020, 29, 165-179
- Duchowny, Aléxia Teles - Oliveira, Luíza Pereira de, "El Lybro de magyka del virtuoso animal et señoreador de todos los otros animales dela tierra (Ms. 5-2-32, Biblioteca Colombina, Sevilla)", Acta Scientiarum. Language and Culture, 2021, 43/2, e54151
- Duchowny, Aléxia Teles - Santos, Giovana Figueiredo, "Glosario de términos astronómicos y astrológicos del Lybro de Magyca (MS. 5-2-32, Biblioteca Colombina, Sevilla)", Laboristórico, 2020, 6/3, 560-651
- Duchowny, Aléxia Teles, De Magia (Ms. Laud Or. 282, Bodleian Library): edição e estudo, : Tesi doctoral de la Universidade Federal de Minas Gerais, 2007
- Durán-Mañas, Mónica, "Las traducciones argentinas de Galeno: el caso de La Sangría", Asclepio, 2021, 73/1, p337
- Eberenz, Rolf, "«La salsa a de quedar un poco entre agra e dulce»: el área semántica de los sabores en el castellano medieval y áureo", Vox Romanica, 2013, 72, 230-252
- Eberenz, Rolf, "De lo crudo a lo cocinado: sobre el léxico fundamental de la culinaria en la historia del español (siglos XIII a XVII)", Revista de Filología Española, 2016, 96/1, 81-112
- Eberenz, Rolf, "El vocabulario castellano de la culinaria medieval y renacentista: las fuentes tratadísticas y sus rasgos léxicos", Revue de linguistique romane, 2015, 79, 495-523
- Eberenz, Rolf, "La catalanitat «subjacent» de l'Arte cisoria d'Enric de Villena", Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, 1995, 31 [=Miscel·lània Germà Colón, 4], 95-106
- Entwistle, William J., "The Spanish Mandevilles", The Modern Language Review, 1922, 17/3, 251-257
- Epalza, Mikel de, "Dos textos moriscos bilingües (árabe y castellano) de viajes a Oriente (1395 y 1407-1412)", Hesperis-Tamuda, 1982-1983, 20-21, 25-112
- Escudero Mendo, Asunción - Esteva de Sagrera, Juan, "El Rosario de los filósofos: una copia en castellano del siglo XIII (I)", Boletín de la Sociedad Española de Historia de la Farmacia, 1983, 34/136, 152-166
- Estéfano, Visita y consejo de médicos: The text and concordances of Biblioteca Nacional MS 18052, ed. by Enrica J. Ardemagni, Rebecca Montague, Carmen Sáez, María Jesús Sánchez, Beth Markowitz, Cynthia M. Wasick and John Zemke, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1988, 5 mf. + 8 pp., (Medieval Spanish Medical Texts Series, 3)
- Etxeberria Mendizabal, Olatz, Magia contra la enfermedad: médicos del alma y sanadores del cuerpo en la Corona de Castilla (1414-1545), Vitoria/Gasteiz: Tesi doctoral de la Universidad del País Vasco, 2018
- Etxeberria Mendizabal, Olatz, Magia contra la enfermedad en la Castilla tardomedieval, Bilbao: Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea, 2021, 332 pp., (Historia Medieval y Moderna, 89)
- Faulhaber, Charles B., "Retóricas clásicas y medievales en bibliotecas castellanas", Abaco, 1973, 4, 151-300
- Faulhaber, Charles B., "Semitica iberica: translations from Hebrew and Arabic into the medieval Romance vernaculars of the Iberian Peninsula", Bulletin of Spanish Studies, 2004, 81/7-8, 873-896
- Faulhaber, Charles B., "Sobre la cultura ibérica medieval: las lenguas vernáculas y la traducción", dins: Lucía Megías, José Manuel (ed.), Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Alcalá de Henares, 12-16 de septiembre de 1995), Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares, 1997, vol. 1, pp. 587-597
- Fernández, Sylvia (ed.), Texto y concordancias de De las melecinas: Ms. 1743, Biblioteca Universitaria de Salamanca, edición de —, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1989, 2 mf. + 6 pp., (Medieval Spanish Medical Texts Series, 27)
- Fernández de Viana y Vieites, José Ignacio, "Un traducción castellana del siglo XVI de la Cyrugía del dominico Teodorico Borgognoni", Arquivo Histórico Dominicano Portugués, 1986, 3, 111-118
- Fernández Fernández, Laura, "El Libro del axedrez, dados e tablas (ms. T-I-6, Real Biblioteca del Monasterio de El Escorial): estudio codicológico", dins: AA.DD., El Libro del axedrez, dados e tablas de Alfonso X el Sabio, València: Scriptorium, 2010, pp. 69-116
- Fernández López, José Antonio, "Pedro de Toledo y Alfonso de la Torre: traducción y conocimiento en dos lecturas cuatrocentistas de la Guía de perplejos", dins: Bellmunt Serrano, Manel - Mahiques Climent, Joan (eds.), Literature, Science & Religion: Textual Transmission and Translation in Medieval and Early Modern Europe, Kassel: Reichenberger, 2020, pp. ***-***
- Fernández Nogueira, Donna, El léxico para fines específicos en el campo de la medicina (siglo XVI): Pedacio Dioscórides Anazarbeo, acerca de la materia medicinal y de los venenos mortíferos de Andrés Laguna (1499?-1559), : Tesi doctoral de la Universidad de Deusto, 2009, 459 pp.
- Fernández Ordóñez, Inés, "Las lenguas del rey: del latín a las lenguas vernáculas en las cancillerías regias de la Península Ibérica", dins: Martínez Sopena, Pascual - Rodríguez, Ana (eds.), La construcción medieval de la memoria regia, València: Universitat de València, 2011, pp. 325-363
- Ferre, Lola, Isaac Israeli's The Definition of Fever and Its Essence in Its Hebrew Translations: The First Treatise of The Book on Fevers, Accompanied by Arabic, Latin, and Old Spanish Edition and English Translation, with the collaboration of Esther Boucher and Basem Mahmud, Filadèlfia: American Philosophical Society, 2023, xiii + 256 pp., (Transactions of the American Philosophical Society, 111, part 5)
- Ferre, Lola, "Lengua e Historia: reconstrucción de la vida de un médico sefardí a través de sus palabras", Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos: Sección hebreo, 2023, 72, 139-155
- Ferrer i Pons, Magí, Diccionario castellano-catalan, con una coleccion de 1670 refranes, Barcelona: Impr. y Libr. de Pablo Riera, 1847, ix + 749 pp.
- Ferrer i Pons, Magí, Diccionario catalán-castellano, con una coleccion de 1670 refranes, Barcelona: Impr. y Libr. de Pablo Riera, 1854, 688 + [4] pp.
- Font i Quer, Pius, "Comentarios al Glosario de voces romances del Dr. Asín Palacios", Memorias de la Real Academia de Ciencias y Artes de Barcelona, 1950, 3a èp., 30/614, 213-234
- Foz, Clara, El Traductor, la Iglesia y el rey : la traducción en España en los siglos XII y XIII, Barcelona: Gedisa, 2000, 190 pp.
- Foz, Clara, Le traducteur, l'Église et le roi: Espagne XIIe et XIIIe siècle, Ottawa: Les Presses de l'Université d'Ottawa - Artois Presses Université, 1998, 188 pp., (Traductologie)
- Fradejas Lebrero, José, Libros medievales de cetrería, : Tesi doctoral de la Universidad Complutense de Madrid: Facultad de Filosofía y Letras, 1967, 247 ff.
- Fradejas Rueda, José Manuel, Antiguos tratados de cetrería castellanos, edición y vocabulario de —; ilustraciones de Marina Arespacochaga, Madrid: Cairel, 1985, 215 pp., il., (Alcotán, 2)
- Fradejas Rueda, José Manuel, Don Juan Manuel y el Libro de la caza, Tordesillas: Instituto de Estudios de Iberoamérica y Portugal: Seminario de Filología Medieval, 2001, 213 pp., (Estudios y ediciones, 11)
- Fradejas Rueda, José Manuel, "El supuesto Libro de cetrería de Alvar Gómez de Castro", Revista de Literatura Medieval, 1989, 1, 15-30
- Fradejas Rueda, José Manuel, "Falconry on the Iberian Peninsula: its history and literature", dins: Gersmann, Karl-Heinz - Grimm, Oliver (eds.), Raptor and human: falconry and bird symbolism throughout the millennia on a global scale, Kiel - Hamburg: Wachholtz - Murmann, 2018, vol. 3, pp. 1195-1214
- Fradejas Rueda, José Manuel, Literatura cetrera de la Edad Media y del Renacimiento español, Londres: Queen Mary and Westfield College: Department of Hispanic Studies, 1998, 91 pp., (Papers of the Medieval Hispanic Research Seminar, 13)
- Fradejas Rueda, José Manuel, "Los libros de caza medievales y su interés para la historia natural", Arbor, 2017, 193/786, 1-10
- Fradejas Rueda, José Manuel, Textos y concordancias de los textos menores del MS. v. II. 19 de El Escorial: Gerardus falconarius, Dancus Rex, Guillelmus falconarius, Libro de los açores, edición de —, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1992, 8 mf. + 30 pp., (Spanish series, 69)
- Fradejas Rueda, José Manuel, Tratado de cetrería: texto, gramática y vocabulario, según el MS. 9 de la R.A.E., : Tesi doctoral de la Universidad Complutense de Madrid: Departamento de Lengua Española, 1983, 2 vols. (iii + 827 pp.)
- Franchini, Enzo, "Abracalabra: los exorcismos hispanolatinos en el Códice de la Razón de Amor", Revista de Literatura Medieval, 1991, 3, 77-94
- Franchini, Enzo, "Exorcismo hispanolatino en la Razón de Amor", Revista de Literatura Medieval, 1992, 4, 213-216
- Freixas, Margarita, "Una aportación a un diccionario histórico de lenguajes de especialidad: el léxico metafórico de tres tratados arquitectónicos del Renacimiento español (1526-1582)", Revista de Lexicografía, 2009, 15, 31-57
- Frontino, Sexto Julio, Tratado militar de Frontino: humanismo y caballería en el cuatrocientos castellano (traducción del siglo XV), edición e introducción de María Elvira Roca Barea, Madrid: CSIC, 2010, 288 pp., (Clásicos hispánicos, n. ép., 2)
- Fuchs, Leonhart, Historia de las yervas y plantas, [traducido por] Juan Jarava; edición de M.ª Jesús Mancho, Salamanca: Universidad de Salamanca, 2005, 375 pp. + [22] pp. de làm., (Obras de referencia, 23)
- Gago Jover, Francisco - Herrera, María Teresa - González de Fauve, María Estela (eds.), Digital Library of Old Spanish Texts: Spanish Medical Texts, Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2015-, publ. electrònica
- Gago Jover, Francisco, "PhiloBiblon", Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures, 2012, 1/2, 323-328
- Gago Jover, Francisco, Vocabulario militar castellano (siglos XIII-XV), Granada: Universidad de Granada, 2002, 398 pp., (Biblioteca de Humanidades: Filología y lingüística, 1)
- Galé, Enrique (ed.), Pedro Manuel de Urrea: Peregrinación de las tres casas sanctas de Jherusalem, Roma y Santiago, Saragossa: Institución Fernando el Católico, 2008, 2 vol. (624 pp.; 424 pp.)
- Gallego Gómez, Asensio, Introducción y edición de la traducción castellana (1509) de la “Cirugía” de Teodorico Borgognoni (1205), manuscrito B-11 de la Biblioteca Universitaria de Granada, : Tesi de llicenciatura de la Universidad de Granada, 1982
- Gandia, Imma (ed.), "Diálogo de las heridas de la cabeça, escrit per Amato Lusitano, traduït del llatí al castellà per Gerónimo de Virués (1588)", Revista electrónica LEMIR (anexos), 2002, 6
- García Aranda, María Ángeles, "El Thesoro de los niños de Bernabé Soler (1615), adaptación del Thesaurus puerilis de Onofre Pou (1575)", Estudis Romànics, 2008, 30, 85-102
- García Avilés, Alejandro, "Alfonso X y el Liber Razielis: imágenes de la magia astral judía en el 'scriptorium' alfonsí", Bulletin of Hispanic Studies, 1997, 74/1, 21-39
- García Avilés, Alejandro, "Imágenes mágicas: la obra astromágica de Alfonso X y su fortuna en la Europa bajomedieval", dins: Rodríguez Llopis, Miguel (coord.), Alfonso X: aportaciones de un rey castellano a la construcción de Europa, Múrcia: Editora Regional de Murcia, 1997, pp. 135-172
- García Ballester, Luis - Vázquez de Benito, Concepción, "Los médicos judíos castellanos del siglo XIV y el galenismo árabe: el Kitab al-tibb al-qastali al-maluki ('Libro de medicina castellana regia') (c. 1312)", Asclepio, 1990, 42, 119-147
- García-Borrón, Juan-Pablo, Soldados, marineros y lengua española: estudio de sociolingüística diacrónica, Barcelona: Universitat de Barcelona, 2015, 132 pp., (Biblioteca Universitària)
- García-Diego, José A., "El manuscrito atribuido a Juanelo Turriano de la Biblioteca Nacional de Madrid", dins: Garma Pons, Santiago (ed.), El científico español ante su historia: la ciencia en España entre 1750-1850: I Congreso de la Sociedad Española de Historia de las Ciencias [Madrid, 14-16 de diciembre de 1978], Madrid: Diputación Provincial de Madrid: Servicios de Extensión Cultural y Divulgación, 1980, pp. 449-462
- García Gómez, Emilio, "Traducciones alfonsíes de agricultura árabe", Boletín de la Real Academia de la Historia, 1984, 181/3, 387-397
- García Hernández, Benjamín, "From Lat. COCCUM, COCCEUS and COCCINUS to Sp. coco, cocho, cochino and cochinilla", Revista de Filología Española, 2013, 93/1, 41-70
- García Jáuregui, Carlos, "Aproximación al léxico anatómico del Renacimiento", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2008, 1/1, 93-109
- García López, Jorge (ed.), Alfonso de la Torre: Visión deleytable, edición crítica y estudio de —, Salamanca: Universidad de Salamanca, 1991, 2 vols. (350 + 452 pp.), (Acta Salmanticensia: Textos recuperados, 6)
- García-Macho, María Lourdes, El léxico del Arte de navegar de Pedro de Medina, Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia, 2010, lx + 982 pp. + 1 CD ROM
- García-Macho, María Lourdes, El léxico del Libro de los inventores del arte de marear y de muchos trabajos que se passan en las galeras de Antonio de Guevara, Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia, 2002, li + 316 pp. + 1 CD-Rom
- García-Macho, María Lourdes, "El quehacer lexicográfico de Antonio de Nebrija diferenciado en el Lexicon y en el Vocabulario", Estudis Romànics, 2010, 32, 29-50
- García-Macho Alonso de Santamaría, María Lourdes, "El vocabulario de la navegación en los diccionarios de finales del siglo XV: Alonso de Palencia y Antonio de Nebrija", dins: Echenique Elizondo, Mª Teresa - Sánchez Méndez, Juan (coord.), Lexicografía y lexicogía en Europa y América: homenaje a Günter Haensch en su 80 aniversario, Madrid: Gredos, 2003, pp. 287-309
- García-Macho Alonso de Santamaría, María Lourdes, "El vocabulario marítimo y las expresiones relacionadas con el mar en algunos textos del XV al XVI", Cuadernos del CEMYR, 2007, 15, 109-128
- Garcia Sempere, Marinela, "«Segons lo caçador conexerà que u ha mester lo ocell»: sobre el tractat de falconeria anònim Libre de caça i el Libro de la caza de las aves de Pero López de Ayala", Llengua & Literatura, 2014, 24, 7-32
- Gil García, Teresa, "El léxico de la botánica en el Vocabulario de Cristóbal de las Casas", Cuadernos de Filología Italiana, 1999, 6, 117-140
- Gili Gaya, Samuel, Tesoro lexicográfico (1492-1726), Madrid: CSIC: Patronato Menéndez Pelayo - Patronato Antonio de Nebrija, 1947-1957, 4 fasc. publ.
- Giménez Eguíbar, Patricia, "Hacia una elaboración del tecnolecto agrícola: los arabismos léxicos en el Libro de agricultura (1513-1539) de Gabriel Alonso de Herrera", dins: Kania, Sonia - Kauffeld, Cynthia (eds.), Studies in Hispano-Romance Historical Linguistics and Lexicography: A Tribute to John J. Nitti, Nova York: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2020, pp. ***-***
- Giralt, Sebastià, "Magic in Romance languages", dins: Page, Sophie - Rider, Catherine (eds.), The Routledge History of Medieval Magic, Londres: Routledge, 2019, pp. 99-112
- Gómez de Salamanca, Texto y concordancias del Libro de los olios (MS. 2262, Salamanca, Universitaria), ed. de Marcela López Hernández, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1989, 2 mf. + 5 pp., (Medieval Spanish Medical Texts Series, 28)
- Gómez de Salamanca, The Text and Concordance of the Compendio de medicina (Biblioteca Universitaria, Salamanca, 2262), prepared by María Jesús Mancho, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1987, 2 mf. + 6 pp., (Medieval Spanish Medical Texts Series, 12)
- Gómez Martínez, Marta, "Lengua y ciencia en un manual de astronomía del siglo XIII: De Sphaera Mundi de Sacrobosco", dins: Batlló Ortiz, Josep - Bernat López, Pasqual - Puig Aguilar, Roser (eds.), Actes de la VII Trobada d'Història de la Ciència i de la Tècnica (Barcelona, 14, 15, 16 i 17 de novembre de 2002), Barcelona: Societat Catalana d'Història de la Ciència i de la Tècnica, filial de l'Institut d'Estudis Catalans, 2003, pp. 161-166
- Gómez Martínez, Marta, Sacrobosco en castellano, : Tesi doctoral de la Universidad de Salamanca, 2005
- Gómez Martínez, Marta, "Traducciones al castellano de un manual de astronomía a finales de la Edad Media", dins: Alsina, Victòria - Brumme, Jenny - Garriga, Cecilio - Sinner, Carsten (eds.), Traducción y estandarización: la incidencia de la traducción en la historia de los lenguajes especializados, Madrid - Frankfurt: Iberoamericana - Vervuert, 2004, pp. 87-98
- Gómez Moreno, Ángel, España y la Italia de los humanistas: primeros ecos, Madrid: Gredos, 1994, 387 pp., (Biblioteca Románica Hispánica: Estudios y Ensayos, 382)
- Gómez Moreno, Ángel, "Manuscritos medievales de la Colección San Román (RAH)", dins: Casado Lobato, Concepción et al. (eds.), Varia bibliographica: homenaje a José Simón Díaz, Kassel: Riechenberger, 1987, pp. 321-328
- González, Cristina (ed.), Libro del caballero Zifar, edición de —, Madrid: Cátedra, 1983, 460 pp., (Letras hispánicas, 191)
- González de Fauve, María Estela, "La práctica de la flebotomía en España a través de algunos tratados médicos (siglo XIV-XVI)", dins: Arízaga Bolumburu, Beatriz - Mariño Veiras, Dolores - Díez Herrera, Carmen et al. (eds.), Mundos medievales: espacios, sociedades y poder. Homenaje al profesor José Ángel García de Cortázar y Ruiz de Aguirre, Santander: Universidad de Cantabria, 2012, vol. 2, pp. 1403-1416
- González Manjarrés, Miguel Ángel, "La mandrágora de Amato Lusitano: edición, traducción y anotación", dins: Andrade, António Manuel Lopes - Miguel Mora, Carlos de - Torrão, João Manuel Nunes (coords.), Humanismo e Ciência: Antiguidade e Renascimento, Aveiro - Coimbra - Sao Paulo: UA Editora - Universidade de Aveiro - Imprensa da Universidade de Coimbra - Annablume, 2015, 449-465
- González Muela, Joaquín (ed.), Libro del caballero Zifar, edición, introducción y notas de —, Madrid: Castalia, 1982, 446 pp. + [10] pp. de làm., (Clásicos Castalia, 115)
- González Sánchez, Ana Rosa, "El Liber Razielis alfonsí en su contexto hebreo", Espéculo, 2010-2011, 15/46, s. pag., publ. electrònica
- Gonzalo Maeso, David, "El médico y la medicina a través de la literatura española medieval", Actualidad Médica, 1951, 27/315, 121-151
- Grande López, Clara, "Cambios, errores y lapsus en la traducción de la Chirurgia magna de Guido de Cauliaco", dins: Lépinette, Brigitte - Pinilla Martínez, Julia (eds.), Reconstruyendo el pasado de la traducción: a propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas, Granada: Comares, 2016, pp. 223-238
- Grande López, Clara, "Estudio del léxico del aparato digestivo en la traducción castellana de la Chirurgia Magna de Guido de Cauliaco", dins: Garriga Escribano, Cecilio - Pérez Pascual, José Ignacio (eds.), Lengua de la ciencia e historiografía, con la colaboración de Samanta Planells, La Corunya: Universidade da Coruña, 2016, pp. 99-115
- Grande López, Mª Clara, Edición y estudio del Libro primero de la Chirurgia magna de Guy de Chauliac: manuscrito K-II-8 de la Real Biblioteca de El Escorial, : Trabajo de Grado de la Universidad de Salamanca, 2010, 148 ff. + 1 CD
- Gregorio, Daniel, "Alfonso X de Castilla, o la sabiduría como herramienta del poder", De Arte: Revista de Historia del Arte, 2008, 7, 61-76
- Grégorio, Daniel, Alphonse X et la magie, Valenciennes: Presses universitaires de Valenciennes, 2012, 447 pp.
- Gregorio, Daniel, "Les œuvres d'Alphonse X de Castille: quelques questions sur la production scientifique", Pecia: Le livre et l'écrit, 2010, 13 [=Du scriptorium à l'atelier: copistes et enlumineurs dans la conception du livre manuscrit au Moyen Âge], 71-92
- Guardiola, Cristina-Griffiths, "Medieval mean girls: on sexual rivalry and the uses of cosmetics in La Celestina", eHumanista, 2011, 19, 172-192
- Güida, Eva María, "El Lapidario de Alfonso X: observaciones acerca del léxico", Cuadernos del CEMYR, 2000, 8 [=Ciencia y magia en la Edad Media], 151-176
- Gutiérrez Rodilla, Bertha M.ª, "La metalexicografía médica bajomedieval peninsular y los factores que impulsaron su desarrollo", dins: Alberni, Anna - Badia, Lola - Cifuentes, Lluís - Fidora, Alexander (eds.), El saber i les llengües vernacles a l'època de Llull i Eiximenis: estudis ICREA sobre vernacularització = Knowledge and Vernacular Languages in the Age of Llull and Eiximenis: ICREA Studies on Vernacularization, Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2012, pp. 171-182
- Gutiérrez Rodilla, Bertha M.ª, "Los materiales de interés lexicográfico-médico elaborados por el médico toledano Álvaro de Castro (n. c. 1470)", dins: Clavería, Gloria - Garriga, Cecilio - Julià, Carolina - Rodríguez, Francesc - Torruella, Joan (eds.), Historia, lengua y ciencia: una red de relaciones, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2013, pp. 173-184
- Gutiérrez Rodilla, Bertha M.ª, "Los textos médicos romances en el Renacimiento castellano", dins: García Hourcade, Juan Luis - Moreno Yuste, Juan Manuel (coords.), Andrés Laguna: humanismo, ciencia y política en la Europa renacentista. Congreso internacional (Segovia, 22-26 de noviembre de 1999), Valladolid: Junta de Castilla y León, 2001, pp. 529-538
- Gutiérrez Rodilla, Bertha M.ª, "Sobre la hidrología médica en la España barroca", Medicina & Historia, 1999, 4a època, 3
- Gutiérrez Rodilla, Bertha Mª., "Reflexiones historiográficas sobre el léxico científico y los repertorios lexicográficos", dins: Garriga Escribano, Cecilio - Pérez Pascual, José Ignacio (eds.), Lengua de la ciencia e historiografía, con la colaboración de Samanta Planells, La Corunya: Universidade da Coruña, 2016, pp. 117-128
- Gutwirth, Eleazar, "History, language, and the sciences in medieval Spain", dins: Freudenthal, Gad (ed.), Science in Medieval Jewish Cultures, Cambridge: Cambridge University Press, 2011, pp. 147-154
- Hamer Flores, Adolfo - Criado Vega, Teresa, "Belleza y salud a fines de la Edad Media: las recetas castellanas de los manuscritos de Hernando Colón", Historia. Instituciones. Documentos, 2016, 43, 243-260
- Hauf Valls, Alberto, El Ms. 10211 de la Biblioteca Nacional, : Tesi de llicenciatura de la Universitat de Barcelona: Facultat de Filosofia i Lletres, 1964, xxxvi + 443 pp. + [2] ff. de làm.
- Herráez Cubino, Guillermo, "Vocablos relacionados con las dovelas en los manuscritos de canteros españoles del siglo XVI", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2008, 1/1, 87-92
- Herrera, Gabriel Alonso de, Agricultura general, edición crítica de Eloy Terrón, Madrid: Ministerio de Agricultura, 1981, 445 pp.
- Herrera, Gabriel Alonso de, Obra de agricultura, Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, 1513, 354 pp.
- Herrera, Gabriel Alonso de, Obra de agricultura, edición y estudio preliminar por José Urbano Martínez Carreras, Madrid: Atlas, 1970, c + 407 pp., (Biblioteca de autores españoles, 235)
- Herrera, Gabriel Alonso de, Obra de agricultura, introducción y antología Thomas F. Glick, València: Valencia Cultural, 1979, 177 ff. + 59 pp., (Hispaniae scientia)
- Herrera, Gabriel Alonso de, Texto y concordancias de la Obra de agricultura de Gabriel Alonso de Herrera (Alcalá de Henares, 1513), edited by Thomas M. Capuano, Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1995, 8 pp. + 5 mf., (Spanish Series, 110)
- Herrera, M.ª Teresa - González de Fauve, M.ª Estela (dir.), Textos y concordancias electrónicos del Corpus Médico Español, Madison: The Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1997
- Herrera, M.ª Teresa - Vázquez, M.ª Concepción, "En torno a Momia", dins: Dengler Gassin, Roberto (ed.), Estudios humanísticos en homenaje a Luis Cortés Vázquez, Salamanca: Universidad de Salamanca, 1991, vol. 1, pp. 395-402
- Herrera, M.ª Teresa, "Proyecto del diccionario médico medieval: método, situación del trabajo y perspectivas", dins: Villegas, Juan (coord.), Actas Irvine-92: [Actas del XI Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas], Irvine: University of California: Department of Spanish and Portuguese, 1994, vol. 1, pp. 90-95
- Herrera, María Teresa, "Algunas denominaciones de las llagas en el Vocabulario de Ruyzes de Fontecha", dins: Carrasco, Pilar et al. (coord.), Antiqua et nova Romania: estudios lingüísticos y filológicos en honor de José Mondejar en su sexagenario aniversario, Granada: Universidad de Granada, 1993, vol. 1, pp. 373-398
- Herrero Massari, José Manuel, Libros de viajes de los siglos XVI y XVII en España y Portugal: lectura y lectores, Madrid: Fundación Universitaria Española, 1999, 222 pp., il.
- Hilty, Gerold, "El Libro conplido en Cataluña", Estudis Romànics, 2016, 38, 347-355
- Hilty, Gerold, "El Libro conplido en los judizios de las estrellas", Al-Andalus, 1955, 20, 1-74
- Hilty, Gerold, "El plurilingüismo en la corte de Alfonso X el Sabio", dins: Echenique Elizondo, M.ª Teresa - Sánchez Méndez, Juan, Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Valencia, 31 de enero - 4 de febrero de 2000), Madrid: Gredos, 2002, Vol. I, pp. 207-220
- Hilty, Gerold, "El prólogo del Libro conplido y su interpretación. Un episodio en la historia de la investigación alfonsí", dins: Lebsanft, Franz; Baum, Richard; Böckle, Klaus; Hausmann, Franz Josef (eds.), Lingua et Traditio. Geschichte der Sprachwissenschaft und der neueren Philologien, Festschrift für Hans Helmut Christmann zum 65, Tübingen: Geburtstag, 1994, pp. 3-14
- Ibn Wāfid, Tratado de agricultura: traducción castellana (ms. s. XIV), edición, notas y vocabulario de Cipriano Cuadrado Romero, Málaga: Universidad de Málaga, 1997, 188 pp., (Anejos de Analecta Malacitana, 14)
- Impey, Olga Tudorica, "Hilos catalanes en la urdimbre de Triste deleytaçión", dins: Sobrer, Josep Miquel (ed.), Actes del Vuitè Col·loqui d'Estudis Catalans a Nord-Amèrica (Bloomington, 1995), Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1998, pp. 153-168
- Infantes, Víctor, De las primeras letras: cartillas españolas para enseñar a leer de los siglos XV y XVI (preliminar y edición facsímil de 34 obras), Salamanca: Universidad de Salamanca, 1998, 200 pp. + 32 quaderns (en estoig), (Obras de referencia, 14)
- Isaac Israeli, Text and concordance of Isaac Israeli's Tratado de las fiebres, edited by Ruth M. Richards, Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1982, 5 mf. + 8 pp., (Spanish series, 4)
- Isḥāq ibn Sulaimān al-Isrāʾīlī, Edicion critica del Tratado de las fiebres de Isaac Israeli, Boucher, Esther (ed.), Laval: Tesi doctoral de la Université Laval (Quebec), 1995
- Ishaq Israeli, Tratado de las fiebres, edición de la versión castellana y estudio por José Llamas, Madrid: CSIC: Instituto Arias Montano de Estudios Hebraicos y Oriente Próximo, 1945, xxxii + 302 pp.
- Isidoro de Sevilla, Las Etimologías de San Isidoro romanceadas, [edición y estudio de] Joaquín González Cuenca], Salamanca - Madrid - Lleó: Universidad de Salamanca - CSIC - Institución "Fray Bernardino de Sahagún", 1983, 2 vols., 865 pp., (Estudios Filológicos)
- Jacquart, Danielle, "L'école des traducteurs", dins: Cardaillac, Louis (ed.), Tolède, XIIe-XIIIe siècles. Musulmans, chrétiens et juifs: Le savoir et la tolérance, París: Autrement, 1991, 177-199
- Jiménez Álvarez, Paola, Guía de lectura del Libro del arte de las comadres o madrinas y regimiento de las preñadas y paridas y de los niños, de Damián Carbón, Mèxic: Tesi de llicenciatura de la Universidad Autónoma Metropolitana, 2005
- Jiménez de la Espada, Marcos (ed.), Libro del conoscimiento de todos los reynos tierras señoríos que son por e mundo de las señales armas que han cada tierra señorío por sy de los reyes señores que los proueen, escrito por un fransicano español á mediados del siglo XIV, y publicado ahora por primera vez con notas de —, Madrid: Impr. de T. Fortanet, 1877, xv + 300 pp., il.
- Jiménez Ríos, Enrique, "Historia del léxico a través de las variantes que aparecen en los textos médicos", dins: Villegas, Juan (coord.), Actas Irvine-92: [Actas del XI Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas], Irvine: University of California: Department of Spanish and Portuguese, 1994, vol. 1, pp. 96-113
- Jiménez Ríos, Enrique, Texto y concordancias de Biblioteca Nacional de Madrid MS. 3369: Semeiança del mundo, edición de —, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1992, 2 mf. + 6 pp., (Spanish series, 81)
- Jones, Philip B., The Secreto de los secretos: A Castilian Version, a critical edition by —, Potomac (Md): Scripta Humanistica, 1995, ix + 116 pp., (Scripta Humanistica, 117)
- Juan Manuel de Castilla - López de Ayala, Pedro, Libros de cetrería de el Príncipe y el Canciller, con un discurso y notas de José Gutiérrez de la Vega, Madrid: Impr. y Fundición de M. Tello, 1879, ci + 359 pp., (Biblioteca venatoria de Gutiérrez de la Vega, 3)
- Juan Vallés, Regalo de la vida humana, transcripción del manuscrito y coordinación de estudios [por] Fernando Serrano Larráyoz, Pamplona - Viena: Gobierno de Navarra: Departamento de Relaciones Institucionales y Portavoz del Gobierno - Österreichische Nationalbibliothek, 2008 [=2009], 2 vols. (323 ff. + 783 pp.), ISBN 978-84-235-3096-0
- Kasten, Lloyd - Nitti, John (eds.), Concordances and texts of the Royal Scriptorium Manuscripts of Alfonso X el Sabio, director of computing, Jean Anderson, Jurgen Patau; associate editors, David Mackenzie... [et al.], Madison: The Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1978, 15 pp. + 112 mf., (Spanish Series, 2)
- Kasten, Lloyd A. (ed.), Seudo Aristóteles: Poridat de las poridades, edición de —, Madrid: Silverio Aguirre, 1957, 93 pp.
- Keightley, Ronald G., "Boethius in Spain: A Classified Checklist of Early Translations", dins: Minnis, Alastair J. (ed.), The Medieval Boethius: Studies in Vernacular Translations of De Consolatione Philosophiae, Cambridge: D. S. Brewer, 1987, pp. 169-187
- Kennedy, Kristin, "Un códice castellano del s. XIII que no se copió para Alfonso X: el ms. 3065 de la Biblioteca Nacional de Madrid del Libro complido en los iudizios de las estrellas", dins: Cátedra García, Pedro Manuel - López-Vidriero Abello, María Luisa (dirs.) - Páiz Hernández, María Isabel de (ed.), La memoria de los libros: estudios sobre la historia del escrito y de la lectura en Europa y América, Salamanca: Instituto de Historia del Libro y de la Lectura, 2004, vol. 1, pp. 177-187
- Kinkade, Richard P., "Un nuevo manuscrito de la Semeiança del mundo", Hispanic Review, 1971, 39, 261-262
- Lacarra, María Jesús - Lacarra Ducay, María del Carmen - Montaner, Alberto (eds.), Libro del conosçimiento de todos los rregnos et tierras et señorios que son por el mundo, et de las señales et armas que han: edición facsimilar del manuscrito Z (Múnich, Bayerische Staatbibliothek, cod. hisp. 150), con transcripción, estudio e índices por —, Saragossa: Institución Fernando el Católico (Diputación Provincial de Zaragoza - CSIC), 1999, 267 pp. + [3] làm.
- Lafuente Nicolás, Helena, Das Werk Los siete libros del arte de la ciencia de la albeitería des Fray Bernardo Portugués: eine moderne Umschrift der Folien 1 - 128v der Handschrift 3338 der Biblioteca Nacional de España in Madrid, : Tesi doctoral de la Ludwig-Maximilians-Universität (Tierärztliche Fakultät) de Munic, 2012
- Lalomia, Gaetano, "I consigli di Aristotele ad Alessandro nel Libro de Alexandre", Troianalexandrina: Anuario sobre literatura medieval de materia clásica, 2002, 2, 43-71
- Lanfranc, Guido, Arte complida de cirugía: The text and concordance of Biblioteca Nacional MS 2165, edited by Cynthia M. Wasick and Enrica J. Ardemagni, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1988, 4 mf. + 10 pp., (Medieval Spanish Medical Texts Series, 26)
- Lanfranc de Milà, La Cirugía de maestre Lanfranco Mediolanense, Sevilla: Tres Compañeros Alemanes [=Juan Pegnitzer, Magno Herbst i Tomás Glockner], 1495
- Lanfranc of Milan, Guido, Compendio de cirugía: The text and concordance of Biblioteca Nacional MS 2147, prepared by Enrica J. Ardemagni, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1988, 4 mf. + 10 pp., (Medieval Spanish Medical Texts Series, 24)
- Latini, Brunetto, Libro del tesoro: versión castellana de Li livres dou tresor, edición y estudio de Spurgeon Baldwin, Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1989, viii + 255 pp., (Spanish series, 46)
- Latini, Brunetto, The medieval Castilian bestiary from Brunetto Latini's Tesoro, study and edition by Spurgeon Baldwin, Exeter (UK): University of Exeter, 1982, xxiii + 71 pp., (Exeter Hispanic Texts, 31)
- Lenkiewicz, Marie, Contribución al estudio del léxico médico del español medieval: Secretos de medicina del licenciado don Juan Enríquez y Pronóstica del pseudo-Galeno, Montreal: Tesi de màster de la McGill University: Department of Hispanic Studies, 1987
- Leslie, Ruth, "La obra de Juan de Gales en España", dins: Bustos Tovar, Eugenio (ed.), Actas del cuarto Congreso Internacional de Hispanistas, Salamanca: Universidad de Salamanca, 1982, vol. 2, pp. 109-116
- Levi, Enzo, "El romance florentino de Jaume de Olesa", Revista de Filología Española, 1927, 14, 134-160
- Lewis, Sue, Astrology and Juan de Mena's Laberinto de fortuna, Londres: Queen Mary and Westfield College: Dept. of Hispanic Studies, 1999, 78 pp., (Papers of the Medieval Hispanic Research Seminar, 21)
- Li, Andrés de, Reportorio de los tiempos, edited with an introduction by Laura Delbrugge, Londres - Rochester, NY: Tamesis, 1999, 168 pp., (Monografías A, 180)
- Lleal, Coloma, El castellano del siglo XV en la Corona de Aragón, Saragossa: Institución Fernando el Católico, 1997, 325 pp., (Fuentes históricas aragonesas, 26)
- Lleal, Coloma, La formación de las lenguas romances peninsulares, Barcelona: Barcanova, 1990, 383 pp., (Temas universitarios)
- Lleal, Coloma, Vocabulario de la Cancillería aragonesa (siglo XV), Saragossa: Institución Fernando el Católico, 1997, 427 pp., (Fuentes históricas aragonesas, 25)
- Lleal Galceran, Coloma, "Aragonés y aragonesismos en el DiCCA-XV", Alazet, 2011, 23, 41-54
- Lleal Galceran, Coloma, "El diccionari del castellà del segle XV a la Corona d' Aragó del GHCL de la Universitat de Barcelona", Estudis Romànics, 2008, 30, 241-247
- Llopis Cardona, Ana Belén (ed.), "Almanache o Pronóstico... de la ciudad de Valencia, año 1581, de Bartolomé Antist (Valencia, 1580)", Revista electrónica LEMIR (anexos), 2003, 7
- Llull, Ramón [pseudo], Testamento, trad. per Núria García i Amat; introd. de Santiago Jubany i Closas, Barcelona: Indigo, 2001, 520 pp., (Archivo hermético, 11)
- Lobo Puga, Ana, "La versión castellana del Libro XVII del De proprietatibus rerum, de Bartolomé Ánglico (ms. 30037 add. de la BL): problemas del lenguaje botánico medieval", dins: Rio-Torto, Graça (ed.), Léxico de la ciencia: tradición y modernidad, Munic: LINCOM GmbH, 2012, pp. 57-67
- López, Marcela, Text and concordance of Salamanca, Biblioteca Universitaria, ms. 2262: 'Propiedades del romero', prepared by —, Madison (Wisc.) - Salamanca: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1987, 2 mf. + 1 llibret, (Medieval Spanish Medical Text Series, 21)
- López de Ayala, Pedro, Coronica del rey don Pedro, edición y estudio por Constance L. Wilkins y Heanon M. Wilkins, Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1985, xlii + 300 pp. + [10] làm., bibl., (Spanish series, 19)
- López de Ayala, Pero, Texto y concordancias de MS Additional 16392 de la British Library: Libro de la caça de las aues de Pero López de Ayala, edición de José Manuel Fradejas Rueda, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1992, 2 mf. + 20 pp., (Spanish series, 71)
- López de Villalobos, Francisco, El Sumario de la Medicina, con un Tratado sobre las pestiferas buvas, por el Dr. —, ; con un estudio preliminar acerca del autor y sus obras por el Dr. Eduardo García del Real, Madrid: Real Academia de Medicina, 1948, 552 pp., (Biblioteca clásica de la medicina española, 15)
- López de Villalobos, Francisco, El Sumario de la Medicina con un Tratado de las pestiferas bubas, introducción, edición y notas de María Teresa Herrera, Salamanca: Universidad de Salamanca: Instituto de Historia de la Medicina Española, 1973, 294 pp., (Cuadernos de historia de la medicina española: Monografías, 25)
- López de Villalobos, Francisco, Sumario de la Medicina (1498), coordinador: Luis S. Granjel; colaboradoras: Mercedes Granjel, María Teresa Herrera, Concepción Vázquez de Benito, Salamanca: Universidad de Salamanca - Real Academia de Medicina de Salamanca, 1998, 177 pp.
- López de Villalobos, Francisco, The text and concordance of the Sumario de la medicina (I-1169, Biblioteca Nacional, Madrid), prepared by María Nieves Sánchez, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1987, 2 mf. + 8 pp., (Medieval Spanish Medical Texts Series, 13)
- López Estrada, Francisco, "El Tirante castellano de 1511 y los libros de viajes", dins: AA.DD., Actes del Symposion «Tirant lo Blanc», Barcelona: Quaderns Crema, 1993, pp. 441-470
- López Estrada, Francisco, "Sobre la difusión del Tesoro de Brunetto Latini en España", Spanische Forschungen der Görresgesellschaft, 1: Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens, 1960, 16, 137-152
- López González, Luis F., The Aesthetics of Melancholia. Medical and Spiritual Diseases in Medieval Iberia, : Oxford University Press, 2022
- López Quero, Salvador, "El juego polisémico en la medicina y farmacopea medievales del Cancionero de Baena", Romance Philology, 2009, 63/1, 131-154
- Lozano, Gracia, "El vocabulario náutico del Arte de marear de fray Antonio de Guevara", dins: Carrasco, Pilar et al. (coord.), Antiqua et nova Romania: estudios lingüísticos y filológicos en honor de José Mondejar en su sexagenario aniversario, Granada: Universidad de Granada, 1993, vol. 1, pp. 373-398
- Lucía Megías, José Manuel, "El Tristán de Leonís castellano: análisis de las miniaturas del códice BNM ms. 22.644", eHumanista, 2005, 5, 1-47
- MacDonald, Robert A., "El cambio del latín al romance en la cancillería real de Castilla", Anuario de Estudios Medievales, 1997, 27/1, 381-413
- Maíllo Salgado, Felipe, Los arabismos del castellano en la Baja Edad Media: consideraciones históricas y filológicas, Salamanca: Universidad de Salamanca, 1998, 554 pp., (Obras de referencia, 15)
- Malpangotto, Michela, "El Libro del relogio del palacio de las horas de los Libros del saber de astronomía de Alfonso X: edición del texto y descripción de su función astronómica", Archives Internationales d'Histoire des Sciences, 2010, 60/165, 369-422
- Mancho Duque, M.ª Jesús - Molina Sangüesa, Itziar, "Doblar frente a multiplicar: el testimonio de una alternancia designativa en textos matemáticos del Renacimiento", dins: Clavería, Gloria - Garriga, Cecilio - Julià, Carolina - Rodríguez, Francesc - Torruella, Joan (eds.), Historia, lengua y ciencia: una red de relaciones, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2013, pp. 185-197
- Mancho Duque, Mª Jesús, Pórtico a la ciencia y a la técnica del Renacimiento, edición: —; coordinación: Cristina Blas Nistal, Valladolid - Salamanca: Junta de Castilla y León: Consejería de Cultura y Bienestar Social - Universidad de Salamanca: Centro de investigaciones lingüíticas de la Universidad de Salamanca, 2002, 524 pp., (Estudios de historia de la ciencia y de la técnica, 19)
- Mandauila, Juan de, Libro d[e] las marauillas del mu[n]do y d[e]l viaje dela tierra san[ta]..., València: Vicent Garcia, 2002, lxiiii ff., (Incunables y libros antiguos)
- Mandavila, Juan de, Libro de las maravillas del mundo, edición de Gonzalo Santonja, Madrid: Visor, 1984, 185 pp., (Biblioteca de obras raras y curiosas, 3)
- Mandavila, Juan de, Libro de las maravillas del mundo y del viage de la Tierra Santa de Hierusalen y de todas las provincias y hombres monstruosos que hay en las Indias, ed. realizada por Estela Pérez Bosch; ed. electrónica e imágenes José I. Canet, València: Joan Navarro, 1540, lix + [1] ff., il.
- Mandeville, Jean de, Libro de las maravillas del mundo, prólogo de J. Ernesto Martínez Ferrando, Madrid: Joyas Bibliográficas, 1958-1960, 2 vols., (Joyas bibliográficas, 17-18)
- Manet, Marie-Pierre, "Les routiers pyrénéens", dins: Manet, Marie-Pierre, La Bigorre devenue Hautes-Pyrénées département 65: Histoire en Bigorre, : recurs en xarxa, consulta: 16/08/2018
- Manfredi, Girolamo, «Libro llamado el porqué» de Girolamo Manfredi: régimen de salud y tratado de fisiognomonía. Traducción castellana de Pedro de Ribas (1567), edición y estudio de Antònia Carré, San Millán de la Cogolla: CiLengua, 2009, 584 pp., (Instituto Biblioteca Hispánica: Serie Básica, 2)
- Manfredi, Girolamo, Libro llamado El porqué, provechosíssimo para la conservación de la salud y para conocer la phisonomía y las virtudes de las yerbas, traduzido de toscano en lengua castellana [por Pedro de Ribas, vicario de San Nicolás], Alcalá de Henares: en casa de Juan Íñiguez de Lequerica, a costa de Juan de García, mercader de libros, 1567
- Marco Dorta, Enrique (ed.), Tomé Cano, Arte para fabricar y aparejar naos (1611), edición y prólogo por —, La Laguna: Instituto de Estudios Canarios, 1964, 115 pp., (Biblioteca isleña, 2)
- Marcuello, Francisco, Historia natural y moral de las aves, Madrid: ICONA, 1989, [14] + 220 [i.e. 260] ff.
- Martí Escayol, Maria Antònia, "Two Iberian versions of Gottfried of Franconia's Pelzbuch. Translations and copies in medieval and modern agricultural literature", Sudhoffs Archiv, 2011, 95/2, 129-157
- Martí Grajales, Francisco, Ensayo de un diccionario biográfico y bibliográfico de los poetas que florecieron en el Reino de Valencia hasta el año 1700, Madrid: Tip. de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1927, 489 pp.
- Martínez Crespo, Alicia, "Los libros de viajes del siglo XV y las primeras crónicas de Indias", dins: Criado del Val, Manuel (ed.), Literatura hispánica, Reyes Católicos y Descubrimiento: actas del Congreso internacional sobre literatura hispánica en la época de los Reyes Católicos y el Descubrimiento, 1988, Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1989, pp. 423-430
- Martínez García, Pedro, "«Andanças e viajes»: el otro Pero Tafur", Edad Media: Revista de Historia, 2010, 11, 263-284
- Martínez Gázquez, José, Attitude of the Medieval Latin Translators Towards the Arabic Sciences, Florència: SISMEL - Edizioni del Galluzzo, 2016, X + 214 pp., (Micrologus' Library, 75)
- Martínez Gázquez, José, "Fuentes clàsicas del mito de la 'Bugonia' en Ibn Wafid y su posible traducción alfonsí", Faventia, 1980, 2/2, 35-52
- Martínez Romero, Tomàs, "Sobre les causes i les estratègies editorials d'una traducció: La vida de sant Vicent Ferrer (1589)", Bulletin of Hispanic Studies, 2011, 88/5, 655-665
- Martínez Vidal, Àlvar, "Guy de Chauliac: la terminologia anatòmica en l'edició catalana de 1492 i en l'edició castellana de 1493 del Tractat primer de la Chirurgia magna", Gimbernat, 1985, 3 [= Actes del Tercer Congrés d’Història de la Medicina Catalana (Lleida, 1981), vol. 4], 279-292
- Martínez Vidal, Àlvar, La terminologia anatòmica en el tractat o llibre primer de les dues primeres versions impresses, catalana i castellana, de la Chirugia Magna de Guy de Chauliac, : Tesi de Llicenciatura de la Universitat de València, 1980, 2 vols. (880 ff.)
- Martos, Josep Lluís, "La editio princeps del Repertorio de los tiempos de Andrés de Li: el proyecto editorial y la recuperación del incunable", dins: Haro Cortés, Marta - Canet, José Luis (eds.), Texto, edición y público lector en los albores de la imprenta, València: Universitat de València, 2014, pp. 155-186
- Martos, Josep Lluís, "Traducción y transmisión de un tratado cosmográfico alfonsí: la versión castellana perdida del Fī hayʾat al-ʿālam de Ibn al-Hayṯam", Memorabilia, 2017, 19, 91-106
- Mas i Usó, Pasqual, Academias valencianas del Barroco: descripción y diccionario de poetas, Kassel: Reichenberger, 1999, 587 pp., (Teatro del Siglo de Oro: Estudios de literatura, 49)
- Mas i Usó, Pasqual, Justas, academias y convocatorias literarias en la Valencia barroca (1591-1705): teoría y práctica de una convención, : Tesi doctoral de la Universitat de València: Departament de Filologia Espanyola, 1993
- Medina, Pedro de, El arte de navegar en que se contienen todas las reglas, declaraciones, secretos y avisos, que a la buena navegación son necesarios, y se deben saber, hecha por el maestro —, València: Vicent Garcia, 2005, 216 pp., (Incunables y libros antiguos)
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, Bibliografía hispano-latina clásica: códices, ediciones, comentarios, traducciones, estudios críticos, imitaciones y reminiscencias, influencia de cada uno de los clásicos latinos en la literatura española, Edición preparada por D. Enrique Sánchez Reyes, Santander - Madrid: Aldus - CSIC, 1950-1953, 10 vols., (Edición nacional de las obras completas de Menéndez Pelayo, 44-53)
- Mensching, Guido - Savelsberg, Frank, Manual of Judaeo-Romance Linguistics and Philology, Berlín: De Gruyter, 2023, xii + 582 pp., il·l., (Manuals of Romance Linguistics, 31)
- Mensching, Guido (ed.), La sinonima delos nonbres delas medeçinas griegos e latynos e arauigos, estudio y edición crítica de —, Madrid: Arco/Libros, 1994, 398 pp., (Fuentes de la medicina española)
- Mensching, Guido, "El Macer Floridus en la Península Ibérica: efectos y efectos secundarios de un herbario medieval", dins: Navarro, Mª Teresa - Nitti, John J. - Sánchez, Mª. Nieves, Textos medievales y renacentistas de la Romania: Jornadas del Seminario Internacional en Homenaje a la Profesora María Teresa Herrera (Madrid, Universidad Nacional de Educación a Distancia, 25 y 26 de junio de 1999, Nova York: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2002, pp. 93-109
- Meung, Odón de, Macer herbolario: The text and concordances of Seville Colombina MS 7-6-27, edited by Porter Cornely, Enrica J. Ardemagni, Ruth M. Richards, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1986, 3 mf. + 9 guia, (Medieval Spanish Medical Texts Series, 30)
- Mezzetti, Silvia - Groppo, Marcela, "Aspectos discursivos en textos médicos del siglo XVI", dins: González de Fauve, María Estela (ed.), Ciencia, poder e ideología : el saber y el hacer en la evolución de la medicina española (siglos XIV-XVIII), Buenos Aires: Instituto de Historia de España Claudio Sánchez Albornoz, 2001, 109-146
- Miguel Franco, Ruth, "La Epistola de cura rei familiaris atribuida al Pseudo Bernardo: consideraciones sobre la génesis y difusión de sus traducciones hispánicas", Bulletin of Hispanic Studies, 2009, 86/4, 485-502
- Millàs i Vallicrosa, Josep Maria, "El literalismo de los traductores de la Corte de Alfonso el Sabio", Al-Andalus, 1933, 1, 155-162
- Millàs i Vallicrosa, Josep Maria, "La traducción castellana del Tratado de agricultura de Ibn Wāfid", Al-Andalus, 1943, 8, 281-332
- Miller-Broomfield, Clara, "A lexical analysis of an obscure pharmaceutical term from a fifteenth century Spanish apothecaries' manual: secaniabin", dins: AA.DD., Proceedings of the National Conference on Undergraduate Research (NCUR) 2015, Eastern Washington University, Cheney, WA, April 16-18, 2015, Cheney, WA: Eastern Washington University, 2015, ed. en CD-ROM
- Moldenhauer, Gerhard, "Contribución al catálogo de manuscritos españoles existentes en bibliotecas portuguesas", Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1928, 3a época, 49, 49-84
- Molina Sangüesa, Itzíar, Letras, números e incógnitas: estudio de las voces aritmético-algebraicas del Renacimiento, prologado por María Jesus Macho Duque, Madrid: Iberoamericana Vervuert, 2017, 230 pp., (Lingüística Iberoamericana, 66)
- Molina Sangüesa, Itziar, "Tradición e innovación en el ámbito de la divulgación matemática del Quinientos", dins: Brumme, Jenny - López Ferrero, Carmen (eds.), La ciencia como diálogo entre teorías, textos y lenguas, con la colaboración de Fan Cong, Berlín: Frank & Timme, 2015, pp. 31-48
- Molinos Tejada, M.ª Teresa - García Teijeiro, Manuel, "Modelos y precedentes clásicos del conjuro en el acto III de La Celestina", Faventia, 2009, 31, 179-188
- Montero, Ana María, "La castellanización de Li Livres dou Tresor de Brunetto Latini en la corte de Sancho IV (1284-1295): algunas notas sobre la recepción de la Ética aristotélica", Anuario de Estudios Medievales, 2010, 40/2, 937-954
- Montó i Roca, Salvador, Sanidad del cavallo y otros animales sujetos al arte de albeyteria, ilustrada con el de herrar, València: Librerías París-Valencia, 1998, 248 pp., il·l.
- Montoya Ramírez, M.ª Isabel (ed.), Texto y concordancias de El tratado de menescalcia de Johan Aluares de Salamiellas (MS. Esp. 214, Bibliothéque Nationale de París), edición de —, Madison, Wisc.: The Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1998, 2 mf. + 4 pp., (Spanish series, 121)
- Montoya Ramírez, María Isabel, Edición crítica y estudio lingüístico del Libro de la montería de Alfonso XI, : Tesi doctoral de la Universidad de Granada, 1989
- Montoya Ramírez, María Isabel, "Estudio onomasiológico de los términos botánicos de los siglos XIII y XIV a través del Libro de los animales que cazan, del Libro de los caballos y del Libro de la montería de Alfonso XI", dins: AA.DD., Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid: Arco/Libros, 1988, vol. 1, pp. 949-959
- Moral de Calatrava, Paloma, "El aborto en la literatura médica castellana del siglo XVI", Dynamis, 2006, 26, 39-68
- Morales, Gaspar de, De las virtudes y propiedades maravillosas de las piedras preciosas, prólogo, introducción y comentarios de Juan Carlos Ruiz Sierra, Madrid: Editora Nacional, 1977, 586 pp., (Biblioteca de visionarios, heterodoxos y marginados, 17)
- Muḥammad ibn Jābir Battānī, Los cánones de Albateni, edició, introducció, comentaris i glossari de Georg Bossong, Tübingen: Niemeyer, 1978, viii+359 pp., (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie, 165)
- Navarro Durán, Rosa (ed.), Libro de las suertes, edición de —, Madrid: CSIC, 1987, 326 pp.
- Navarro Durán, Rosa, "La edición de los libros de suertes", dins: Jauralde, Pablo - Noguera, Dolores - Rey, Alfonso (eds.), La edición de textos: actas del I Congreso internacional de hispanistas del Siglo de Oro, Londres: Támesis, 1984, pp. 361-367
- Nebot Calpe, Natividad, "La lengua castellana en el reino de Valencia durante el período de los Reyes Católicos", dins: Criado del Val, Manuel (ed.), Literatura hispánica, Reyes Católicos y Descubrimiento: actas del Congreso internacional sobre literatura hispánica en la época de los Reyes Católicos y el Descubrimiento, 1988, Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1989, pp. 144-149
- Nebrija, Elio Antonio de, Aeli Antonii Nebrissensis Dictionarium medicum: el Diccionario médico de Elio Antonio de Nebrija, introducción, edición y glosario de Avelina Carrera de la Red, Salamanca: Universidad de Salamanca, 2001, 357 pp., (Aelii Antonii Nebrissensis Grammatici Opera, 4)
- Nebrija, Elio Antonio de, Diccionario latino-español (Salamanca, 1492), estudio preliminar por Germán Colón y Amadeu -J. Soberanas, Barcelona: Puvill, 1979, 36 pp. + 2 ff + sign. a7, a10-g10, A8-L8 + 1 f., (Biblioteca hispánica Puvill. Literatura. Diccionarios, 1)
- Nieto Jiménez, Lidio - Alvar Ezquerra, Manuel, "Léxico castellano en el Dioscórides de Nebrija", dins: Echenique Elizondo, Mª Teresa - Sánchez Méndez, Juan (coord.), Lexicografía y Lexicogía en Europa y América: homenaje a Günter Haensch en su 80 aniversario, Madrid: Gredos, 2003, pp. 77-98
- Nieto Jiménez, Lidio - Alvar Ezquerra, Manuel, Nuevo tesoro lexicográfico del español (s. XIV-1726), Madrid: Real Academia Española - Arco Libros, 2007, 11 vols.
- Nieto Jiménez, Lidio, Tesoro lexicográfico del español marinero anterior a 1726, Madrid: Arco/Libros, 2002, xliii + 188 pp.
- Nola, Robert de, Libro d[e] guisados, manjares y potajes intitulado Libro de cozina : enel qual esta el regimie[n]to delas casas delos reyes y grandes señores, y los officiales d[e]las casas dellos cada vno como an de seruir su officio. Y enesta segunda impression se ha añadido ..., València: Vicent García, 2002, lxix ff., (Incunables y libros antiguos)
- Nola, Roberto de, Libro de cozina, edición de Carmen Iranzo, Salamanca - Madrid: Taurus, 1969, 173 pp., (Temas de España, 75)
- Nola, Ruberto de [=Robert de Nola], Libro de cozina, pórtico, versión en castellano actual y vocabulario de José del Castillo y Asunción Jaén, Barcelona: Paneuropea de Ediciones y Publicaciones, 1972, 159 pp. + [6] ff. de làm.
- Nola, Ruberto de, Libro de cozina, compuesto por maestre —, València: Vicent Garcia, 2003, 142 pp., (Incunables y libros antiguos)
- Nola, Ruperto de [=Robert de Nola], Libro de guisados: cómo se servía de comer al Rey Hernando de Nápoles, edición y estudio [de] Dionisio Pérez Gutiérrez "Post-Thebussem", Madrid: Compañía Ibero-Americana de Publicaciones, 1929, xlviii + 247 pp. + [2] pp. de làm., (Clásicos olvidados, 9)
- Nola, Ruperto de [=Robert de Nola], Libro de guisados, manjares y potajes, compuesto por Maese —, cocinero que fue del Serenísimo Señor Rey don Hernando de Nápoles, Madrid: Los Papeles de son Armadans, 1969, 346 pp.
- Nola, Ruperto de [=Robert de Nola], Libro de guisados, manjares y potajes intitulado Libro de cozina, Madrid: Espasa-Calpe, 1971, 69 + [2] ff.
- Nola, Ruperto de [=Robert de Nola], Libro de guisados, València: Librerías «Paris-Valencia», 1985, lxix pp.
- Nola, Rupherto de [=Robert de Nola], Libro de cocina (año MDXXV), Borriana: Ediciones Histórico Artísticas, 1989, 154 pp.
- Nykl, Alois Richard, "Libro conplido en los juizios de las estrellas", Speculum, 1954, 29/1, 85-99
- O’Scanlan, Timoteo, Diccionario marítimo español, que además de las definiciones de las voces con sus equivalentes en francés, inglés e italiano, contiene tres vocabularios de estos idiomas con las correspondencias castellanas. Redactado por orden del Rey, nuestro señor, Madrid: Imprenta Real, 1831, xlviii + 584 + 188 pp.
- Olalla Sánchez, Mónica, "Los elementos de cohesión en un texto médico castellano del s. XV y su paralelo hebreo: ¿distintos niveles discursivos?", dins: Girón Alconchel, José Luis - Bustos Tovar, José Jesús de (eds.), Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua española (Madrid, 29 de septiembre-3 octubre 2003), Madrid: Arco Libros, 2006, vol. 3, pp. 2831-2838
- Oliván Santaliestra, Laura - Pilo, Rafaella, "Recetario en busca de dueño: perfumería, medicina y confitería en la casa del VII Duque de Montalto (1635-1666)", Cuadernos de Historia Moderna, 2012, 37, 103-125
- Olmedilla Herrero, Carmen, "Comentarios a la Consolatio Philosophiae de Boecio: Guillermo de Aragón y la versión castellana anónima del comentario de Nicolas de Trevet", Cuadernos de Filología Clásica: Estudios Latinos, 1992, 2, 277-288
- Olmos de León, Ricardo Manuel, Los cuidados de las aves de caza: estudio de la medicina de las aves a partir de los tratados castellanos de cetrería (siglos XIII - XVI), : Tesi doctoral de la Universitat de València, 2015
- Onanga ép. Ewomba, Patricia, El libro de menescalcia et de albeyteria: édition du traité de médecine vétérinaire médiévale de Johan Alvarez de Salamiellas, París: Tesi doctoral de l'Université de Paris XIII, 1990, 320 ff., il.
- Ordoñez de Santiago, Carmen, El pronóstico en astrología: edición crítica y comentario astrológico de la parte VI del Libro conplido en los iudizios de las estrellas, de Abenragel, : Tesi doctoral de la Universidad Complutense de Madrid: Facultad de Filología, Instituto de Ciencias de las Religiones, 2006
- Ostolaza Elizondo, María Isabel, "Los veintiún libros de los ingenios y de las máquinas: composición, reconstrucción arqueológica, proceso de copia, copistas, datación", Archivo de Filología Aragonesa, 1992-1993, 48-49, 225-259
- Ostos Salcedo, Pilar, "Cancillería castellana y lengua vernácula: su proceso de consolidación", Espacio, Tiempo y Forma, serie III, Historia Medieval, 2004, 17 [=Estudios en memoria del profesor José Luis Martín Rodríguez], 471-484
- Pablo Núñez, Luis, "Hacia una edición crítica del «Vocabulario en seis lenguas» del Libro de los secretos de agricultura de Miguel Agustín", Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, 2011, 6, 73-116
- Palacios Soler, Rafael, "Aspectos estilísticos y literarios de la "Nueva Filosofía" (1587)", Al-Basit, 1987, 22, 137-151
- Palladius, Text and concordance of Libro de Palladio (Biblioteca Nacional MS. 10.211), edited by Thomas M. Capuano, Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1987, 14 pp. + 3 mf., (Spanish Series, 43)
- Pampín Barral, Mercedes, "Las aves de cetrería en el Siervo libre de amor", dins: Lucía Megías, José Manuel (ed.), Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Alcalá de Henares, 12-16 de septiembre de 1995), Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares, 1997, vol. 2, pp. 1119-1128
- Pedro_Hispano, Tesoro de los proves: versão em judeu-castelhano aljamiado (séc. XV), introdução, edição e índices por Maria Adélia Soares de Carvalho Mendes, Porto: Fundação Eng. António de Almeida, 1991, xlii + 195 pp., (Mediaevalia: textos e estudos, 15-16)
- Peirats Navarro, Anna Isabel, "La traducció castellana de Mateu i Sanç de l'Espill de Jaume Roig", dins: Parrilla, Carmen - Pampín, Mercedes (eds.), Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (A Coruña, 18-22 de septiembre de 2001), La Corunya: Toxosoutos, 2005, vol. 3, pp. 309-322
- Pellen, René, "La Gramática de Nebrija (1492): un tratado didáctico a través de su tipografía", Revista de Filología Española, 2012, 92/2, 311-340
- Pellicer y Saforcada, Juan Antonio, Ensayo de una bibliotheca de traductores españoles donde se da noticia de las traducciones que hay en castellano de la Sagrada Escritura, santos padres, filósofos, historiadores, médicos, oradores, poetas, así griegos como latinos, y de otros autores que han florecido antes de la invención de la imprenta. Preceden varias noticias literarias para las vidas de otros escritores españoles, Madrid: Antonio Sancha, 1778, 2 vols. en 1 tom
- Peña Barroso, Efrén de la, "Un regimen sanitatis contra la peste: el tratado del licenciado Vázquez", Asclepio, 2012, 64/2, 397-416
- Pensado Figueiras, Jesús, "Aspectos léxicos del Libro de los grados de las espeçias e de las yervas", Revista de Lexicografía, 2013, 19, 87-102
- Pensado Figueiras, Jesús, El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes, : Tesi doctoral de la Universidade da Coruña: Departamento de Filoloxía Española e Latina, 2013, 551 pp.
- Pensado Figueiras, Jesús, "El glosario Flor de las yervas (BNE-3338): estudio y edición crítica", Archivum Latinitatis Medii Aevi, 2017, 75, 245-374
- Pensado Figueiras, Jesús, "El Libro de los grados de las espeçias e de las yervas: edición crítica", Romania, 2016, 134, 121-150
- Pensado Figueiras, Jesús, "En torno a la edición crítica del Libro de los grados de las espeçias e de las yervas", dins: Barros Roel, Rocío (ed.), Cincuentenario de la Asociación Internacional de Hispanistas (A Coruña, del 11 al 13 de diciembre de 2012), la Corunya: Universidade da Coruña, 2014, pp. 393-406
- Pensado Figueiras, Jesús, "La traduction castillane de l'Epistola Aristotelis ad Alexandrum de dieta servanda de Jean de Séville", dins: Gaullier-Bougassas, Catherine - Bridges, Margaret - Tilliette, Jean-Yves (eds.), Trajectoires européennes du Secretum secretorum du Pseudo-Aristote (XIIIe-XVIe siècle), Turnhout: Brepols, 2015, pp. 215-242
- Pensado Figueiras, Jesús, "Textos médicos extraacadémicos: difusión de pronósticos, recetarios, herbarios y tratados de alimentos medievales en romance peninsular", Signa, 2014, 23, 43-66
- Pere Hispà - Bandinelli, Antonio, Tesoro de pobres - Experiencias y remedios de pobres, Barcelona: Fundació Benèfica Docent Joaquim Seró, 1984, 2 vols. (132 + 70 pp.)
- Pérez de Montalbán, Juan, Vida y Purgatorio de San Patricio: obra no dramática, ed. José Enrique Laplana Gil, Madrid: Turner, 1999
- Pérez Pascual, José Ignacio, La Suma de la flor de cirugía de Fernando de Córdoba, Noia (A Coruña): Toxosoutos, 2002, 248 pp., (Biblioteca filológica, 12)
- Pérez Priego, Miguel Ángel, "Estudio literario de los libros de viajes medievales", Epos, 1984, 1, 217-239
- Pérez Rosado, Miguel, "Dos obras mágicas toledanas del Libro de Raziel alfonsí en siete libros", Revista de Filología Española, 2021, 101/1, 199-217
- Pingree, David, "Between the Ghāyat and the Picatrix. I: the Spanish Version", Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 1981, 44, 27-56
- Polo, Marco, El libro de Marco Polo: ejemplar anotado por Cristóbal Colón y que se conserva en la Biblioteca Capitular y Colombina de Sevilla, edición, traducción y estudio de Juan Gil; presentación de Francisco Morales Padrón, Madrid: Testimonio, 1986, 2 vols. (468 pp.; 74 pp.), (Tabula Americae, 5)
- Polo, Marco, Libro del famoso Marco Polo = Libro de le cose mirabile, edición de Angélica Valentinetti Mendi, Logronyo: Instituto de Estudios Riojanos - Ayuntamiento de Logroño, 2008, 333 pp., (Logroño, 42)
- Polo Carrasco, Jesús, "El Trihumpho de María del aragonés Martín Martínez de Ampiés", Cuadernos de historia Jerónimo Zurita, 1983, 47-48, 323-339
- Popeanga Chelaru, Eugenia - Ribera, Juan M., "Viatge del vescomte Ramon de Perellós i de Roda fet al Purgatori nomenat de Sant Patrici & Viage maravilloso y digno de notar que fiço el conde Don Ramon de Perellos a el Purgatorio de San Patriçio: MS. 10825 (BNM)", dins: Sánchez Miret, Fernando (coord.), Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica (Salamanca, del 24 al 30 de septiembre del 2001), Tübingen: Max Niemeyer, 2003, vol. 4, pp. 229-235
- Popeanga Chelaru, Eugenia, "Dos versiones peninsulares de la carta de Preste Juan", dins: Ruffino, Giovanni (ed.), Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani (Università di Palermo, settembre 1995), Tübingen: Max Niemeyer, 1998, vol. 6, pp. 427-438
- Popeanga Chelaru, Eugenia, "El relato de viajes de Odorico de Pordenone", Revista de Filología Románica, 1992, 9, 37-62
- Popeanga Chelaru, Eugenia, "La carta del Preste Juan: las versiones castellana y catalana", Cuadernos de Filología Italiana, 2000, 7/n.º extraordinario [=Homenaje al profesor Angel Chiclana Cardona], 149-160
- Popeanga Chelaru, Eugenia, Los viajes a Oriente de Odorico de Pordenone, Bucarest: Cartea Universitara, 2007, 163 pp.
- Porcell, Joan Tomás, Información y curación de la peste de Zaragoza y praeservación contra preste en general, a cura di María Dolores García Sánchez, Càller: Centro di studi filologici sardi - CUEC, 2009, xxv + 470 pp.
- Prieto Sanchís, Luis, "Sabuco y los pleitos (La crítica al Derecho de un médico humanista de finales del siglo XVI)", Al-Basit, 1987, 22, 169-176
- Pseudo-Aristóteles, Secreto de los Secretos (Ms. BNM 9428), una versión castellana del Secretum Secretorum, edición, introducción y notas de Hugo O. Bizzarri, Buenos Aires: Seminario de edición crítica y textual (Secrit), 1991, 72 pp.
- Pseudo-Aristóteles, Secreto de los secretos, Poridat de las poridades: versiones castellanas del Pseudo-Aristóteles Secretum secretorum, estudio i edición de Hugo O. Bizzarri, València: Universitat de València, 2010, 424 pp., (Paranaseo, 12)
- Puche Lorenzo, Miguel Ángel, "Ficción, mito y realidad de la voz mina en la Edad Media", dins: Martínez Pérez, Antonia - Baquero Escudero, Ana Luisa (eds.), Estudios de literatura medieval. 25 años de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Murcia: Ediciones de la Universidad de Murcia, 2012, 791-800
- Pym, Anthony, "The price of Alfonso's wisdom: nationalist translation policy in thirteenth century Castile", dins: Ellis, Roger - Tixier, René (eds.), The medieval translator: proceedings of the International Conference of Conques, 26-29 July 1993, Turnhout: Brepols, 1996, 448-467
- Ramírez Vaquero, Eloísa, "Léxico de los recursos naturales (Navarra, siglos XI-XV)", dins: Catafau, Aymat (ed.), Les ressources naturelles des Pyrénées du Moyen Âge à l'époque moderne: exploitation, gestion, appropriation. Actes du Congrès international RESOPYR 1, Perpinyà: Presses Universitaires de Perpignan, 2005, pp. 455-543
- Ramos, Rafael, "El poeta habla con su montura: fortuna de un tema románico en la poesía española del siglo XV", dins: Villanueva, Darío - Cabo Aseguinolaza, Fernando (eds.), Paisaje, juego y multilinguismo: X Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada (Santiago de Compostela, 18-21 de octubre de 1994), Santiago de Compostel·la: Universidade de Santiago de Compostela, 1996, vol. 2, pp. 247-256
- Ramos Nogales, Rafael - Galí, Montserrat, "Pedro Jordán de Urríes desafía a Joan Sarriera (1469-1470): un episodio caballeresco de la Guerra Civil Catalana", Mot So Razo, 2008, 7, 52-67
- Reinhardt, Klaus - Santiago-Otero, Horacio, Biblioteca bíblica ibérica medieval, Madrid: CSIC: Centro de Estudios Históricos, 1986, xxvii + 381 pp., (Medievalia et Humanistica, 1 / Nomenclátor de autores medievales hispanos, 1)
- Riquer, Martí de, "La heráldica en el Libro del Conoscimiento y el problema de su datación", Dicenda: Cuadernos de Filología Hispánica, 1987, 6, 313-319
- Robert, Sylvie, "La littérature sapientielle sous Sanche IV ou l'art de conseiller", e-Spania, juny 2017, 27, publ. digital
- Robles Gómez, José María (ed.), Vegecio, Medicina veterinaria, introducción, traducción y notas de —, Madrid: Gredos, 1999, 386 pp., (Biblioteca Clásica Gredos, 267)
- Roca Barea, María Elvira, "Diego Guillén de Ávila, autor y traductor del siglo XV", Revista de Filología Española, 2006, 76/2, 373-394
- Roca Barea, María Elvira, "El Libro de la guerra y la traducción de Vegecio por Fray Alfonso de San Cristóbal", Anuario de Estudios Medievales, 2007, 37/1, 267-304
- Rodilla León, María José, De belleza y misoginia: los afeites en las literaturas medieval, áurea y virreinal, Madrid - Frankfurt - Mèxic: Iberoamericana-Veurvert - Universidad Autónoma Metropolitana-Iztapalapa, 2021, 358 pp., (Clásicos Hispánicos, n. ép., 23)
- Rodrigo Pertegàs, Josep, "De re bibliografica: sobre la primera edición de la Doctrina del P. Vives", Almanaque de “Las Provincias”, 1920, 271-273
- Rodríguez de Castro, José, Biblioteca española, Madrid: Imprenta Real de la Gazeta, 1781-1786, 2 vols.
- Rodríguez de la Torre, Fernando, "El autor y la autoría en la obra de Sabuco", Al-Basit, 1987, 22, 191-213
- Rodríguez Guerrero, José (ed.), "Seudo-Enrique de Villena, Tratado de astrología", Azogue: Revista Electrónica Dedicada al Estudio Histórico Crítico de la Alquimia, juliol 1999, 2, s. pag.
- Rodríguez Guerrero, José, "El manuscrito 7443 de la Biblioteca Nacional de España: identificación de su origen, autor y contenidos", Azogue: Revista Electrónica Dedicada al Estudio Histórico Crítico de la Alquimia, 2002-2007, 5, 57-69
- Rodríguez Guerrero, José, "La alquimia en el Libro del Caballero Zifar y en el Libro de los Exemplos", Azogue: Revista Electrónica Dedicada al Estudio Histórico Crítico de la Alquimia, juliol 1999, 2, s. pag.
- Rodríguez Moñino, Antonio, "Viaje a Oriente de Fray Diego de Mérida", Analecta Sacra Tarraconensia, 1945, 18, 115-187
- Rodríguez Mourelo, José, "Manuscrito de alquimia del siglo XV perteneciente a la Biblioteca Nacional", Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1899, 3a época, 3, 75-98, il.
- Rodríguez Temperley, María Mercedes, "Alfabetos, lenguas y gruñidos (o sobre el lenguaje de Juan de Mandevilla)", dins: Funes, Leonardo - Moure, José Luis (eds.), Studia in honorem Germán Orduña, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 2001, pp. 557-570
- Rodríguez Temperley, María Mercedes, "Variaciones textuales y cambios culturales en un libro de viajes: el caso de Juan de Mandevilla en España", dins: Orduña, Germán - Bizzarri, Hugo Oscar - Chicote, Gloria Beatriz (eds.), Estudios sobre la variación textual: prosa castellana de los siglos XIII a XVI, Buenos Aires: SECRIT, 2001, pp. 169-195
- Roig, Jaime, El Espejo de Jaime Roig: poema valenciano del siglo XV traducido al castellano y precedido de una introducción al Libro del arcipreste de Talavera y al Espejo de J[aime] Roig ... seguido de la traducción inédita en verso de L. Matheu y Sanz (1665), por R[amón] Miquel y Planas, Barcelona: Impr. Casa Miquel-Rius, 1936-1942, cxvi + 543 pp., (Clásicos españoles de lengua catalana)
- Roig, Jaume, Espejo, a cura d'Eduardo Moga, València - Barcelona: Pre-textos - Barcino, 2016, 204 pp.
- Romano, David, "Hispanojudíos traductores del árabe", Boletín de la Real Academía de Buenas Letras de Barcelona, 1991-1992, 43, 211-232
- Romero Tobar, Leonardo, "Los libros poéticos impresos en los talleres de Juan y Pablo Hurus", Aragón en la Edad Media, 1989, 8, 561-574
- Romero Vallhonesta, Fàtima, "The 'rule of quantity' in Spanish algebras of the 16th century: possible sources", Actes d'Història de la Ciència i de la Tècnica, 2011, nova època, 4, 93-116
- Rossebastiano Bart, Alda, La tradizione ibero-romanza del Libro de las maravillas del mundo di Juan de Mandavila, Alessandria: Edizioni dell’Orso, 1997, 115 pp., (Biblioteca Mediterranea: Studi, 1)
- Roth, Norman, "Jewish collaborators in Alfonso's scientific work", dins: Burns, Robert I. (ed.), Emperor of Culture: Alfonso X the Learned of Castile and His Thirteenth-Century Renaissance, Filadèlfia: University of Pennsylvania Press, 1990, pp. 59-71
- Roth, Norman, "Jewish translators at the court of Alfonso X", Thought, 1985, 60, 439-455
- Roth, Norman, "Les collaborateurs juifs à l'oeuvre scientifique d'Alphonse X", dins: Barkai, Ron (ed.), Chrétiens, musulmans et juifs dans l'Espagne médiévale: de la convergence à l'expulsion, París: Éditions du Cerf, 1994, pp. 203-225
- Roumier, Julia, "Traces, preuves et sources: autoriser le récit sur l'ailleurs et le passé dans les récits de voyages hispaniques de la fin du Moyen Âge", e-Spania, oct. 2014, 19 [=Autoriser le récit historique: histoire et culture historique en péninsule Ibérique au Moyen Âge, ed. Frédéric Alchalabi i Hélène Thieulin-Pardo], publ. digital
- Rubio Tovar, Joaquín, "Algunas características de las traducciones medievales", Revista de Literatura Medieval, 1997, 9, 197-246
- Rubio Tovar, Joaquín (ed.), Libros españoles de viajes medievales, selección, estudio preliminar, edición y notas de —, Madrid: Taurus, 1986, 255 pp., (Temas de España: Clásicos, 167)
- Rubio Tovar, Joaquín, El vocabulario de la traducción en la Edad Media, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 2011, 116 pp., (Monografías: Humanidades, 37)
- Rubio Tovar, Joaquín, "Traductores y traducciones en la Biblioteca del Marqués de Santillana", dins: Paredes Núñez, Juan (ed.), Medioevo y literatura: actas del V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Granada: Universidad de Granada, 1995, vol. 4, pp. 243-251
- Rucquoi, Adeline - Bizzarri, Hugo O., "Los espejos de príncipes en Castilla: entre Oriente y Occidente", Cuadernos de Historia de España, 2005, 79, 7-30
- Ruiz, Maria Cecilia, "Juan Manuel's Libro de la caza (1325?)", dins: Classen, Albrecht (eds.), Rural Space in the Middle Ages and Early Modern Age: The Spatial Turn in Premodern Studies, Berlín: Walter de Gruyter, 2012, pp. 451-504
- Ruiz Sotillo, María Dolores - Criado Vega, Teresa, "Belleza y cuidado del cabello en los recetarios castellanos medievales: el teñido y la lucha contra la alopecia", Ámbitos, 2016, 35, 75-84
- Ruy González de Clavijo, Embajada a Tamorlán: estudio y edición de un manuscrito del siglo XV, Francisco López Estrada, Madrid: CSIC, 1943
- Ruy González de Clavijo, Viaggio a Samarcanda (1403-1406): un ambasciatore spagnolo alla corte di Tamerlano, edizione italiana a cura di Paola Boccardi Storoni, Roma: Viella, 1999, 248 pp., (I libri di Viella, 18)
- Sabaté, Glòria - Soriano, Lourdes, "Sobre la traducció i recepció de la ciència dels estels a la península Ibèrica (ss. XIII-XV)", dins: Alemany, Rafael - Chico, Francisco (eds.), XVIII Simposio de la SELGYC (Alicante 9-11 de septiembre 2010) = XVIII Simposi de la SELGYC (Alacant 9-11 setembre de 2010): literatures ibèriques medievals comparades = Literaturas ibéricas medievales comparadas, Alacant, Universitat d'Alacant, Alacant: Universitat d'Alacant - Sociedad Española de Literatura General y Comparada (SELGYC), 2012, pp. 397-408
- Sacchi, Luca, "¿Antibestiario? Discurso enciclopédico y mundo animal en la Edad Media castellana", dins: Martínez Pérez, Antonia - Baquero Escudero, Ana Luisa (eds.), Estudios de literatura medieval. 25 años de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Murcia: Universidad de Murcia, 2012, pp. 867-877
- Sachs, Georg (ed.), El libro de los caballos: tratado de albeitería del siglo XIII, editado con introducción y vocabulario por —, con un prólogo de Rafael Castejón, Madrid: Junta para Ampliación de Estudios: Centro de Estudios Históricos, 1936, xxvi + [2] + 150 + [2] pp., (Anejos de la Revista de Filología Española, 23)
- Sachs, Georg, "Un tratado de albeitería de la época de Alfonso X", Hispanic Review, 1938, 6/4, 295-304
- Sáez Guillén, José Francisco, "Manuscritos en español de la Biblioteca Colombina de Sevilla", Isidorianum, 2003, 12/23, 151-228
- Saladino de Ascoli, Texto y concordancia del Compendio de los boticarios (Valladolid, 1515), edited by Thomas M. Capuano, Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1990, 36 pp. + 4 mf., (Spanish Series, 30)
- Samsó, Julio, "Alfonso X", dins: Hockey, Thomas (et al.), The Biographical Encyclopedia of Astronomers, Nova York: Springer, 2007, pp. 29-31
- Samsó, Julio, "Alfonso X the Wise", dins: Glick, Thomas F. - Livesey, Steven John - Wallis, Faith (eds.), Medieval Science, Technology, and Medicine: An Encyclopedia, Nova York - Londres: Routledge, 2005, pp. 24-26
- Samsó, Julio, "Alfonso X y los orígenes de la astrología hispánica", dins: Vernet, Juan (ed.), Estudios sobre historia de la ciencia árabe, Barcelona: CSIC: Instituto de Filología - Institución Milá y Fontanals, 1980, pp. 83-114
- Samsó, Julio, "El tratado alfonsí sobre la esfera", Dynamis: Acta hispanica ad medicinae scientiarumque historiam illustrandam, 1982, 2, 57-73
- Samsó, Julio, "Las ciencias exactas y físico-naturales", dins: Jover Zamora, José M.ª (dir.), Historia de España Menéndez Pidal, Madrid: Espasa-Calpe, 1994, vol. 16 (La época del gótico en la cultura española, c. 1220-c. 1480, coord. José Ángel García de Cortázar), pp. 553-593
- Samsó, Julio, "Las traducciones astronómicas alfonsíes y la aparición de una prosa científica castellana", Alcanate: Revista de Estudios Alfonsíes, 2008-2009, 6, 39-51
- Samsó, Julio, On Both Sides of the Strait of Gibraltar: Studies in the History of Medieval Astronomy in the Iberian Peninsula and the Maghrib, Leiden - Boston: Brill, 2020, xxii + 1006 pp., (Handbook of Oriental Studies, Section 1: The Near and Middle East, 144)
- Samsó, Julio, "Sobre el trazado de la azafea y de la lámina universal: intervención de los colaboradores alfonsíes", Al-Qantara, 1987, 8, 29-43
- Samsó, Julio, "Traducciones científicas árabo-romances en la península Ibérica", dins: Fortuño Llorens, Santiago - Martínez Romero, Tomàs (eds.), Actes del VII Congrés de l'Associació Hispànica de Literatura Medieval (Castelló de la Plana, 22-26 de setembre de 1997), Castelló de la Plana: Universitat Jaume I, 1999, vol. 1, pp. 199-231
- San Martín Casi, Roberto, "Una edición aragonesa del siglo XVI desconocida: notas bibliográficas del ejemplar localizado", dins: AA.DD., El libro como objeto de arte: actas del I Congreso nacional sobre bibliofilia, encuadernación artística, restauración y patrimonio bibliográfico (Cádiz, 21-24 de abril de 1999), Cadis: Diputación Provincial de Cádiz - Fundación Municipal de Cultura, 1999, pp. 239-252
- San Martín Casi, Roberto, "Una edición desconocida del siglo XVI en la Biblioteca General de Navarra: Guy de Chauliac, El inventario o colectario de cirugía (Zaragoza, Coci, 1511)", Príncipe de Viana, 2000, 61/221, 779-810
- Sánchez, María Nieves - Vázquez, Concepción, "El diccionario de Ruyzes de Fontecha: la tradición del léxico médico medieval", dins: Rio-Torto, Graça (ed.), Léxico de la ciencia: tradición y modernidad, Munic: LINCOM GmbH, 2012, pp. 57-67
- Sánchez, María Nieves, "Sobre el empleo de «lana sucia» e «hisopo (humedo)» en textos médicos medievales castellanos", Cahiers d'Études Hispaniques Médiévales, 1991, 16, 141-146
- Sánchez González de Herrero, M.ª Nieves - Vázquez de Benito, M.ª Concepción, "La huella de Avicena en la medicina medieval castellana", dins: Clavería, Gloria - Garriga, Cecilio - Julià, Carolina - Rodríguez, Francesc - Torruella, Joan (eds.), Historia, lengua y ciencia: una red de relaciones, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2013, pp. 255-273
- Sánchez González de Herrero, Mª Nieves - Vázquez de Benito, Mª Concepción, "La traducción de textos médicos medievales castellanos: cuestiones en torno al léxico", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2010, año 3/4, 77-103
- Sánchez González de Herrero, Mª Nieves, "Denominaciones medievales de ungüentos", dins: Carrasco, Pilar et al. (coord.), Antiqua et nova Romania: estudios lingüísticos y filológicos en honor de José Mondejar en su sexagenario aniversario, Granada: Universidad de Granada, 1993, vol. 1, pp. 431-442
- Sánchez González de Herrero, Mª Nieves, "Nombres de composiciones farmacológicas formados con la partícula griega dia contenidos en obras médicas medievales castellanas", Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 1991, 16, 147-188
- Sánchez González de Herrero, Mª Nieves, "Nombres medievales de medicamentos compuestos", Voces, 1992, 3, 83-91
- Sánchez González de Herrero, María de las Nieves - Vázquez de Benito, María Concepción (eds.), "Tratado de fisonomía - Tratado de la forma de la generación de la criatura", IEMYR: Artículos del Instituto Estudios Medievales y Renacentistas, 2009
- Sánchez González de Herrero, María de las Nieves - Vázquez de Benito, María Concepción, "Léxico medieval y filología: la huella del árabe en los capítulos de ginecología y pediatría del tratado de Patología General", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2017, 10, 193-213
- Sánchez González de Herrero, María de las Nieves - Vázquez de Benito, María de la Concepción, "De nuevo sobre el testimonio contenido en el manuscrito 10051 de la Bblioteca Nacional de España", dins: Kania, Sonia - Kauffeld, Cynthia (eds.), Studies in Hispano-Romance Historical Linguistics and Lexicography: A Tribute to John J. Nitti, Nova York: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2020, pp. 207-234
- Sánchez González de Herrero, María de las Nieves, "De las partes de la tierra y de diversas provincias" o las versiones castellanas del libro XV de "De proprietatibus rerum", de Bartolomé Anglico, Vigo: Editorial Academia del Hispanismo, 2007, 248 pp., (Biblioteca Giambattista Vico, 8)
- Sánchez González de Herrero, María de las Nieves, "El léxico de los espacios ganaderos en la documentación del sur de Ávila (siglo XV)", Revista de Lexicografía, 2019, 25, 59-78
- Sánchez González de Herrero, María de las Nieves, El Libro del Tesoro de Brunetto Latini en los manuscritos medievales conservados en la Biblioteca de la Universidad de Salamanca, estudio y edición de --, Vigo: Editorial Academia del Hispanismo, 2008, 102 pp. + 1 CD, (Biblioteca Giambattista Vico, 14)
- Sánchez González de Herrero, María de las Nieves, "El Libro del tesoro en los manuscritos de la biblioteca de la Universidad de Salamanca", dins: Santos Río, Luis - Borrego Nieto, Julio - García Santos, Juan Felipe - Gómez Asencio, José J. - Prieto de los Mozos, Emilio (ed.), Palabras, norma, discurso: en memoria de Fernando Lázaro Carreter, Salamanca: Universidad de Salamanca, 2005, pp. 1079-1086
- Sánchez González de Herrero, María de las Nieves, "Fuentes de la medicina española", Panace@, 2005, 6(21-22), 405-406
- Sánchez González de Herrero, María Nieves, "La adaptación del léxico botánico en las versiones castellanas de De Proprietatibus Rerum", Revista de Investigación Lingüística, 2008, 11/1 [=Lexicografía y léxico históricos], 287-305
- Sánchez González de Herrero, Nieves, "La actividad traductora en lengua castellana durante la Baja Edad Media vista a través de algunos textos médicos y enciclopédicos", dins: Lépinette, Brigitte - Pinilla Martínez, Julia (eds.), Reconstruyendo el pasado de la traducción: a propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas, Granada: Comares, 2016, pp. 203-222
- Sánchez López, Juan Francisco, Procesos inquisitoriales zaragozanos de fines del siglo XV: edición y estudio lingüístico, Saragossa: Institución Fernando el Católico, 2019, 482 pp., (Fuentes Históricas Aragonesas, 88)
- Sánchez Martín, Francisco Javier, "Abencenif en el Libro de agricultura de Alonso de Herrera", Revista De Filología Española, 2023, 103/2, 533–569
- Sánchez Orense, Marta, "Particularidades del léxico de la moda renacentista: dificultades en su análisis", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2008, 1/1, 65-74
- Sánchez Pérez, José A., "El Libro de las cruces: una obra astrologica que Don Alfonso X, rey de España, mandó traducir del airabe", Isis, 1930, 14/1, 77-132
- Sánchez-Prieto Borja, Pedro, La edición de textos españoles medievales y clásicos, San Millán de la Cogolla: CiLengua, 2011, 79 pp., (Instituto de Historia de la Lengua: Monografías, 9)
- Sánchez Téllez, Carmen, Códice Zabálburu de medicina medieval, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 1997, 214 pp., (Ensayos y documentos, 25)
- Santoyo, Julio César, "El siglo XIV: traducciones y reflexiones sobre la traducción", Livius: Revista de Estudios de Traducción, 1994, 6, 17-34
- Santoyo, Julio César, La traducción medieval en la Península Ibérica: siglos III-XV, Lleó: Universidad de León, 2009, 534 pp., (Estudios medievales, 1)
- Sanz Hermida, Jacobo (ed.), Cuatro tratados médicos renacentistas sobre el mal de ojo, estudio, edición y notas de --, Salamanca: Junta de Castilla y Leon, 2001, 398 pp.
- Saporta i Beja, Enrique, Refranes de los judíos sefardíes y otras locuciones típicas de los judíos sefardíes de Salónica y otros sitios de Oriente, Barcelona: Ameller, 1978, xii + 203 pp., (Biblioteca nueva Sefarad, 5)
- Schwartz, Werner, Die Pferdeheilkunde des Johan Alvarez de Salamiella: Übersetzung der altspanischen Handschrift Espagnol 214 (7813) der Nationalbibliothek zu Paris mit einem Kommentar, Leipzig - Mölkau: Richter, 1945, 129 pp., (Abhandlungen aus der Geschichte der Veterinärmedizin - Leipzig, 1925, 30)
- Seche, Giuseppe, "Il viaggio di Pedro Manuel de Urrea nell'Italia rinascimentale e la presenza della Peregrinación de las tres casas sanctas in una biblioteca di frontiera", Ricerche Storiche, 2017, 47/1, 7-33
- Seniff, Dennis P., An edition, study, and glossary of escurialense ms. Y.II.19: the Libro de la monteria, : Tesi doctoral de la University of Wisconsin-Madison, 1978, 3 vols. (ccxl + 1498 ff.)
- Seniff, Dennis P., "Bernardo Gordonio's Lilio de medicina: a possible source of Celestina?", Celestinesca, 1986, 10/1, 13-18
- Serrano Larráyoz, Fernando, "«Açerca de la enfermedat de tenblor de los myenbros e moliçia»: consideraciones médicas para García Álvarez de Toledo a finales del siglo XV", dins: Villanueva Morte, Concepción - Conejo da Pena, Antoni - Villagrasa Elías, Raúl (eds.), Redes hospitalarias: historia, economía y sociología de la sanidad, Saragossa: Institución Fernando el Católico, 2018, pp. 85-106
- Serrano Larráyoz, Fernando - Beroiz Lazcano, Marcelino - Ramos Aguirre, Mikel, "Léxico sobre armamento y utillaje militar medieval (Navarra, siglos XIII-XVI): un proyecto en curso", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2009, año 2/3, 203-214
- Serrano Larráyoz, Fernando - López Gómez, Érika, "El recetario médico de Enrique IV de Castilla (Real academia de la Historia, 2/Ms. 46, ff. 123r-130v): un ejemplo de transmisión textual en la Baja Edad Media", En la España Medieval, 2019, 42, 211-265
- Serrano Larráyoz, Fernando, "Astrólogos y astrología al servicio de la Monarquía Navarra durante la Baja Edad Media (1350-1446)", Anuario de Estudios Medievales, 2009, 39/2, 539-554
- Serrano Larráyoz, Fernando, "Contribución a la elaboración de un léxico médico y farmacológico en lengua vulgar y latina de la documentación cortesana navarra (siglos XIV-XV)", dins: Gomis Blanco, Alberto - Rodríguez Nozal, Raúl, De la Botica de El Escorial a la industria farmacéutica: en torno al medicamento, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares, 2015, 167-178
- Serrano Larráyoz, Fernando, Léxico médico y farmacológico en lengua vulgar y latina de la documentación cortesana navarra (siglos XIV-XV), prólogo de Ana Isabel Martín Ferreira, Arre/Pamplona: Pamiela, 2015, 304 pp., (Universitas, 3)
- Serrano Larráyoz, Fernando, "Prescripciones dietéticas para las élites rectoras del reino de Navarra durante la primera mitad del siglo XVI: los casos de Juan Rena y Juan de Alarcón", Dynamis, 2014, 34/1, 169-192
- Serrano Larráyoz, Fernando, "Regímenes de vida personalizados para las élites eclesiásticas castellanas a finales del siglo XVI: el caso del cardenal Rodrigo de Castro", dins: Pinheiro, Joaquim - Soares, Carmen (coords.), Patrimónios alimentares de aquém e além-Mar, Coimbra: Universidad de Coimbra - Annablume, 2016, 385-410
- Serrano Larráyoz, Fernando, "Un recetario médico-farmacéutico navarro de mediados del siglos XV", Príncipe de Viana, 2001, 62, 653-664
- Serrano Reyes, Jesús L., "Tres análogos españoles para un cuento inglés", Azogue: Revista Electrónica Dedicada al Estudio Histórico Crítico de la Alquimia, gener-juny 1999, 1, s. pag.
- Sesma Muñoz, José Ángel - Líbano Zumalacárregui, Ángeles, Léxico del comercio medieval en Aragón (siglo XV), prólogo de Tomás Buesa Oliver, Saragossa: Institución Fernando el Católico, 1982, 463 pp.
- Simón Díaz, José, Bibliografía de la literatura hispánica, dirección y prólogo de Joaquín de Entrambasaguas, Madrid: CSIC: Instituto Miguel de Cervantes de Filología Hispánica, 1950-1994, 18 vols.
- Solomon, Michael, Fictions of Well-Being: Sickly Readers and Vernacular Medical Writing in Late Medieval and Early Modern Spain, Filadèlfia: University of Pennsylvania Press, 2010, xiv + 200 pp.
- Sorapán de Rieros, Juan, Medicina española contenida en proverbios vulgares de nuestra lengua, con un estudio preliminar acerca del autor y su obra por el Dr. Antonio Castillo de Lucas, Madrid: Real Academia Nacional de Medicina, 1949, 640 pp., (Biblioteca clásica de la medicina española, 16)
- Suárez de Peralta, Juan, Libro de albeitería: primer libro de ciencia veterinaria escrito en América por los años de 1575-1580, paleografía de Nicanor Almarza Herranz; prólogo de Guillermo Quesada Bravo, Mèxic: Editorial Albeitería, 1953, xxiii + 309 ff. + [309] ff.
- Suárez Sabatés, Cristina, Das „Libro de albeyteria“ des Manuel Díaz (Zaragoza 1495): deutsche Erstübersetzung und fachhistorische Erschließung, Göttingen: Sierke, 2016, 403 pp.
- Taylor, Barry - Coroleu, Alejandro (eds.), Latin and Vernacular in Renaissance Iberia, II: Translations and Adaptations, Manchester: Manchester Spanish and Portuguese Studies: Cañada Blanch Centre for Advanced Hispanic Studies, 2006, x + 198 pp., (Cañada Blanch monographs, 8 / Manchester Spanish and Portuguese studies, 17)
- Taylor, Barry - Coroleu, Alejandro (eds.), Latin and Vernacular in Renaissance Spain, Manchester: Manchester Spanish and Portuguese Studies: Cañada Blanch Centre for Advanced Hispanic Studies, 1999, x + 160 pp., (Cañada Blanch monographs, 3 / Manchester Spanish and Portuguese studies, 8)
- Taylor, Barry, "Los libros de viajes en la Edad Media hispana: bibliografía y recepción", dins: Nascimento, Aires A. – Ribeiro, Cristina Almeida (eds.), Actas do IV Congresso da Associação Hispânica de Literatura Medieval, Lisboa: Cosmos, 1993, vol. 3, pp. 57-70
- Taylor, Barry, "Versiones largas y breves de textos castellanos medievales y áureos: la cuestión de la prioridad", dins: Hook, David (ed.), Text and Manuscript in Medieval Spain: Papers from the King's College Colloquium, Londres: King’s College, 2000, pp. 79-102
- Tena Tena, Pedro, "Fuentes germanas en grabados de un texto de viaje a Tierra Santa: Juan de Mandeville (Valencia, 1524)", Gütenberg-jahrbuch, 1996, 80-87
- Tena Tena, Pedro, La labor literaria de Martín Martínez de Ampiés y el Viaje de la Tierra Santa, : Tesi doctoral de la Universidad Complutense de Madrid, 1994
- Tena Tena, Pedro, "Notas a la obra de Juan de Mandeville: edición valenciana de 1524 (apéndices)", Dicenda: Cuadernos de filología hispánica, 1993, 11, 361-366
- Tena Tena, Pedro, "Notas a la obra de Juan de Mandeville: edición valenciana de 1524", dins: Nascimento, Aires A. – Ribeiro, Cristina Almeida (eds.), Actas do IV Congresso da Associação Hispânica de Literatura Medieval, Lisboa: Cosmos, 1993, vol. 4, pp. 233-236
- Thibault, André - Courouau, Jean-François - Chambon, Jean-Pierre, "Contribution à l'étude des particularismes lexicaux de la traduction castillane du De proprietatibus rerum par Vicente de Burgos", Revue des Langues Romanes, 2005, 107/2, 439-456
- Tilander, Gunnar (ed.), Traducción española de Dancus rex y Guillelmus falconarius, publicada según el manuscrito escurialense V-II-19 de la segunda mitad del siglo XIII, por —, Karlshamn: E. G. Johanssons, 1966, 48 pp., (Cynegetica, 14)
- Tomás Faci, Guillermo, "Las lenguas de Aragón en el siglo XVI según el arzobispo Hernando", Alazet, 2016, 28, 145-157
- Torre, Alfonso de la, Vision deleytable de la philosofia et de las otras sciencias, València: Vicent Garcia - Biblioteca Nacional de España, 2003, 102 ff., (Incunables y libros antiguos)
- Valverde, José A., "Sobre la autoría del Tratado de montería del siglo XV", Revista de Literatura Medieval, 1996, 8, 229-240
- Valverde López, José Luis - Bautista Méndez, Teresa, El códice de Cyrurgia de Teodorico de la Biblioteca Universitaria de Granada: teoría y praxis farmacéutica, Granada: Universidad de Granada, 1984, 285 pp., (Estudios del Departamento de Historia de la Farmacia y Legislación Farmacéutica, 7)
- Vázquez de Benito, Concepción - Herrera, M.ª Teresa, Los arabismos de los textos médicos latinos y castellanos de la Edad Media y de la Modernidad, Madrid: CSIC, 1989, xvi + 320 pp.
- Vázquez de Benito, Concepción, "Recapitulación sobre el léxico médico del castellano medieval de origen árabe", dins: Santos Río, Luis - Borrego Nieto, Julio - García Santos, Juan Felipe - Gómez Asencio, José J. - Prieto de los Mozos, Emilio (ed.), Palabras, norma, discurso: en memoria de Fernando Lázaro Carreter, Salamanca: Universidad de Salamanca, 2005, pp. 1147-1152
- Vázquez de Benito, M.ª Concepción - Herrera, M.ª Teresa, "La magia en dos tratados de patología del siglo XIV: árabe y castellano", Al-Qantara, 1991, 12/2, 389-399
- Velasco de Taranta, Licenciado Flores, Fernando Álvarez, Diego Álvarez Chanca, Tratados de la peste, edició a cura de Mª Nieves Sánchez, Madrid: Arco/Libros (Fuentes de la Medicina Española), 1993
- Vermeer, Hans J., "«Dos son las manera de trasladar... »: Alonso de Madrigal (¿1400?-1455) y su teoría de la traducción", dins: Vega, Miguel Ángel - Martín-Gaitero, Rafael (eds.), Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción, Madrid: Universidad Complutense de Madrid: Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores, 1999, pp. 313-322
- Vernet, Juan (ed.), Nuevos estudios sobre astronomía española en el siglo de Alfonso X, Barcelona: CSIC: Institució Milà i Fontanals, 1983, 160 pp.
- Vernet, Juan (ed.), Textos y estudios sobre astronomía española en el siglo XIII, Barcelona: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Autónoma de Barcelona - Instituto de Filología, Institución Milà y Fontanals (CSIC), 1981, 323 pp. + [3] ff. de làm.
- Vicente García, Luis Miguel, Estrellas y astrólogos en la literatura medieval española, Madrid: Ediciones del Laberinto, 2006, 272 pp., (Arcadia de las Letras, 32)
- Vicente García, Luis Miguel, La astrología en el cristianismo y en la literatura medieval castellana: edición de la octava parte inédita del "Libro conplido en los juyzios de las estrellas", Ann Arbor (Mi.): UMI, Dissertation Information Service, 1991, XI+561 pp.
- Vicente García, Luis Miguel, "La importancia del Libro conplido en los iudizios de las estrellas en la astrología medieval: reflexiones sobre la selección de obras astrológicas del códice B338 del siglo XV del archivo catedralicio de Segovia", Revista de Literatura Medieval, 2002, 14/2, 117-134
- Vicente García, Luis Miguel, "Notas sobre la actitud de Juan de Mena hacia la astrología a propósito del libro de Sue Lewis Astrology and Juan de Mena's Laberinto de Fortuna", Revista de Literatura Medieval, 2004, 16, 297-326
- Vicente García, Luis Miguel, "Notas sobre la elección del momento para el inicio de la traducción de El libro conplido en los iudizios de las estrellas por Yehudá ben Mošé", Revista de Literatura Medieval, 2014, 26, 339-359
- Vila, Pep, "«Una nit amb Venus, una vida amb Mercuri»: una recepta sobre la sífilis, copiada pel prevere Josep Tutlló de Ripoll (1712?)", Annals del Centre d'Estudis Comarcals del Ripollès, 2021-2022, 2023, 63-76
- Vilanova, Arnau de, El maravilloso regimiento y orden de vivir (una versión castellana del Regimen sanitatis ad regem Aragonum), introducción y estudio por Juan A. Paniagua Arellano, Saragossa: Universidad de Zaragoza, 1980, 106 pp. + [47] ff., (Cuadernos Aragoneses de Historia de la Medicina y de la Ciencia, Serie B: Textos clásicos, 3)
- Vilanova, Arnau de, Parábolas de meditación del maestro Arnaldo de Vilanova, con un estudio preliminar acerca del autor y sus obras por el Dr. Eduardo García del Real, Madrid: Real Academia de Medicina, 1936, 2 vols., (Biblioteca clásica de la medicina española, 11-12)
- Vilanova, Arnau de [pseudo], El Rosario de los filósofos, trad. per Miguel Ángel Muñoz Moya, Cerdanyola del Vallès - Sevilla: Muñoz Moya, 1986, 273 pp., (Biblioteca esotérica, 25)
- Vilanova, Arnrau de [pseudo], El Rosario de los filósofos (Rosarium Arnaldi), trad. per Joan Borrell, Barcelona: Indigo, 1998, 160 pp., (Archivo hermético, 8)
- Villalba, Mariano, "Cábala y aojamiento en el Tratado de la fascinación de Enrique de Villena", Melancolia: Revista de Historia del Centro de Estudios sobre el Esoterismo Occidental de la Unasur, 2016, 1, 30-50
- Villaverde Amieva, Juan Carlos, "The Maghrib in the Mashriq Andalusi Romance terms in Kitāb al-Simāt fī asmāʾ al-nabāt, by al-Suwaydī of Damascus (d. 690 H/1291 CE)", dins: Fierro, Maribel - Penelas, Mayte (eds.), The Maghrib in the Mashriq: Knowledge, Travel and Identity, Berlín: De Gruyter, 2021, pp. 357-369
- Villena, Enrique de, "Arte cisoria", dins: Villena, Enrique de, Obras Completas, ed. Manuel Arroyo Stephens, Madrid: Fundación José Antonio de Castro - Turner, 1994, vol. 1, pp. 131-218
- Villena, Enrique de, "Tratado de astrología", dins: Villena, Enrique de, Obras Completas, ed. Manuel Arroyo Stephens, Madrid: Fundación José Antonio de Castro - Turner, 1994, vol. 1, pp. 400-556
- Villena, Enrique de, "Tratado de fascinación o de aojamiento", dins: Villena, Enrique de, Obras Completas, ed. Manuel Arroyo Stephens, Madrid: Fundación José Antonio de Castro - Turner, 1994, vol. 1, pp. 325-341
- Villena, Enrique de, Tratado de fascinación o de aojamiento, ed. Anna Maria Gallina, Bari: Adriatica, 1978, 148 pp., (Biblioteca di filologia romanza)
- Villena, Enrique de, Tratado de fascinación o de aojamiento, edición digital a cargo de Justo S. Alarcón, : Biblioteca Virtual Katharsis, 2008, 17 pp.
- Villena, Enrique de, "Tratado de la lepra", dins: Villena, Enrique de, Obras Completas, ed. Manuel Arroyo Stephens, Madrid: Fundación José Antonio de Castro - Turner, 1994, vol. 1, pp. 113-130
- Villena, Marqués de, Tratado de fascinación o aojamiento, Barcelona: Indigo, 2003, 96 pp., (Clásicos esotéricos, 15)
- Villena Pardo, Leonardo, "Glosario de términos castellológicos medievales", dins: Ruibal Rodríguez, Amador (ed.), Actas del III Congreso de Castellología Ibérica (Guadalajara. 28 de octubre-1 de noviembre de 2005), Guadalajara: Asociación Española de Amigos de los Castillos - Diputación Provincial de Guadalajara, 2005, pp. 387-398
- Vives Gatell, Josep, "Andanças e viajes de un hidalgo español (Pero Tafur, 1436-39), con una descripción de Roma", Analecta Sacra Tarraconensia, 1946, 19, 123-215
- Vives Vallés, Miguel Ángel - Mañé Seró, María Cinta, "Tesoros de la Historia de la Veterinaria: los diccionarios", Información Veterinaria, juny 2006, 2006/6, 27-30
- Wilkinson, Alexander S. (ed.), Iberian Books: Books Published in Spanish or Portuguese or on the Iberian Peninsula before 1601 = Libros publicados en español o portugués o en la Península Ibérica antes de 1601, Leiden - Boston: E. J. Brill, 2010, lxx + 830 pp., il.
- Wright, Robert, "Latin and Romance in the Castilian Chancery (1180-1230)", Bulletin of Hispanic Studies (Liverpool), 1996, 73/2, 115-129
- Zarco Cuevas, Julián, Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial, Madrid: 1924-1929, 3 vols.
- Zaun, Stefanie, "«El paciente ymagina en el fisico que es poderoso de lo curar»: imaginación und fantasía in den Werken Lilio de medicina und Libro de las pronósticas von Bernardus Gordonius", dins: Dewender, Thomas - Welt, Thomas (eds.), Imagination – Fiktion – Kreation: Das kulturschaffende Vermögen der Phantasie, Munic - Leipzig: K.G. Saur, 2003, pp. 195-211
- Ziino, Francesca, "Some Vernacular Versions of Boethius’s De Consolatione Philosophiae in Medieval Spain: Notes on Their Relationship with the Commentary Tradition", Carmina Philosophiae: Journal of the International Boethius Society, 1998, 7, 37-65
- Zurrón, Isabel, Text and concordance of MS 3063 de la Biblioteca del Palacio Real: El libro de recetas de Gilberto, Madison (Wisc.): Hispanic Seminary of Medieval Studies - Universidad de Salamanca, 1988, 6 pp. + 2 mf., (Spanish Medical Texts Series, 23)