| Barcelona - Arxiu Històric de Protocols de Barcelona - Protocols notarials – 56/78, ff. 76r-79r |
| Publicació de la fitxa: 2016-08-11 Darrera modificació: 2016-08-11 |
| Bases de dades: | Sciència.cat |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Procedència: | bibliografia |
| Estat: | completa |
| Tipologia |
| Tipus de document: | Inventari |
| Per unitat productora: | Notarial |
| Matèria |
| Agricultura – Alquímia – Aritmètica – Astrologia – Dret – Enciclopedisme – Farmacologia – Filosofia – Llibres – Màgia – Medicina – Música – Prevere – Religió – Retòrica – Tècnica |
| Identificació |
| Localització |
| Arxiu / fons: | Barcelona - Arxiu Històric de Protocols de Barcelona - Protocols notarials |
| Signatura: | 56/78, ff. 76r-79r |
| Òlim: | Pere Granyana, Primum capibrevium extraordinarium, 1385-1393 |
| Data i lloc |
| Datació: | expressa |
| Data: | 18 gener 1390 |
| Lloc: | Barcelona |
| Contingut |
| Regest |
| Inventari dels béns d'un clergue anònim. |
| Persones relacionades |
| 1. Joan Sala (m. 1390) - posseïdor de llibres |
| 2. Pere Granyana (fl. 1385 – 1423) - notari |
| Text |
| Llibres |
| 4. Anònim, Receptari de medicina (referències genèriques) |
| Text: | “Ítem, un altra libra de paper scrit, ab cubertes de pergamí, lo qual començe: «A.B.C. Ludus est ad inveniendum»; e fenex: «per fer vòmit amelles ab mel» etc. Lo qual libre parle de moltes et diverses coses. E totes les demuntdites coses foren meses per mà del dit Johan Sale, prevere de Vilafrancha, en un cofra ancuyrat, menys de pèl, ferrat, curt, e alt e ample”. |
| Observacions: | Ms. miscel·lani, al final del qual hi ha un receptari en català. Aquest Joan Sala deu ser el posseïdor dels béns. La frase que hi fa referència, però, que tant Madurell com Hernando publiquen sense solució de continuïtat amb la descripció del volum, fa l'efecte que s'ha d'entendre com referent als béns llistats més amunt. |
| 6. Anònim, Disseny d'un giny |
| Text: | “Ítem, una carta on havie pintat .I. giny”. |
| Observacions: | Potser agrícola (cfr. núm. 17). |
| 12. Anònim, Virtuts de l'aiguardent, Traductor: Anònim |
| Text: | “Ítem, un coern de paper on parle de medecines de vi”. |
| Observacions: | Hernando proposa identificar-lo amb el De vinis d'Arnau de Vilanova, però el text era molt curt. Fa més l'efecte de tractar-se d'una obra com la indicada o bé d'un receptari de vins farmacològics, com el text occità publicat per Thomas 1911. Probablement en català. |
| 52. Anònim, Llibre de Sidrac lo filosof, Traductor: Anònim |
| Text: | “Ítem, un coern de paper scrit, menys de cubertes, de Sidrach”. |
| Observacions: | Fragmentari, i en mal estat. Probablement en català. |
| Observacions |
| Biblioteca de 54 volums, en llatí i en català. Altres llibres: Liber ruralium comodorum de Pietro de' Crescenzi (17); De dosibus super antidota anònim (TK 645) (26); Liber de proprietatibus rerum de Bartomeu l'Anglès, il·luminat (32); Compot, amb glosses (49), tots en llatí. -- ".I. libret de paper qui parla contra tempestat", segurament d'oracions, en llatí o en català. -- Llibre de l'orde de cavalleria de Ramon Llull (10.1), en català.
Madurell i Hernando publiquen aquest inventari com a anònim. El Joan Sala que apareix al núm. 4 podria ser el posseïdor dels béns. |
| Bibliografia |
| Edicions: | Madurell i Marimon (1951-1952), "Manuscritos trecentistas y ...", pp. 413-416, doc. 7 (biblioteca)
Hernando i Delgado (1995), Llibres i lectors a la Barcelona ..., pp. 558-562, doc. 391 (biblioteca) |