| Perpinyà - Archives Départementales des Pyrénées Orientales - Série E: Archives notariales – 3E1/1461, f. 132v |
| Publicació de la fitxa: 2014-07-27 Darrera modificació: 2020-12-16 |
| Bases de dades: | Sciència.cat, MedCat |
| Fons: | Lluís Cifuentes |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Procedència: | bibliografia |
| Estat: | bàsica |
| Tipologia |
| Tipus de document: | Inventari |
| Per unitat productora: | Notarial |
| Matèria |
| Barber-cirurgià – Cirurgia – Llibres – Traduccions |
| Llocs / territoris |
| Territoris: | Rosselló i Cerdanya (comtats) |
| Localitats: | Perpinyà |
| Identificació |
| Localització |
| Arxiu / fons: | Perpinyà - Archives Départementales des Pyrénées Orientales - Série E: Archives notariales |
| Signatura: | 3E1/1461, f. 132v |
| Òlim: | Pere Vila, llibre de notes ('notule'), 1426. |
| Data i lloc |
| Datació: | expressa |
| Data: | 1426 |
| Lloc: | Perpinyà |
| Llengua |
| Català |
| Contingut |
| Regest |
| Inventari de béns anònim d'un ciutadà de Perpinyà, probablement barber o cirurgià. |
| Persones relacionades |
| 1. Anònim - posseïdor de llibres |
| 2. Pere Vila (fl. s. XV-1) - notari |
| Text |
| Llibres |
| 1. Guiu de Chaulhac, Inventari o col·lectori en la part de cirurgia de la medicina, Traductor: Anònim |
| Text: | "Ítem, un altre libre en paper, ab cuberta de posts ab cur vermell, ab sinch platons de lautó en cascuna de las ditas posts, qui comensa en la sua rúbrica: «En nom de Déu sia, comensa lo Envantari o col·lectari en part cirurgical de medecina complit en l'any de nostre Senyor .M.CCC.LXIII. per Guido de Cauliach»; et finit sui ultimo folio, videlicet in prima pagina ipsius folei: «morffea e semblants»". |
| Observacions: | Goujaud 2010 transcriu 'Envanari'. |
| 2. Lanfranc de Milà, Cirurgia, Traductor: Anònim |
| Text: | "Ítem, aliud librum in papiro, cum postibus cohopertum cum quinque platonis in qualibet poste, qui comensa in sui rubrica: «Comensa lo pròlech de la Cirurgia complida per mestre Lemfranch, de la ciutat de Millà»; et finit in eius <ultimo> folio, videlicet in sui <prima> pagina: «e totes las altras nostro Senyor»". |
| Observacions: | Goujaud 2010 transcriu 'piolech' i 'compilada'. L'acabament deu correspondre a l'epíleg de l'obra. |
| Observacions |
| El document segurament és fragmentari, atès que Goujaud 2010 no dóna dades sobre el posseïdor (verificar). |
| Bibliografia |
| Citacions: | Goujaud (2010), "Les livres en usage à Perpignan ...", pp. 10-11 |