Darrera modificació: 2019-12-13 Bases de dades: Sciència.cat
Bos, Gerrit, "Medical terminology in the Hebrew tradition: Shem Tov ben Isaac, Sefer ha-Shimmush, book 30", Journal of Semitic Studies, 55/1 (2010), 53-101.
- Resum
- The terminology in medieval Hebrew medical literature is virtually lacking in standard Hebrew dictionaries. The only dictionary with a certain number of medical terms is that composed by Ben Yehuda. The secondary literature dealing with medieval Hebrew medical terminology is extremely limited and only covers a few medical terms. However, in recent years research into medieval Hebrew medical terminology has broken new ground. The translation technique of one major translator, namely Zerahyah Ben Isaac Ben She'altiel Hen, and his vocabulary, have been studied, and hitherto anonymous translations have been ascribed to him. Another medieval translator whose medical terminology is currently being analysed is Shem Tov Ben Isaac, the translator of al-Zahrawi's Kitab al-tasrif. As part of his translation he compiled two independent glossaries of medical synonyms. However, since these glossaries are only partial, and since they do not give these terms in a specific context, further analysis of the novel medical terminology is necessary to properly define his technical vocabulary. Thus, this study is devoted to an analysis of technical terminology in book 30, which deals with surgery. The terms, arranged alphabetically, are compared with those of the Arabic edition and English translation by Spink-Lewis, and with those used by Nathan ha-Me'ati, Zerahyah Hen, and Moses Ibn Tibbon.
- Matèries
- Medicina - Cirurgia i anatomia
Traduccions Hebreu Lèxic
- URL
- https://doi.org/10.1093/jss/fgq051
https://www.academia.edu/4777639/Medical_Terminolog ...
|