Darrera modificació: 2024-03-26 Bases de dades: Sciència.cat
Geoffroy, Marc, "Ibn Rushd (Averroes), Latin Translations of", dins: Lagerlund, Henrik (ed.), Encyclopedia of Medieval Philosophy: Philosophy between 500 and 1500, Heidelberg, Springer, 2010, pp. 501-507.
- Resum
- Some of the most important philosophical works by Averroes, or the Commentator, as he was called in the Middle Ages, were translated into Latin. Beginning in the thirteenth century, this flow of translations made available to the Latin scholarship a great amount of Averroes' commentaries on Aristotle. In the fourteenth century, Latin translation were done of the main personal philosophical work by Averroes, the Tahāfut al-Tahāfut against al-Ġazālī's critique of philosophy. Later on, in Renaissance Italy, new translations were done of Averroes' commentaries, on the basis of the Hebrew versions, that made available several texts previously ignored. An uninterrupted chain of translations from the Middle Ages to the early modern times, most of them gathered in the epoch-making “Giuntine” editions, show the never-ceasing interest of western scholarship in Averroes' interpretation of Aristotle.
- Matèries
- Biografia
Àrab Llatí Traduccions
- URL
- https://link.springer.com/referenceworkentry/10.100 ...
|