Darrera modificació: 2023-03-27 Bases de dades: Sciència.cat
Bartholomaeus Anglicus, De proprietatibus rerum. Volume VI: Libri XVII, Ventura, Iolanda, eds., Turnhout, Brepols (De Diversis Artibus, 79), 2007, 262 pp.
- Resum
- Le franciscain Barthélémy l'Anglais composa aux alentours de 1240 l'encyclopédie De proprietatibus rerum, divisée en 19 livres où il traita de Dieu, des anges, du corps et de l'âme humains, du ciel et des phénomènes astronomiques et météorologiques, du monde et ses parties, des pierres précieuses, des plantes et des animaux, pour terminer par un appendice consacrée aux couleurs, aux saveurs et aux mesures des objets. En raison de son exhaustivité et de son organisation cohérente, le De proprietatibus rerum s'affirme, pendant le XIIIe et le XVe siècle, comme un des principaux recueils encyclopédiques ; son succès se mesure au grand nombre de manuscrits (environ 200), de traductions en langue vernaculaire (en anglo-normand, en italien, en français, en provençal, en anglais, en espagnol, en néerlandais), et d'éditions imprimées (environ 50 entre 1470 et 1609).
Alors que l'intérêt des médiévistes pour l'encyclopédie de Barthélemy l'Anglais n'a cessé de croître durant les dernières décennies, et que le De proprietatibus rerum constitue une source privilégiée pour un grand nombre de disciplines, le texte originel ne restait accessible qu'à travers les anciennes éditions imprimées. Un projet éditorial international impliquant 24 chercheurs et coordonné à Münster, Louvain-La-Neuve et Orléans a dès lors mis en chantier l'édition du texte latin et de sa traduction française par Jean Corbechon, datée de 1372.
Ce volume présente le texte latin du livre XVII en édition critique, basée sur cinq manuscrits. Il est consacré à la botanique et traite en 197 chapitres d'une succession d'arbres et de plantes, dont il décrit l'apparence, les propriétés, les usages pratiques et médicinaux. Le corpus des notes moralisantes qui accompagne le texte dans la plupart des manuscrits est édité ici pour la première fois, ce qui permet de saisir la lecture allégorique que Barthélemy l'Anglais voulait joindre aux informations factuelles de son ouvrage. L'édition comprend un commentaire qui vise à cerner la culture scientifique de l'auteur, fondée sur des sources touchant à la lexicographie, à la science naturelle, à la médecine et à la pharmacopée.
Informació de l'editor
- Matèries
- Fonts
Edició Llatí Història de la ciència
|