Darrera modificació: 2020-06-03 Bases de dades: Sciència.cat
Congourdeau, Marie-Hélène, "Le traducteur grec du traité de Rhazès sur la variole", dins: Garzya, Antonio (dir.), Storia e Ecdotica dei Testi Medici Greci, Atti del II Convegno Internazionale Parigi 24-26 maggio 1994, Nápoles, D'Auria M, 1996, pp. 99-111.
- Resum
- Une douzaine de manuscrits grecs contiennent la traductiongrecque du traité du médecin arabe Razi sur la variole et la rougeole. Cette traduction est précédéed'un prooïmion dans lequel le traducteur dédie son entreprise à un empereur byzantin, qui la luiavait commandée parce que dans les oeuvres de Galien, on ne trouve aucune indicationthérapeutique sur la variole. Jusqu'à présent, les historiens ne sont pas parvenus à attribuer à cettetraduction grecque un auteur ni même une date. La fourchette va du Xe s. (rédaction de l'originalarabe) jusqu'au XlVe s.(date des manuscrits les plus anciens). Resserrer cette fourchette de quatresiècles serait intéressant, tant pour l'histoire de la variole à Byzance que pour celle de l'influencearabe sur la médecine byzantine. Je livrerai ici quelques hypothèses que l'examen du texte m'ainspirées.
- Matèries
- Traduccions
Grec Medicina - Pesta i altres malalties
- URL
- https://www.academia.edu/4459857/_Le_traducteur_gre ...
|