Darrera modificació: 2015-02-10 Bases de dades: Sciència.cat
Gadrat, Christine, Une image de l'Orient au XIVe siècle: les Mirabilia descripta de Jordan Catala de Sévérac. Édition, traduction et commentaire, préface de Jean Richard, París, École des Chartes (Mémoires et documents de l'École des Chartes, 78), 2005, 381 pp.
- Resum
- "Certaines époques ont été plus propices que d'autres aux rencontres et aux échanges entre l'Asie et l'Europe ; les XIIIe et XIVe siècles en font partie. Jordan Catala de Sévérac est de ces voyageurs explorateurs, de ces missionnaires envoyés par une papauté soucieuse de répondre à son devoir d'évangélisation du monde. Parti pour la Chine en 1321, il s'arrête finalement en Inde. Revenu ensuite à Avignon, où le pape Jean XXII le nomme évêque de Quilon, il écrit son récit, les Mirabilia descripta, avant de reprendre la route. Dans ce texte, conservé par un unique manuscrit, Jordan Catala s'attache à évoquer une très grande partie du monde connu à son époque, de l'Italie à la Chine et à l'Indonésie, sans oublier l'Afrique. Ce qu'il écrit, parfois très brièvement, permet de dégager ses conceptions géographiques. L'Inde, ou plutôt les trois Indes, selon le schéma traditionnel, tiennent la plus grande part du récit. Davantage qu'un récit de voyage ou qu'un rapport de mission au pape, il s'agit d'un recueil de mirabilia, dans la lignée d'une longue tradition littéraire. Les Mirabilia descripta présentent de nombreuses analogies avec les récits d'autres voyageurs, mais s'en distinguent aussi sur plusieurs points, à commencer par le grand intérêt porté par Jordan aux animaux et aux plantes. Cet ouvrage se veut un tour relativement complet du " dossier " Jordan Catala, en revenant tout autant sur son œuvre écrite, les Mirabilia descripta et les lettres qui lui sont attribuées, que sur tout ce que l'on sait de lui par ailleurs. Jordan est sans conteste un personnage majeur dans l'histoire des missions et de la connaissance du monde : son apport est essentiel pour tout ce qui concerne l'Inde. Il était donc non moins essentiel d'en proposer une nouvelle édition et une traduction en français, afin de le rendre accessible au public. " Christine Gadrat nous donne accès à l'expérience assez exceptionnelle qui fut celle de cet homme courageux, endurant, resté enthousiaste face à l'immensité du champ dont il allait accepter la responsabilité. Nous l'en remercierons : grâce à elle, Jordan Catala connaîtra la notoriété qu'il mérite et son œuvre sera pleinement accessible". [del Prefaci]
Sumari:
* Préface / Jean Richard · 1
* Introduction · 5
-- Première partie: Présentation
* 1. Le contexte: les missions et les voyages en Orient aux XIIIe-XIVe siècles · 11
* 2. Jordan Catala de Sévérac · 39
* 3. Les textes laissés par Jordan Catala · 71
-- Deuxième partie: Commentaire
* 1. L'image du monde de Jordan Catala · 125
* 2. Légendes et merveilles dans les Mirabilia descripta · 163
* 3. Un observateur attentif · 199
* Conclusion · 235
-- Troisième partie: Édition, traduction, glossaire
* Édition du texte des Mirabilia descripta · 239
* Traduction [Description des merveilles] · 269
* Glossaire-index · 297
-- Annexes · 307
-- Cartes · 337
-- Sources et bibliographie · 345
- Matèries
- Geografia i viatges
Fonts Llatí Edició
- Notes
- Publicació de Gadrat (2000), Les Mirabilia descripta de Jordan ...
|