|  | Publicació de la fitxa: 2018-11-12 Darrera modificació: 2018-11-13
 | 
|  | Bases de dades: | Sciència.cat | 
|  | Descripció | 
|  | Autor: | Lluís Cifuentes; Anna Gudayol | 
|  | Estat: | completa | 
|  | Identificació | 
|  | Autor: | Anònim | 
|  | Títol regularitzat: | Receptes contra les xinxes (BC Res 32-Fol) | 
|  | Llengua: | Català | 
|  | Data: | estimada - s. XVI segon quart | 
|  | Lloc: | Barcelona? | 
|  | Notes sobre la datació: | Datació del testimoni conservat. Copiades al foli de guarda d'un exemplar de l'edició de l'Obra de agricultura de Gabriel Alonso de Herrera impresa a Toledo l'any 1520 per un dels seus posseïdors, anònim. | 
|  | Estat de l'obra: | conservada | 
|  | Forma: | prosa | 
|  | Gènere: | Eixarm Recepta casolana
 | 
|  | Matèries: | Agronomia | 
|  | Contingut | 
|  | Consistència: | completa | 
|  | Íncipit | 
|  | Invocació: | «Jesús» | 
|  | Íncipit text: | «Contra xinxes. — Diu Avicenna que serradura de fust de pi y niela...» | 
|  | Èxplicit | 
|  | Èxplicit del text: | «... quemadmodum olera erbarum cito decident». | 
|  | Continguts | 
|  | Índex de continguts (rúbriques o epígrafs):
 | (1) «Contra xinxes»; (2) «Contra xinxes». | 
|  | Text complet (receptes o fragments):
 | «Jesús». (1) «Contra xinxes. — Diu Avicenna que serradura de fust de pi y niela mesclat, y cremar-ho en la cambra, y estiga tancada, fa fugir les xinxes. E tanbé lo perfum de la murta secha e lo fum de una goma que·s diu bdello y femta de bou cremada y les nous de xiprés, y les fulles, que stigan en la cambra, y greix de arissó, que·n sien untades les po[s]ts del lit, y rells de lupins bullides ab niella, y ruxar de aquella aygua la cambra, y donzell y ruda, lo such, o bullir de aquella, ruxar-ne les parets y la cambra les fa molt fugir»; (2) «Contra xinxes. — Per traure xinxes o paparres de hun lit, mit lo següent vers a .IIII. corns de la màrfega: Jesus. Ibi ceciderunt qui operantur iniquitatem; expulsi sunt, nec potuerunt stare [Ps. 35:13]. Quoniam tanquam fenum velociter arescent, et quemadmodum olera erbarum cito decident [Ps. 36:2]». | 
|  | Altres persones relacionades | 
|  | Autoritat citada: | Ibn Sīnā (c. 980 – 1037) | 
|  | Recopilador: | Anònim | 
|  | Sinopsi | 
|  | Sinopsi: | Dues receptes per expulsar les xinxes i paparres del llit, copiades d'una altra font escrita anterior (hi ha errors de còpia). La primera a partir d'Avicenna. La segona, per a xinxes i paparres, recomana un eixarm en versos llatins extrets dels psalms 35 i 36 (Vulgata) que s'ha de copiar en un paper o pergamí i col·locar-lo als cantons del llit. | 
|  | Públic/intenció: | Usuari | 
|  | Transmissió | 
|  | Manuscrits: | Barcelona - Biblioteca de Catalunya - Impresos - Res 32-Fol - [Manuscrit en l'imprès: Toledo, Arnao Guillén de Brocar, 13 octubre 1520 – Gabriel Alonso de Herrera, Obra de agricultura] | 
|  | Observacions: | Al verso del foli de guarda anterior d'aquest exemplar. | 
|  | Observacions | 
|  | Traducció del text dels psalms (versió de Montserrat): "Mireu-los per terra, els qui van amb males arts; al primer cop, no s'han pogut aguantar [35:13]. S'assecaran ben aviat com l'herba, es marciran com el verd dels prats [36:2]". |