|  | Publicació de la fitxa: 2019-02-17 Darrera modificació: 2019-02-17
 | 
|  | Bases de dades: | Sciència.cat | 
|  | Descripció | 
|  | Autor: | Lluís Cifuentes | 
|  | Estat: | bàsica | 
|  | Identificació | 
|  | Autor: | Anònim | 
|  | Títol regularitzat: | Receptari de París II (BnF Lat. 11228) | 
|  | Llengua: | Català Llatí
 | 
|  | Data: | estimada - s. XIV ex. - XV in. | 
|  | Lloc: | Barcelona? / Nàpols? | 
|  | Estat de l'obra: | conservada | 
|  | Forma: | prosa | 
|  | Gènere: | Receptari mèdic professional | 
|  | Matèries: | Medicina - Farmacologia | 
|  | Contingut | 
|  | Íncipit | 
|  | Íncipit text: | A nafra... | 
|  | Sinopsi | 
|  | Públic/intenció: | Un físic-cirurgià anònim. | 
|  | Públic/intenció: | Metges pràctics | 
|  | Transmissió | 
|  | Manuscrits: | París - BnF - Manuscrits: Lat. - 11228 - ff. 7r-26v | 
|  | Bibliografia | 
|  | Bibliografia: | Cifuentes i Comamala (2016), "El receptari mèdic baixmedieval ..." | 
|  | Observacions | 
|  | En llatí, amb algunes receptes escrites en català (ff. 7-8 i 13v-14) que DELISLE prengué per occità. El primer conjunt (a) en català (ff. 7-8) té 21 receptes, i es troba just al principi del text; el segon conjunt (b) en català (ff. 13v-14) està constituït per 6 receptes hipiàtriques. El primer conjunt s'inicia al f. IIIr de la numeració antiga. A BOHIGAS se li escapà el segon conjunt de receptes en català. -- a. Rúbriques: (1) “A nafra”; (2) “A naffra”; (3) “A inflacion”; (4) “A sanar plaga”; (5) “A trer sageta de nafra”; (6) “Si lo nafrat viurà o no”; (7) “A obrir plaga e a sanar”; (8) “A dolor de plaga”; (9) “A sanar plaga”; (10) “Ad idem”; (11) “A huyls”; (12) “A uyls vermeyls e plorans”; (13) “Col·liri”; (14) “Altre”; (15) “A làcrima”; (16) “A fich”; (17) “A fic de cara”; (18) “A fic”; (19) “A fich”; (20) “A cames inflades”; i (21) “A infladura”.
 -- b. Rúbriques: (1) “A vorm de bèstia”; (2) “A toç de bèstia”; (3) “A vexigas de bèstia”; (4) “A cucaç de bèstia”; (5) “A fic de home o de bèstia”; i (6) “A colp d'uyl de bèstia”.
 |