|  | Publicació de la fitxa: 2014-06-22 Darrera modificació: 2015-06-02
 | 
|  | Bases de dades: | Sciència.cat | 
|  | Descripció | 
|  | Autor: | Lluís Cifuentes | 
|  | Estat: | completa | 
|  | Identificació | 
|  | Autor: | Anònim | 
|  | Títol regularitzat: | Recepta de la bona composta (BMSM 6437) | 
|  | Llengua: | Català | 
|  | Data: | estimada - ss. XIV o XV | 
|  | Lloc: | València | 
|  | Notes sobre la datació: | Conservat al ms. de la miscel·lània agrícola (València, s. XV-XVI) que inclou la traducció catalana de Pal·ladi de Ferrer Saiol (Barcelona, 1380-1385) i al ms. de la traducció integral d'aquella miscel·lània a l'aragonès/castellà (s. XV-1). | 
|  | Estat de l'obra: | conservada | 
|  | Forma: | prosa | 
|  | Gènere: | Llibre de confiteria | 
|  | Matèries: | Cuina, confiteria i alimentació | 
|  | Contingut | 
|  | Consistència: | completa | 
|  | Íncipit | 
|  | Rúbrica inicial: | «Reçepta de la bona composta». | 
|  | Íncipit del pròleg: | «En tota bona composta, y acabada, se poden metre de cascuna de les coses següents, ço és, pomes, peres, préssechs, naps, pastanagues, taronges, melons, codonys, cols y moltes altres fruytes tendres, mas solament direm ací de aquestes que són ací nombrades». | 
|  | Íncipit text: | <2> «De les poncemes. - Primerament, direm dels ponçemers, com se deuen preparar...». | 
|  | Èxplicit | 
|  | Èxplicit del text: | «... <13> Altra reçepta comuna. — Canella fina, .IIII. onzes; gingebre, .IIII. onzes; pebre comú, .I. onza; galangal, .VIII. quarts; mel, segons lo vi serà dolç o vert». | 
|  | Continguts | 
|  | Índex de continguts (rúbriques o epígrafs):
 | (1) «Recepta de la bona composta»; (2) «De les poncemes»; (3) «Dels préssechs, pomes y peres»; (4) «Dels naps y pastanagues»; (5) «De les teronges»; (6) «Dels melons»; (7) «Dels codonys»; (8) «De les cols»; (9) <Com se fa la conserva>; (10) «De confegit ab çucre»; (11) «Altra composta»; (12) «Recepta de piment bo y fi»; i (13) «Altra reçepta comuna». | 
|  | Materials complementaris | 
|  | Pròleg de l'autor, traductor o adaptador:
 | Autor | 
|  | Sinopsi | 
|  | Sinopsi: | Col·lecció de receptes per a fer confitura o «composta» de diferents fruites i hortalisses, que n'inclou dues per a fer piment. | 
|  | Públic/intenció: | Propietaris agrícoles | 
|  | Transmissió | 
|  | Manuscrits: | València - BMSM - 6437 - ff. 97r-99v [98r-100v llapis] | 
|  | Bibliografia | 
|  | Edicions: | Giner Sánchez (1986), El Tractat d'Agricultura de ..., ff. 395-403 | 
|  | Bibliografia: | Capuano (1994), "The agricultural texts appended ...", pp. 256-257 Anònims (2003), Llibre de Sent Soví. Llibre de ..., p. 246
 Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., p. 298
 Cifuentes i Comamala (2013-2014), "Els sabers útils al món rural ...", p. 48
 | 
|  | Observacions | 
|  | Inclou un breu pròleg (1), uns capítols sobre «la manera com se deuen preparar les coses que són bones en la composta» (2-8), un altre extens capítol sense rúbrica sobre la manera general de fer la conserva sense sucre (9), un altre de més breu sobre la manera de confegir amb sucre (10), i tres receptes addicionals per a una compota de naps i pastanagues (11) i per a l'elaboració del piment (12-13). La recepta núm. 8 al·ludeix a les «cols de aquestes redones de València» (f. 98r), cosa que indicaria un origen valencià de l'obra (Capuano 1994). |