|  | Publicació de la fitxa: 2014-01-13 Darrera modificació: 2019-09-26
 | 
|  | Bases de dades: | Sciència.cat | 
|  | Descripció | 
|  | Autor: | Lluís Cifuentes | 
|  | Estat: | completa | 
|  | Identificació | 
|  | Autor: | Anònim | 
|  | Títol regularitzat: | Eixarm per a l'enclavadura (ACSG Cervera 306) | 
|  | Altres títols: | «A enclavadura» | 
|  | Llengua: | Català | 
|  | Data: | estimada - 1436 | 
|  | Lloc: | Cervera | 
|  | Notes sobre la datació: | Datació i localització de la còpia conservada. | 
|  | Estat de l'obra: | conservada | 
|  | Forma: | vers | 
|  | Gènere: | Eixarm | 
|  | Matèries: | Màgia - Màgia mèdica i protectora Veterinària - Menescalia
 | 
|  | Contingut | 
|  | Consistència: | completa | 
|  | Íncipit | 
|  | Rúbrica inicial: | «A enclavadura». | 
|  | Íncipit text: | «Nostre senyor Jesucrist fou puntch...». | 
|  | Èxplicit | 
|  | Èxplicit del text: | «... de la enclavadura, e no la cal guardar de res». | 
|  | Continguts | 
|  | Text complet (receptes o fragments):
 | «A enclavadura. — Nostre senyor Jesucrist fou [crucificat canc.] puntch, / crucificat e unt / per redempció de tot lo humanal linatge. — E ficat lo clau en terra e no cal duptar de la enclavadura, e no la cal guardar de res». | 
|  | Altres persones relacionades | 
|  | Recopilador: | Solanelles, Pere de (fl. 1396 - 1444) | 
|  | Sinopsi | 
|  | Sinopsi: | Eixarm per a l'enclavadura, ferida causada a una cavalleria pel clavament defectuós de la ferradura (cfr. DCVB i VFaraudo s. v. 'enclavadura'). Copiat en un dels protocols de l'escrivania del notari de Cervera Pere de Solanelles. | 
|  | Públic/intenció: | Usuari | 
|  | Transmissió | 
|  | Manuscrits: | Cervera - ACSG - Fons notarials: Cervera - vol. 306 - f. 43r | 
|  | Bibliografia | 
|  | Edicions: | Llobet i Portella (2002), "Poesia popular medieval: cinc ...", p. 213, doc. 2 | 
|  | Observacions | 
|  | Llobet 2002 el relaciona amb l'Anònim, Eixarm per a mal de queixal (ACSG Cervera 747). L'obra de Bernat de Cases, Llibre d'enfrenaments de cavalls també el conté (núm. 3 i 10 de la 1a part). N'hem revisat la transcripció.
 |