| Sèneca. Tragedias [Castellà]. Traductor: AnònimAquesta obra és:Traducció de: Sèneca. Tragèdies [Català]. Traductor: Anònim Traducció de: Sèneca. Tragoediae [Llatí] 
|  | Publicació de la fitxa: 2014-01-07 Darrera modificació: 2014-01-21
 |  |  | Bases de dades: | Translat |  |  | Descripció |  |  | Autor: | Josep Pujol |  |  | Estat: | bàsica |  |  | Identificació |  |  | Autor: | Sèneca |  |  | Títol regularitzat: | Tragedias |  |  | Traductor: | Anònim |  |  | Llengua: | Castellà |  |  | Data: | s. XV |  |  | Transmissió |  |  | Manuscrits: | Barcelona - BC - Manuscrits - 3190 El Escorial - RBME - Manuscritos - S.II.12
 El Escorial - RBME - Manuscritos - S.II.7
 Madrid - BNE - Manuscritos - 7088
 Madrid - BNE - Manuscritos - 8230
 Madrid - RAE - Manuscrits - 107
 Madrid - RB - Manuscritos - II-1786
 |  |  | Bibliografia |  |  | Edicions: | (2005), La traduzione castigliana ... |  |  | Observacions |  |  | Round (1978-1979), "Las traducciones medievales ..." creia que els manuscrits transmetien dues traduccions diferents del text català (una representada pels dos manuscrits de la Biblioteca Nacional, i l'altra pels de l'Escorial i el del Palau Reial); Zinato (1994), "Le traduzioni catalane di opere ..." hi veia tres traduccions, perquè considerava que els dos manuscrits de la Biblioteca Nacional transmetien versions diferents. Ciceri - Grespi (1996), "La traduzione castigliana ..." consideren, en canvi, que tota la tradició castellana testimonia una única traducció i que les divergències entre els manuscrits són fruit de la transmissió textual. Comptant també dos nous manuscrits de què ha donat notícia Grespi (Grespi (1997), "La traduzione castigliana delle ..." i Grespi (1999), "La Medea castigliana del ms. 3190 ..."), la tradició queda dividida en dos grups: 1) els dos manuscrits de la Nacional, més la Medea de la Biblioteca de Catalunya; i 2) els manuscrits de l'Escorial, el del Palau Reial i el de la RAE. 
 Els manuscrits castellans més complets transmeten la tragèdia Octavia, que manca en els manuscrits catalans; els manuscrits amb el text extractat també contenen un resum d'aquesta tragèdia.
 |  |