| Boeci (c. 480 – 524/525). Boecio de consolación [Castellà]. Traductor: AnònimAquesta obra és:Traducció de: Boeci (c. 480 – 524/525). Llibre de consolació [Català]. Traductor: Ginebreda, Antoni (c. 1340 – 1395) Traducció de: Boeci (c. 480 – 524/525). De consolatione Philosophiae [Llatí] 
|  | Publicació de la fitxa: 2013-02-15 Darrera modificació: 2020-07-24
 |  |  | Bases de dades: | Sciència.cat, Translat |  |  | Descripció |  |  | Autor: | Josep Pujol |  |  | Estat: | bàsica |  |  | Identificació |  |  | Autor: | Boeci (c. 480 – 524/525) |  |  | Títol regularitzat: | Boecio de consolación |  |  | Altres títols: | Libro de Boecio de consolación |  |  | Traductor: | Anònim |  |  | Llengua: | Castellà |  |  | Estat de l'obra: | conservada |  |  | Forma: | prosa |  |  | Contingut |  |  | Consistència: | completa |  |  | Conservació: | completa |  |  | Altres persones relacionades |  |  | Traductor precedent: | Ginebreda, Antoni (c. 1340 – 1395) |  |  | Transmissió |  |  | Manuscrits: | Madrid - RB - Manuscritos - II-589 |  |  | Impresos: | Tolosa de Llenguadoc [Toulouse], Henri Mayer, 4 juliol 1488 – Boeci, Boecio de consolación, Traductor: Anònim |  |  | Bibliografia |  |  | Bibliografia: | Riera i Sans (1984), "Sobre la difusió hispànica de ...", pp. 308-311 Doñas (2007), "Versiones hispánicas de la ..."
 Alvar - Lucía Megías (2009), Repertorio de traductores del ..., pp. 109-111
 Doñas (2015), Las versiones castellanas ...
 |  |  | Observacions |  |  | Com ja va suposar Riera i Sans (1984), "Sobre la difusió hispànica de ...", pp.308-311 i ha establert Doñas (2015), Las versiones castellanas ..., l'imprès de Tolosa i el manuscrit del Palau Reial de Madrid transmeten una traducció diferent (i millor) de la impresa a Sevilla i Toledo (Boeci, Libro de Boecio de la Consolación filosofical). 
 Doñas (Doñas (2015), Las versiones castellanas ...) sistematitza la bibliografia i les dades conegudes fins al moment de totes les versions castellanes medievals de Boeci i edita bona part dels textos.
 |  |