| Anònim. Llibre dels sants pares [Català]Aquesta obra és:Traducció de: Anònim. Vitae patrum [Llatí] Traducció de: Anònim. Vitae patrum [Grec] 
|  | Publicació de la fitxa: 2011-07-28 Darrera modificació: 2015-02-24
 |  |  | Bases de dades: | Translat |  |  | Descripció |  |  | Autor: | David Barnett |  |  | Estat: | bàsica |  |  | Identificació |  |  | Autor: | Anònim |  |  | Títol regularitzat: | Llibre dels sants pares |  |  | Altres títols: | Apotegmes dels Verba seniorum |  |  | Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 0.56.4 |  |  | Llengua: | Català |  |  | Data: | 1301 - 1410 |  |  | Contingut |  |  | Conservació: | completa |  |  | Transmissió |  |  | Manuscrits: | Barcelona - ACA - Col·leccions, Còdexs: Sant Cugat - 59 - 1-95v |  |  | Bibliografia |  |  | Bibliografia: | Batlle (1976), "Dues versions medievals catalanes ..." |  |  | Observacions |  |  | Com les versions Anònim, Col·lacions dels sants pares, versió 1 i Anònim, Col·lacions dels sants pares, versió 2, tradueix els Verba seniorum aribuïts a Pelagi Diaca i Joan Subdiaca. El pròleg és traducció del pròleg a Verba seniorum III, atribuït a Rufí (Migne (1844-1855 i [índexs] 1862-1865), Patrologiae cursus completus, seu ..., 73, cols. 739-740). L'íncipit del text de la traducció correspon a Verba seniorum V (Migne (1844-1855 i [índexs] 1862-1865), Patrologiae cursus completus, seu ..., 73, col. 858, libellus secundus, 3). |  |