|  | Publicació de la fitxa: 2017-09-03 Darrera modificació: 2019-11-20
 | 
|  | Bases de dades: | Sciència.cat | 
|  | Descripció | 
|  | Autor: | Lluís Cifuentes | 
|  | Estat: | completa | 
|  | Identificació | 
|  | Autor: | Anònim | 
|  | Títol regularitzat: | Secrets dels secrets (alquímia) | 
|  | Altres títols: | «Secrets de los secrets» | 
|  | Traductor: | Anònim | 
|  | Llengua: | Català | 
|  | Data: | estimada - ss. XIV-XV | 
|  | Notes sobre la datació: | Vegeu Observacions. | 
|  | Estat de l'obra: | conservada | 
|  | Forma: | prosa | 
|  | Gènere: | Compendi d'alquímia | 
|  | Matèries: | Alquímia | 
|  | Contingut | 
|  | Conservació: | fragmentària | 
|  | Especificacions: | Només un extracte de l'obra (una recepta). | 
|  | Íncipit | 
|  | Rúbrica inicial: | [Rúbrica:] «Ara tractarà dels Secrets de los secrets». | 
|  | Íncipit text: | «Nota que quant lo cos inmunde, segons ja he dit, auràs fet, aprés met en aquell del serment coagulat, so és [ms. .i.], de la aigoa de la pedra de foc que se diu quinta esènsia... » | 
|  | Èxplicit | 
|  | Èxplicit del text: | «... vint dies ab ses nits, y creme aquí sens créixer ni desminuir lo foc. Y totes les cozes ja complides, llavareu-li lo foc quada dia un llum fins a tant que lo terç dia resto sens ningun». | 
|  | Altres persones relacionades | 
|  | Copista: | Mas, Jaume (fl. s. XVI-1) | 
|  | Sinopsi | 
|  | Sinopsi: | Compendi d'alquímia, orientat a la recerca de l'elixir com a panacea o medicament universal. | 
|  | Públic/intenció: | Alquimistes | 
|  | Transmissió | 
|  | Manuscrits: | Fragmentària - París - BnF - Manuscrits: Esp. - 289 - f. 192rv | 
|  | Bibliografia | 
|  | Bibliografia: | Cifuentes i Comamala (2004-2005), "Les obres alquímiques ...", p. 149 Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., p. 255
 Cifuentes i Comamala (2007), "Textes scientifiques en catalan ...", p. 109
 | 
|  | Observacions | 
|  | Fragment conservat en una miscel·lània alquímica copiada per Jaume Mas (fl. s. XVI-1) d'un antígraf (s. XIV o XV?) que devia contenir el mateix conjunt d'obres i del que Mas modernitza la llengua. 
 La recepta fa ús de la quinta essència. Al·lusió a terminologia en àrab («azir»).
 |