|  | Publicació de la fitxa: 2017-09-04 Darrera modificació: 2017-09-05
 | 
|  | Bases de dades: | Sciència.cat, Arnau | 
|  | Descripció | 
|  | Autor: | Lluís Cifuentes | 
|  | Estat: | completa | 
|  | Identificació | 
|  | Autor: | Pseudo-Arnau de Vilanova | 
|  | Títol regularitzat: | Llibre del gran magisteri de les preparacions i regiment de la pedra filosofal | 
|  | Altres títols: | «Llibre del gran magistery de les preparations e regiment de la pedre philosophal» | 
|  | Traductor: | Anònim | 
|  | Llengua: | Català | 
|  | Data: | estimada - s. XIV ex. - XV in. | 
|  | Notes sobre la datació: | Tot i que la còpia conservada (obra de Joan Josep Vela) és de finals del s. XVI, l'antígraf era un ms. declaradament «molt antich» conservat a la biblioteca d'Antoni Agustí. A partir d'una observació superficial, no sembla que contingui formes de la scripta catalana primitiva, així que cal pensar en una datació a partir de la segona meitat del s. XIV. | 
|  | Estat de l'obra: | conservada | 
|  | Forma: | prosa | 
|  | Gènere: | Compendi d'alquímia | 
|  | Matèries: | Alquímia | 
|  | Contingut | 
|  | Consistència: | completa | 
|  | Conservació: | completa | 
|  | Íncipit | 
|  | Rúbrica inicial: | [Rúbrica:] «Assý comença lo Llibre del gran magistery de les preparations e regiment de la pedre philosophal». | 
|  | Íncipit del pròleg: | «Divisir-t'é, donchs, lo present llibre en .VIII. capítols. En lo primer, te mostraré la sublimatió e·ncorporatió del [símbol:] mercuri ab lo sofre invisible dels philòsophs. En lo segon capítol, la abstractió... » | 
|  | Íncipit text: | «Lo primer capítol: De la pedra. — Es hu[n]a qui sab hom de vil preu en qualsevol part que la trobarà, e és aigua viscosa, ço és, l'arjent viu comú axí com hix de la terra... » | 
|  | Èxplicit | 
|  | Èxplicit del pròleg: | «... En lo vuitè, lo forn dels philòsophs. E asò mitjensant la ajuda de Déu. Seguex-se, doncas, la primera part en què·s demostre la substàntia del [sic]». | 
|  | Èxplicit del text: | «... en les quals no i ha cosa supèrflua ni desminuïda sinó allò que és de nessesitat, segons se conté perfetament, e transformant en sol o en ll[una] vera segons lo elixir serà preparat. — Explicit». | 
|  | Continguts | 
|  | Índex de continguts (rúbriques o epígrafs):
 | «Assý comença lo Llibre del gran magistery de les preparations e regiment de la pedre philosophal»; (1) [Pròleg]; (2) «Lo primer capítol: De la pedra»; (3) «Lo segon capítol: De la segona obra»; (4) «Capítol .III.: De la 3ª operatió»; (5) «Capítol .IIII.: De la 4ª hobra»; (6) «Lo Vèn capítol: De la Vª operatió e manera de la pedra preparada perfetament»; (7) «Capítol VIº: De la 6ª operatió»; (8) «Capítol VIIèn»; (9) «Lo VIIIèn capítol». | 
|  | Materials complementaris | 
|  | Pròleg de l'autor, traductor o adaptador:
 | Autor | 
|  | Altres: | [Epíleg del copista:] «Aquesta hobra és de mestre Arnau de Vilanova, que la treguí de un llibre que avia molt antich que ere de la llibraria de l'arcabisbe de Tarragona don Antoni Agustí». | 
|  | Altres persones relacionades | 
|  | Altres: | Agustí i Albanell, Antoni (1517 – 1586) {possessor de l'original català} | 
|  | Posseïdor: | Vela, Joan Josep (fl. s. XVI últim quart) {possessor i copista} | 
|  | Sinopsi | 
|  | Sinopsi: | Compendi d'alquímia que ofereix una pràctica alquímica orientada a la recerca de l'elixir com a panacea o medicament universal. El darrer capítol és il·lustrat amb dibuixos de forns alquímics. | 
|  | Públic/intenció: | Alquimistes | 
|  | Transmissió | 
|  | Manuscrits: | Completa - París - BnF - Manuscrits: Esp. - 289 - ff. 198r-203v | 
|  | Bibliografia | 
|  | Bibliografia: | Morel-Fatio (1892), Catalogue des manuscrits ..., p. 36, núm. 106 Luanco (1889-1897), La alquimia en España: escritos ..., vol. 2, p. 61
 Font i Sagué (1908), Historia de les ciencies naturals ..., p. 137
 Bohigas i Balaguer (1985), Sobre manuscrits i biblioteques, p. 108
 Cifuentes i Comamala (2004-2005), "Les obres alquímiques ...", pp. 140-141 i 149
 Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., pp. 245-246 i 255
 Cifuentes i Comamala (2007), "Textes scientifiques en catalan ...", pp. 101 i 109
 | 
|  | Observacions | 
|  | Molt probablement és traducció d'un text llatí. La falsa atribució a Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311) vincula l'obra al corpus alquímic pseudo-arnaldià, però de moment no s'hi ha pogut relacionar. 
 L'obra no sembla identificable al catàleg de la biblioteca d'Antoni Agustí, conservat a El Escorial - RBME – 35-IV-24 – Inventari, Personal/familiar – 1586.
 |