|  | Publicació de la fitxa: 2012-06-03 Darrera modificació: 2014-12-15
 | 
|  | Bases de dades: | Sciència.cat | 
|  | Descripció | 
|  | Autor: | Lluís Cifuentes | 
|  | Estat: | parcial | 
|  | Identificació | 
|  | Autor: | Yĕhudà ben Mošé ha-Kohen (c. 1205 – c. 1276) Iṣḥāq ben Sid (fl. s. XIII)
 | 
|  | Títol regularitzat: | Taules alfonsines | 
|  | Traductor: | Anònim | 
|  | Llengua: | Català | 
|  | Data: | estimada - s. XIV | 
|  | Lloc: | Mallorca? | 
|  | Notes sobre la datació: | 1410 ad quem; Mallorca en un colofó (inventari de la biblioteca reial) | 
|  | Estat de l'obra: | perduda | 
|  | Forma: | prosa | 
|  | Matèries: | Astronomia i astrologia - Astronomia | 
|  | Contingut | 
|  | Íncipit | 
|  | Rúbrica inicial: | «Taules de les diffarèncias...» [1410, ítem 24] | 
|  | Íncipit text: | «Per ço és atrobat...» [1410, ítem 238] | 
|  | Èxplicit | 
|  | Èxplicit del text: | «... havets aüdes altres» [1410, ítem 238] | 
|  | Colofó: | «... in Maiorica» [1410, ítem 24, en vermell] | 
|  | Altres persones relacionades | 
|  | Altres: | Alfons X de Castella-Lleó (1221 – 1284) | 
|  | Posseïdor: | Martí I l'Humà (1356 – 1410) | 
|  | Transmissió | 
|  | Atestacions documentals: | Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres – reg. 2326 – 13 setembre 1410 – ítem 238Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres – reg. 2326 – 13 setembre 1410 – ítem 24València - ACCV - Protocols notarials – vol. 6518 – 1506 – ítem 174
 | 
|  | Bibliografia | 
|  | Bibliografia: | Massó i Torrents (1905), "Inventari dels béns mobles del ...", § 24 i 238 Chabás Bergón (1992), L'Astronomia de Jacob ben David ..., pp. 30 i 36
 Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., p. 194
 | 
|  | Observacions | 
|  | Aquesta traducció catalana de l'original llatí compareix a l'inventari de la biblioteca reial efectuat el 1410 amb dos exemplars (ítems 24 i 238), un dels quals acaba amb una al·lusió en vermell a Mallorca, que devia indicar el lloc de traducció o còpia. De tota manera, els acabaments dels volums poden correspondre a altres obres copiades als mateixos manuscrits. Circulació documentada fora dels ambients cortesans: Hillgarth (1991), Readers and Books in Majorca ..., II, § 350, núm. 25, «lo translat de les Taules alfonsines». |