| Rocatalhada, Joan de (c. 1310 – c. 1366). Ve amb mi en tribulació [Català]. Traductor: AnònimAquesta obra és:Traducció de: Rocatalhada, Joan de (c. 1310 – c. 1366). Vade mecum in tribulatione [Llatí] 
|  | Publicació de la fitxa: 2010-11-30 Darrera modificació: 2015-02-17
 |  |  | Bases de dades: | Translat |  |  | Descripció |  |  | Estat: | bàsica |  |  | Identificació |  |  | Autor: | Rocatalhada, Joan de (c. 1310 – c. 1366) |  |  | Títol regularitzat: | Ve amb mi en tribulació |  |  | Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 75.2.1 |  |  | Traductor: | Anònim |  |  | Llengua: | Català |  |  | Data: | 1356 - 1370 |  |  | Estat de l'obra: | conservada |  |  | Forma: | prosa |  |  | Contingut |  |  | Conservació: | completa |  |  | Íncipit |  |  | Íncipit del pròleg: | Íncipit pròleg: Demanat m'auets, molt car frare meu, per vostra letra que us trameta alguna cosa scrita treyta dels libres de frare Johan de Rocha tayllada, qui són tots en latí. E yo he treballat ha açò, qui millor és en lo derrer libre dels seus, que us ho tramet transladat per mi de latí en romans ... Íncipit dedicatòria: Al molt amat per caritat euangelical, pare meu en Jhesu Christ, frare Pere Perot, mestre en medecina, del orde dels frares menors., frare Johan de Rocha tayllada, pobre encarcerat e deuot pregador per vós
 |  |  | Íncipit text: | La primera intenció de Déu és aquesta, que en tribulacions ja començades –e de grau en grau deuen créxer- tot lo món se deu ajustar en vna fe cathòlica romana de la Església general, sots obediència d'un sobiran bisbe de Roma ... |  |  | Font: | Perarnau i Espelt (1993), "La traducció catalana resumida ..." |  |  | Èxplicit |  |  | Èxplicit del text: | ... Aquestes coses per ço les he scrites, que tot hom sàpia que yo dich les coses sdeuenidores axí com ha profeta, mas axí com a entenedor per lum de Jhesu Christ de la virtut de les Scriptures. |  |  | Colofó: | Ffeneix lo libre qui és appel·lat Ve ab mi en tribulació. |  |  | Font: | Perarnau i Espelt (1993), "La traducció catalana resumida ..." |  |  | Transmissió |  |  | Manuscrits: | Carpentras - Inguimbertine - 336 - 55-75v |  |  | Bibliografia |  |  | Edicions: | Perarnau i Espelt (1993), "La traducció catalana resumida ..." Pedretti (2019), "La traduzione catalana del Vade ..."
 |  |  | Bibliografia: | Bohigas i Balaguer (1920-1922 [=1925]), "Profecies catalanes dels segles ..." Pou i Martí (1930), Visionarios, beguinos y ...
 |  |  | Observacions |  |  | Traducció extractada. |  |