| Bernat de Claravall [sant] (pseudo). De modo bene vivendi ad sororemAquesta obra té:Traducció: Bernat de Claravall [sant] (pseudo). Carta de sant Bernat a sa germana [Català]. Traductor: Canals, Antoni (c. 1352 – 1415/1419) 
|  | Publicació de la fitxa: 2010-11-30 Darrera modificació: 2016-02-28
 |  |  | Bases de dades: | Translat |  |  | Descripció |  |  | Estat: | bàsica |  |  | Identificació |  |  | Autor: | Bernat de Claravall [sant] (pseudo) |  |  | Títol regularitzat: | De modo bene vivendi ad sororem |  |  | Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 22.2 |  |  | Llengua: | Llatí |  |  | Data: | s. XII? |  |  | Bibliografia |  |  | Bibliografia: | McGovern-Mouron (2000), "'Listen to me, daughter, listen ..." |  |  | Observacions |  |  | No es considera obra de sant Bernat. S'havia atribuït a Thomas de Froidmont (Viller (1937-1995), Dictionnaire de spiritualité, XV, p. 783). Segons McGovern-Mouron (2000), "'Listen to me, daughter, listen ...", fou escrita entre 1150-1222 per un clergue coneixedor de la regla agustiniana. |  |