|  | Publicació de la fitxa: 2012-04-24 Darrera modificació: 2015-02-08
 | 
|  | Bases de dades: | Sciència.cat, Translat | 
|  | Descripció | 
|  | Estat: | bàsica | 
|  | Identificació | 
|  | Autor: | Gorigos, Haitó de (c. 1235 – c. 1314) | 
|  | Títol regularitzat: | Flor de les Històries | 
|  | Altres títols: | De les batalles dels tartres | 
|  | Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 2.1.1 | 
|  | Traductor: | Anònim | 
|  | Llengua: | Català | 
|  | Data: | ante 1393 | 
|  | Estat de l'obra: | conservada | 
|  | Forma: | prosa | 
|  | Contingut | 
|  | Conservació: | completa | 
|  | Íncipit | 
|  | Íncipit text: | Lo regne de Catay és tengut per lo pus noble regna e per lo pus rich qui sia en lo món; e és en la ribera de la mar Occeana, e à·y tantes illas en la mar, que no·n pot hom saber lo nombre ... | 
|  | Font: | Gorigos (1989), La flor de les històries ... | 
|  | Èxplicit | 
|  | Èxplicit del text: | ... Entrò a la fi de aquest libre, hon finen les Histories de tarares, jo parle axí com aquell qui·y fuy present en persona, e de açò que jo viu puch donar testimoni de veritat. | 
|  | Font: | Gorigos (1989), La flor de les històries ... | 
|  | Altres persones relacionades | 
|  | Posseïdor: | Martí I l'Humà (1356 – 1410) | 
|  | Transmissió | 
|  | Manuscrits: | Barcelona - BC - Manuscrits - 490 - A - 84v-96v | 
|  | Atestacions documentals: | Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres – reg. 2326 – 13 setembre 1410 – ítem 33 | 
|  | Observacions: | Massó i Torrents (1905), "Inventari dels béns mobles del ...", § 33 Hernando i Delgado (1995), Llibres i lectors a la Barcelona ..., vol. I, § 218 i 222
 | 
|  | Bibliografia | 
|  | Edicions: | Gorigos (1989), La flor de les històries ... | 
|  | Bibliografia: | Cacho Blecua (1997), El Gran Maestre Juan Fernández ..., pp. 150-156. | 
|  | Observacions | 
|  | El manuscrit de la versió catalana conserva els llibres 1-3. La versió aragonesa (anterior a 1393) conserva també el llibre 4, i presenta errors comuns amb la catalana; segons Cacho Blecua (1997), El Gran Maestre Juan Fernández ..., p. 152), les dues versions derivarien d'un arquetip català perdut. El rei Martí I posseïa un manuscrit del text català que incloïa el llibre IV (veg. Gorigos (1989), La flor de les històries ..., p. 43). |