- Categoria social i professional
- ambaixador - conseller reial - físic - mestre - professor - teòleg - traductor
- Activitat professional
- Ensenyament - Patró: Eclesiàstic - Patró: Rei Alfons II el Liberal - Patró: Rei Jaume II el Just - Patró: Rei Pere II el Gran
- Tipus de formació
- Universitària
- Graus universitaris
- Mestre en arts i medicina
- Àrea d'activitat
- Territoris: Catalunya (Principat) - França (regne) - Mallorca (regne) - Sicília (regne/illa) - València (regne)
 Localitats: Barcelona - Montpeller [Montpellier] - València
- Comentaris
- Vegeu també:
 Arnau de Vilanova (autoria dubtosa)
 Pseudo-Arnau de Vilanova
- Bibliografia
- Paniagua (1969), El Maestro Arnau de Vilanova ...
 Salmón (2005), "Arnau de Vilanova"
 Tudela i Penya - Izquierdo i Tugas (2011), La nissaga catalana del món ...
 Giralt - Mensa i Valls (2013), "Qui és Arnau de Vilanova"
- Enllaços
- GEC  
 Catalan Encyclopaedia 
 Galeria de Metges Catalans (COMB) 
- Autor a les obres
- Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Aphorismi de gradibus - Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Aphorismi de memoria - —— [Traducció-Català] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Aforismes de la conservació de la memòria - Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Confessió de Barcelona - Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Experimenta - Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Experimentum ad scabies - Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Expositio super aphorismo Hippocratis "in morbis minus..." - Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Medicationis parabole - —— [Traducció-Hebreu] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Pirqé. Traductor: Abraham Abigdor (c. 1351 – 1402) - Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Per ço cor molts desigen saber, oyr, ço que yo vaig denunciant - —— [Traducció-Llatí] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Si quis intente desiderat scire - Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Practica summaria - —— [Traducció-Català] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Pràctica sumària. Traductor: Anònim - Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Recepta de piment per a l'estómac - Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Regimen Almarie - Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Regimen sanitatis ad regem Aragonum - —— [Adaptació-Llatí] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Liber conservationis sanitatis abbreviatus. Adaptador: Anònim - —— [Traducció-Català] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Summa del regiment de sanitat. Traductor: Anònim - —— [Traducció-Hebreu] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Summa del regiment de sanitat (hebreu). Traductor: Israel ben Jucef Caslarí (fl. s. XIV-1) - —— [Adaptació-Llatí] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Regimen sanitatis abbreviatum - —— [Traducció-Català] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Regiment de sanitat. Traductor: Sarriera (I), Berenguer (fl. 1298 – 1310) - —— [Traducció-Hebreu] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Llibre del regiment de sanitat (hebreu). Traductor: Samuel ben David Eben-Soham, àlies Burla (fl. s. XV tercer quart) - —— [Traducció-Hebreu] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Regiment de sanitat (hebreu). Traductor: Jucef ben Jafudà ha-Sefaradí (fl. s. XIV-2) - Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Repetitio super aphorismo Hippocratis «Vita brevis» - Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Speculum medicine - —— [Traducció-Hebreu] Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Speculum medicine (fragments en hebreu) - Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311). Tractatus de intentione medicorum 
- Autor apòcrif a les obres
- Anònim; Pseudo-Arnau de Vilanova. Virtutes herbe tunice 
- Autoritat citada a les obres
- Pseudo-Ramon Llull. Ars operativa medica - Puig, Francesc (fl. 1691 – 1733). Receptari de Francesc Puig 
- Traductor a les obres
- Abū-l-Ṣalt (c. 1068 – 1134). Kitāb al-adwiya al-mufrada - —— [Traducció-Llatí] Abū-l-Ṣalt (c. 1068 – 1134). Liber de medicinis simplicibus. Traductor: Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311) - Ibn Sīnā (c. 980 – 1037). Kitāb al-adwīya al-qalbīya - —— [Traducció-Llatí] Ibn Sīnā (c. 980 – 1037). De viribus cordis. Traductor: Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311) 
- Traductor precedent a les obres
- Abū-l-Ṣalt (c. 1068 – 1134). Kitāb al-adwiya al-mufrada - —— [Traducció-Llatí] Abū-l-Ṣalt (c. 1068 – 1134). Liber de medicinis simplicibus. Traductor: Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311) - —— [Traducció-Català] Abū-l-Ṣalt (c. 1068 – 1134). Llibre de simples medecines. Traductor: Anònim 
- Destinatari als documents
- 
Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres – reg. 140, f. 119r – Lletra, Reial – 1 juliol 1308
 Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres – reg. 140, f. 145v – Lletra, Reial – 15 agost 1308
- Donant als documents
- 
València - ARV - Clero – vol. 1780 (Convent de Sant Domènec), f. 307r – Cessió, Eclesiàstic – 29 març 1542
- Emissor als documents
- 
Morella - Arxiu Històric Eclesiàstic de Morella - Sermonari I, Miscel·lani d'escrits franciscans. S. XV – núm. 37, 57ss. Avui perdut – Protesta – 11 juliol 1305
- Esmentat als documents
- 
Vaticà [Vaticano] - AAV - Reg. Vat. – Clem. V. an. 7, cap. 17, f. 229b – Manament – 15 març 1312
- Posseïdor de béns als documents
- 
València - ACV - Pergamins – núm. O.7430 – Inventari, Notarial – 30 juliol 1318
 
- Temes
- 
Eiximenis, Francesc (1327/1332 – 1409), Dotzè del Crestià >> Cap. 882: Com se deu aver lo rey ab metges