| 
|  | Oxford - The Bodleian Library - Manuscripts: Michael - 552 |  |  | Publicació de la fitxa: 2015-11-23 Darrera modificació: 2015-11-23
 |  |  | Bases de dades: | Sciència.cat |  |  | Descripció |  |  | Autor: | Lluís Cifuentes |  |  | Procedència: | catàlegs |  |  | Estat: | bàsica |  |  | Descripció externa |  |  | Identificació |  |  | Estat: | conservat |  |  | Ciutat: | Oxford |  |  | Institució: | The Bodleian Library |  |  | Fons: | Manuscripts: Michael |  |  | Signatura: | 552 |  |  | Signatura alternativa: | Mich. 390 |  |  | Història |  |  | Procedència: | De la col·lecció de manuscrits hebreus de Heimann Joseph Michael, adquirida a la seva mort per la Bodleian Library. |  |  | Persones relacionades: | Heimann Joseph Michael (1792 – 1846) |  |  | Bibliografia |  |  | Descripcions: | Neubauer - Cowley (1886-1906), Catalogue of the Hebrew ..., vol. 1, col. 728-729, núm. 2127 Beit-Arié (1994), Catalogue of the Hebrew ..., pp. 394-395
 Ferre (2000), "Las traducciones hebreas de la ...", pp. 202 i 202-203
 Cohen-Hanegbi - Melammed (2013), "Transmitting medicine across ...", p. 125
 |  |  | Unitats de composició |  |  | Quantes unitats de composició: | 2 |  |  | Notes: | La bibliografia consultada no indica que el ms. sigui factici, però el diferent tipus d'escriptura així ho fa pensar (verificar a Beit-Arié 1994). La unitat B, ff. 27r-144r, conté una còpia fragmentària (pròleg del traductor i llib. II-IV) de la traducció hebrea de Juan de Aviñón (abans de la conversió Mošé ben Samuel de Rocamaura) del Lilium medicine de Bernat de Gordon ('Flor de la medicina'), feta del llatí, a Sevilla, l'any 1360 (Ferre 2000: 200-201). El llib. I hi ha estat substituït pel text d'una altra traducció (Cohen-Hanegbi - Melammed 2013: 125).
 |  |  | Unitat de composició A |  |  | Folis implicats: | 1 - 26 |  |  | Datació i origen |  |  | Notes: | La bibliografia consultada no indica la data d'aquest ms., que, per les traduccions que conté, no pot ser anterior a finals del s. XIV. |  |  | Qüestions materials |  |  | Matèria escriptòria |  |  | Material: | Paper |  |  | Foliació |  |  | Núm. total de folis: | 26 ff. |  |  | Dimensions |  |  | Format: | in-fol. |  |  | Impaginació |  |  | Escriptura |  |  | Escriptura 1 |  |  | Especificacions: | Escriptura rabínica sefàrdica. |  |  | Unitat de composició B |  |  | Folis implicats: | 27 - 144 |  |  | Qüestions materials |  |  | Matèria escriptòria |  |  | Material: | Pergamí |  |  | Foliació |  |  | Núm. total de folis: | 118 ff. |  |  | Dimensions |  |  | Format: | in-fol. |  |  | Impaginació |  |  | Escriptura |  |  | Escriptura 1 |  |  | Especificacions: | Escriptura rabínica siríaca. |  |  | Descripció interna  |  |  | 1. Bernat de Gordon, Llibre de flebotomia (hebreu), Traductor: Jucef ben Jafudà ha-Sefaradí – A – ff. 1ra-25rb |  | Preliminars: | [Rúbrica inicial (del De conservatione vite humane):] 'Comença el Llibre de la conservació de la vida, compost a l'Estudi que hi ha a Montpeller i el va compondre mestre Bernat de Gordon' (ed. Neubauer 1886-1906: I, col. 728; Ferre 2000: 203n). |  |  | Èxplicit: | (ed. Neubauer 1886-1906: I, col. 728) |  |  | Epíleg: | Colofó anònim que indica el títol real de l'obra (Llibre de flebotomia) i que la traducció ha estat feta a partir de la llengua vernacla parlada a Castelló d'Empúries en el mes de tevet (desembre-gener) de l'any 5139 [=1378-1379] (ed. Neubauer 1886-1906: I, col. 728-729). Idèntic al del ms. Bolonya [Bologna] - BUBo - Manoscritti - 3574c. | 
 |  |