|  | Munic [München] - Bayerische Staatsbibliothek - Handschriften: Cod. hebr. - 288 | 
|  | Publicació de la fitxa: 2015-10-12 Darrera modificació: 2016-12-31
 | 
|  | Bases de dades: | Sciència.cat, Arnau | 
|  | Descripció | 
|  | Autor: | Lluís Cifuentes | 
|  | Procedència: | catàlegs | 
|  | Estat: | bàsica | 
|  | Descripció externa | 
|  | Identificació | 
|  | Estat: | conservat | 
|  | Ciutat: | Munic [München] | 
|  | Institució: | Bayerische Staatsbibliothek | 
|  | Fons: | Handschriften: Cod. hebr. | 
|  | Signatura: | 288 | 
|  | Signatura alternativa: | Hebr. 288 | 
|  | Bibliografia | 
|  | Descripcions: | Steinschneider (1895), Die hebräischen Handschriften ..., pp. 149-150  Vilanova (1996), Regimen sanitatis ad regem ... [AVOMO X.1], p. 414/882
 Feliu (2006-2007), "Les traduccions hebrees del ...", pp. 52-54, 57 i 60
 Ziegler (2011-2013), "From Arnavdina to Practica ...", p. 461
 Catàleg online de la BSB
  | 
|  | Reproduccions fotogràfiques: | http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0010/bsb001 ...  | 
|  | Unitats de composició | 
|  | Quantes unitats de composició: | 1 | 
|  | Unitat de composició A | 
|  | Datació i origen | 
|  | Datació: | ss. XIV-XV - estimada | 
|  | Origen: | Provença | 
|  | Notes: | Segons Feliu 2006-2007: 52. Altres datacions: s. XV (Ziegler 2011-2013). | 
|  | Impaginació | 
|  | Escriptura | 
|  | Escriptura 1 | 
|  | Especificacions: | "Escriptura sefàrdica cursiva de tipus provençal dels segles XIV-XV" (Feliu 2006-2007: 52). | 
|  | Descripció interna  | 
|  | 1. Arnau de Vilanova, Summa del regiment de sanitat (hebreu), Traductor: Israel ben Jucef Caslarí – ff. 1r-14v | 
|  | 2. Joan de Toledo, Pseudo-Arnau de Vilanova, Llibre de conservació de sanitat (hebreu), Traductor: Cresques des Caslar – ff. 14v-19v |  | Consistència: | Còpia molt matussera, amb nombrosos errors i salts de línia. El colofó, abreujat, no esmenta el nom del traductor ni la data. |  |  | Epíleg: | [Colofó del traductor:] 'És acabat el tractat del regiment de la sanitat que va escriure el metge expert Arnau de Vilanova. Lloança a Déu' (Feliu 2006-2007). |  |  | Observacions: | Copiat tot seguit del text 1, sense solució de continuïtat, com a pretès 'segon regiment' d'Arnau de Vilanova. El colofó del traductor (en realitat només del text 3) tanca aquest pretès conjunt unitari. | 
 | 
|  | 3. Pseudo-Arnau de Vilanova, Arnaudina (hebreu), Traductor: Cresques des Caslar – ff. 20r-84v |  | Consistència: | Conté la dedicatòria al rei Robert I de Nàpols, però no el colofó datat del traductor hebreu. | 
 |