|  | Florència [Firenze] - Biblioteca Medicea Laurenziana - Manoscritti: Plutei - Plut. 88.36 | 
|  | Publicació de la fitxa: 2014-11-28 Darrera modificació: 2018-06-15
 | 
|  | Bases de dades: | Sciència.cat, Arnau | 
|  | Descripció | 
|  | Autor: | Lluís Cifuentes, Mireia Subirana | 
|  | Procedència: | catàlegs | 
|  | Estat: | bàsica | 
|  | Descripció externa | 
|  | Identificació | 
|  | Estat: | conservat | 
|  | Ciutat: | Florència [Firenze] | 
|  | Institució: | Biblioteca Medicea Laurenziana | 
|  | Fons: | Manoscritti: Plutei | 
|  | Signatura: | Plut. 88.36 | 
|  | Signatura alternativa: | Pl. 88 C. 36 | 
|  | Bibliografia | 
|  | Descripcions: | Vilanova (1996), Regimen sanitatis ad regem ... [AVOMO X.1], pp. 412-415/880-883 Feliu (2006-2007), "Les traduccions hebrees del ...", pp. 57-58 (amb la signatura equivocada "88.26")
 Ziegler (2011-2013), "From Arnavdina to Practica ...", p. 462
 Laurenziana: Teca Digitale
  Biscioni, Catalogus, p. 157
  | 
|  | Reproduccions fotogràfiques: | Laurenziana: Teca Digitale  Digital Repository
  | 
|  | Unitats de composició | 
|  | Quantes unitats de composició: | 1 | 
|  | Unitat de composició A | 
|  | Datació i origen | 
|  | Datació: | ss. XV-XVI - estimada | 
|  | Origen: | Itàlia | 
|  | Notes: | Segons Ziegler 2011-2013 ("s. XV-XVI, Italy, Sephardic)". Altres datacions: s. XV (Biscioni, Teca Digitale); s. XIV-XV (AVOMO X.1: 413/881). | 
|  | Impaginació | 
|  | Escriptura | 
|  | Escriptura 1 | 
|  | Especificacions: | Escriptura sefàrdica italiana dels ss. XV-XVI (Ziegler 2011-2013). | 
|  | Descripció interna  | 
|  | 1. Arnau de Vilanova, Pirqé, Traductor: Abraham Abigdor – ff. 1v-13v | 
|  | 2. Arnau de Vilanova, Summa del regiment de sanitat (hebreu), Traductor: Israel ben Jucef Caslarí – ff. 14v-15r | 
|  | 3. Pseudo-Arnau de Vilanova, Arnaudina (hebreu), Traductor: Cresques des Caslar – ff. 15v-67v |  | Consistència: | Conté la dedicatòria al rei Robert I de Nàpols, però no el colofó datat del traductor hebreu. | 
 | 
|  | 4. Pseudo-Arnau de Vilanova, Panim ba-Mishpat, Traductors: Salomó Abigdor, Abraham Abigdor |