Benvinguts a Sciència.cat DB, la base de dades de la ciència i la tècnica en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement.
Què és Sciència.cat DB | Catàleg d'obres | Sigles | Com citar
Obres | Manuscrits | Impresos | Documents | Persones | Bibliografia | Vocabulari |
Matèria: Lèxic
- AA.DD., Actes del I Congrés per a l'estudi dels jueus en territori de llengua catalana (Barcelona-Girona, 15 -17 d'octubre 2001), Barcelona: Universitat de Barcelona, 2004, 323 pp.
- AA.DD., La lexicographie du latin médiéval et ses rapports avec les recherches actuelles sur la civilisation du moyen-âge (Paris, 18-21 octobre 1978), París: CNRS, 1981, 547 pp., il., (Colloques internationaux du Centre national de la recherche scientifique, 589)
- AA.DD., La pelle umana / The Human Skin, Florència: SISMEL - Edizioni del Galluzzo, 2005, 772 pp. + 86 làm., (Micrologus: Natura, Scienze e Società Medievali, 13)
- AA.DD., Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española, Madrid: Real Academia Española - Espasa Calpe, 2001, 2 DVD-ROM + fullet (55 pp.)
- AA.DD., Remeis de dona a dona, pròleg de Montse Lloveras; nou pròleg de Núria Esponellà, la Bisbal d'Empordà: Grup de Dones de la Bisbal, 2014, 107 pp.
- Abraham, Lyndy, A Dictionary of Alchemical Imagery, Cambridge (Mass.): Cambridge University Press, 2001, xxii + 249 pp.
- Achard, Claude-François, Dictionnaire de la Provence et du Comté-Venaissin, Marsella: Jean Mossy, 1785-1787, 4 vols.
- Adams, James N., Pelagonius and Latin veterinary terminology in the Roman Empire, Leiden: E. J. Brill, 1995, ix + 695 pp., (Studies in Ancient Medicine, 11)
- Adamson, Melitta Weiss, "Poverty on the menu: towards a culinary vocabulary of poverty in medieval Europe", dins: Jaritz, Gerhard (ed.), The Sign Languages of Poverty, Viena: Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2007, pp. 221-236
- Agramont, Jacme d', Regiment de preservació de pestilència (1348), transcripció i estudi lingüístic, Joan Veny; introducció, Francesc Cremades; presentació, Xavier Luna-Batlle, Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2015, 111 pp., (Scripta, 7)
- Agramont, Jacme d', Regiment de preservació de pestilència (Lleida, 1348), estudis introductoris i glossari: Jon Arrizabalaga, Luis García Ballester i Joan Veny; edició: Joan Veny, Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1998, 90 pp + [4] f. de làm. + [1] p. + [15] f. de làm.
- Aguiar Aguilar, Maravillas, "A propos du doublet «auge» / «apogée»: quelques remarques étymologiques", Scientiarum Historia, 1993, 19, 17-21
- Aguiar Aguilar, Maravillas, "Aproximación al léxico árabe medieval de la epidemia y de la peste", Medicina e Historia, 2014, 5a època, 2014/2, 4-15
- Aguilar Domingo, María Soledad - Pérez Vázquez, María Enriqueta, "A la mesa con Magallanes, Elcano y Pigafetta", Scripta, 2021, [=Comida y lingüística hispánica (siglos XVI-XIX) “e dintorni”] 18, 182-194
- Aguiló i Fuster, Marià, Diccionari Aguiló: materials lexicogràfics aplegats per Marià Aguiló i Fuster revisats i publicats sota la cura de Pompeu Fabra i Manuel de Montoliu, Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, 1914-1934, 8 vols., (Biblioteca Filològica)
- Ahn, María - Guzmán, Alejandra, "Enigmas de identidad: ¿lamias, estriges o brujas? En De lamiis et pythonicis mulieribus y otros tratados demonológicos del siglo XV", Anuari de filologia. Antiqua et mediaevalia, 2013, 3, 1-23
- Ainaud de Lasarte, Joan - Mundó i Marcet, Anscari M. - coord.: Vila i Rovira, Anna, Estudis entorn del vitrall a Catalunya, fotografies de Ramon Roca i Junyent, Barcelona: Institut d'Estudis Catalans - Comité International d'Histoire de l'Art - Union Académique Internationale, 2014, 344 pp., il., (Corpus vitrearum medii aevi: Espanya 5, Catalunya 2)
- Al-Qabīṣī (Alcabitius), The Introduction to Astrology, editions of the Arabic and Latin texts and an English translation [by] Charles Burnett, Keiji Yamamoto [&] Michio Yano, Londres: Warburg Institute, 2004, viii + 515 pp., (Warburg Institute studies and texts, 2)
- Al-Qazwīnī, El libro de las plantas. Sección primera: de árboles y arbustos, estudio preliminar, traducción, notas e índices de Ingrid Bejarano Escanilla y Ana María Cabo González, Sevilla: Fénix, 2011, 149 pp., (Al-Andalus y el Mediterráneo)
- al-Razi, Abu Bakr Muhammad b. Zakariya, Libro de la introducción al arte de la medicina o 'Isagoge', edición del texto árabe con glosario de los términos médico-técnicos, estudio y traducción al castellano por María de la Concepción Vázquez de Benito, Salamanca: Universidad de Salamanca, 1979, 153 + 144 + 48 pp., (Acta Salmanticensia: Filosofía y letras, 110)
- Albero Ibáñez, José, Gnomónica práctica ó sea la formación y construcción de los relojes solares, Alcoi: Alejandro Perez, Alcoy, 1872, 216 pp., il.
- Albiach Rodríguez, Carme - Cariñena Balaguer, Rafael - Díaz Borràs, Andreu, "L'inventari de Jaume Cabanes, drassaner (1413-1414): una font per a l'estudi del lèxic naval a la València de començaments del segle XV", dins: Ferrando Francés, Antoni - Hauf, Albert G. (eds.), Miscel·lània Joan Fuster: estudis de llengua i literatura, Barcelona - València: Publicacions de l'Abadia de Montserrat - Universitat de València: Departament de Filologia Catalana - Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, 1994, vol. 8, pp. 139-188
- Alcanyís, Lluís, Regiment preservatiu e curatiu de la pestilència, edició crítica de Jon Arrizabalaga, Barcelona: Barcino, 2008, 161 pp., (Els Nostres Clàssics, B 28)
- Alcanyís, Lluís, Regiment preservatiu e curatiu de la pestilència, introducció de José Mª. López Piñero; estudi i edició a cura d'Antoni Ferrando, València: Universitat de València - Ajuntament de València, 1999, 175 pp.
- Alcoatí, Libre de la figura del uyl: text català traduït de l'àrab per mestre Joan Jacme i conservat en un manuscrit del XIVn segle a la Biblioteca Capitular de la Seu de Saragossa, ara exhumat i presentat per Lluís Deztany [=Lluís Faraudo de Saint-Germain], bibliòfil, amb una notícia històrico-medical del Dr. Josep M. Simon de Guilleuma, oculista, Barcelona: Impr. "La Renaixença", 1933, 38 pp. + xcviii ff. + 9 pp.
- Aldrete, Benardo - Covarrubias, Sebastián - Noydens, Benito Remigio, Del origen y principio de la lengua castellana, o Romance que oy se usa en España, compuesto por el Doctor Bernardo Aldrete... [Parte primera del Tesoro de la lengua castellana o española; Parte Segunda... compuesto por el Licenciado Don Sebastian de Covarruvias Orozco...; añadido por el Padre Benito Remigio Noydens... de los PP. Clerigos Regulares Menores..., Madrid: Melchor Sánchez, a costa de Gabriel León, 1674, 3 parts en 1 vol. ([4]+89+[1] ff.; [6]+274[i.e. 267]+[1] ff.; 213+[3] ff.)
- Alemany, Rafael - Llorca Ibi, Francesc Xavier, "El lèxic mariner de les poesies d'Ausiàs March i la seua dimensió poètica", Catalan Review, 2010, 24, 121-138
- Alemany, Rafael (dir.), Diccionari del lèxic de les poesies d'Ausiàs March, amb la col. de Marinela Garcia, Héctor Gonzàlvez, Francesc X. Llorca, Josep. M. Manzanaro, Llúcia Martín, Josep Ll. Martos, Sandra Montserrat i Joan M. Perujo; pròleg de Germà Colón, Paiporta: Denes, 2008, 341 pp.
- Alemany Ferrer, Rafael, "El lèxic i les constants temàtiques marquianes", dins: Colón Domènech, Germà (ed.), Els escriptors valencians del segle XV, Castelló de la Plana: Universitat Jaume I, 2013, 59-77
- Alemany Ferrer, Rafael, "El léxico médico de las poesías de Ausiàs March y su dimensión literaria", dins: Vallín, Gema (ed.), Enfermedades, médicos y pacientes en la literatura, Vigo: Academia del Hispanismo, 2018, pp. 155-174
- Alfau de Solalinde, Jesusa, Nomenclatura de los tejidos españoles del siglo XIII, Madrid: Real Academia Española, 1969, 201 pp., (Anejos del Boletín de la Real Academia Española, 19)
- Allmand, Christopher, The De re militari of Vegetius: The Reception, Transmission and Legacy of a Roman Text in the Middle Ages, Cambridge: Cambridge University Press, 2011, xii + 399 pp.
- Almela i Vives, Francesc, "Vocabulario de la cerámica de Manises", Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, 1933, 14, 371-384 i 397-425
- Almirante, José, Diccionario militar etimológico, histórico, tecnológico, con dos vocabularios francés-español y alemán-español, Madrid: Imp. y litografía del Depósito de la Guerra, 1869, xiv + 1218 pp.
- Alomar, Antoni I., "Les barques de panescalm i la seva terminologia segons uns comptes de fabricació (Mallorca, 1420)", Bolletí de la Societat Arqueològica Lul·liana, 1996, 52, 141-164
- Alomar i Canyelles, Antoni I., L'armament a l'illa de Mallorca als segles XIV i XV: estudi de la seva terminologia, : Tesi doctoral de la Universitat de les Illes Balears, 1992
- Alomar i Canyelles, Antoni I., L'armament i la defensa a la Mallorca medieval: terminologia, Palma: Institut d'Estudis Baleàrics, 1995, 514 pp. + [16] làm.
- Alomar i Canyelles, Antoni I., "La terminologia de l'armament a la versió catalana del segle XIV de l’Epitoma Rei Militaris de Flavi Vegeci Renat", Caplletra, tardor 1992, 15, 53-70
- Alomar i Canyelles, Antoni I., "Una altra mostra dels beneficis de l'estudi dels inventaris de béns: els filtres d'aigua mallorquins", Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, 1994, 28 [=Miscel·lània Germà Colón, 1], 67-79
- Alonso Almeida, Francisco, "El término "agua" en los textos médicos medievales ingleses (s. XV): análisis de corpus textual", Cuadernos del CEMYR, 2010, 18, 11-38
- Alonso Guardo, Alberto, "«Febris augmastica», «febris homotena» y «febris epaugmastica»: origen y evolución de tres términos aplicados a la fiebre durante la Edad Media", dins: AA.DD., Praktika 11. Diethnus Synedriu Klassikōn Spudōn = 11th International Congress of Classical Studies (Kabala, 24 - 30 Augustu 1999), Atenes: Philologikos Syllogos Parnassos - Fédération Internationale des Associations d'Études Classiques, 2001, pp. 24-37
- Alonso Guardo, Alberto, "Apuntes sobre el léxico ginecológico en el De mulierum affectibus del Corpus Hippocraticum", dins: Conde Parrado, Pedro P. - Velázquez, Isabel (eds.), La Filología Latina, mil años más, Burgos - Madrid: Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua - Sociedad de Estudios Latinos, 2009, vol. 1, pp. 117-136
- Alonso Guardo, Alberto, Bernardi de Gordonio tractatus de crisi et de diebus creticis: edición crítica, traducción y estudio, : Tesi doctoral de la Universidad de Valladolid, 1999
- Alonso Guardo, Alberto (ed.), Los pronósticos médicos en la medicina medieval: el Tractatus de crisi et de diebus creticis de Bernardo de Gordonio, Valladolid: Universidad de Valladolid, 2003, 512 pp.
- Alonso Guardo, Alberto, "La traducción castellana de los nombres de enfermedades en la obra de Bernardo de Gordonio: Tractatus de crisi et de diebus creticis", dins: Sconocchia, Sergio - Cavalli, Fabio (coords.), Testi medici latini antichi. Le parole della medicina: lessico e storia. Atti del VII Convegno internazionale (Trieste, 11-13 ottobre 2001), a cura di Maurizio Baldin, Marialuisa Cecere, Daria Crismani, Bolonya: Pàtron, 2004, pp. 241-266
- Alpera, Lluís, Los nombres trecentistas de botánica valenciana en Francesc Eiximenis, València: Institución Alfonso el Magnánimo, 1968
- Altieri Biagi, Maria Luisa, Fra lingua scientifica e lingua letteraria, Pisa - Roma - Venècia - Viena: Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, 1998, 270 pp., (Italiana, 1)
- Altieri Biagi, Maria Luisa, "Glossario delle traduzioni quattrocentesche di Mondino de’ Liucci", Lingua nostra, 1967, 28, 11-18
- Altieri Biagi, Maria Luisa, Guglielmo volgare: studio sul lessico della medicina medioevale, Bolonya: Forni - Università di Bologna: Istituto di glottologia, 1970, 139 pp., (Studi e materiali, 3)
- Altieri Biagi, Maria Luisa, L’avventura della mente: studi sulla lingua scientifica, Nàpols: Morano, 1990, 398 pp., (Collana di linguistica e critica letteraria, 13)
- Altieri Biagi, Maria Luisa, "Mondino de’ Liucci e il lessico medico", Lingua nostra, 1966, 27, 124-127
- Alvar, Carlos, "La terminología naval de Tomé Cano", dins: Alvar, Carlos (ed.), Actas del V Congreso internacional de estudios lingüísticos del Mediterráneo, Madrid: CSIC: Departamento de Geografía Lingüística, 1977, pp. 69-78
- Alvar Ezquerra, Manuel, "El vocabulario manuscrito del Arte para fabricar naos de Tomé Cano", Boletín de la Real Academia Española, 2015, 95, 327-353
- Alvar Ezquerra, Manuel, "Los ornitónimos de la Historia natvral y moral de las aves de Francisco Marcuello (1617)", dins: Lagüéns Gracia, Vicente (ed.), Baxar para subir: colectánea de estudios en memoria de Tomás Buesa Oliver, Saragossa: Institución Fernando el Católico, 2010, pp. 297-324
- Álvarez, Joana, "Diccionari de Textos Catalans Antics (Dicionário de Textos Catalães Antigos)", dins: Rio-Torto, Graça (ed.), Léxico de la ciencia: tradición y modernidad, Munic: LINCOM GmbH, 2012, pp. 57-67
- Alvira Cabrer, Martín, "Léxico militar en la 'Guerra de la Navarrería' de Guilhem Anelier de Tolosa (c. 1277)", dins: Rodríguez García, José Manuel (ed.), Hacia una arqueología del combate medieval (ss. XII-XV): puntos de partida, Madrid: UNED, 2024, pp. 89-122
- Amades, Joan - Roig, Emerencià, "Vocabulari de l'art de la navegació i la pesca", Butlletí de Dialectologia Catalana, 1924, 12, 1-115
- Amades, Joan, "Vocabulari dels pastors", Butlletí de Dialectologia Catalana, 1931, 2a època, 19, 64-240
- Amades, Joan, "Vocabulari dels vells oficis de transport i llurs derivats", Butlletí de Dialectologia Catalana, 1934, 2a època, 22, 59-239
- Amasuno Sárraga, Marcelino V., El Lilio de medicina de Bernardo de Gordonio: contribución al estudio del lenguaje médico español del siglo XV, : Tesi doctoral de la Universidad de Salamanca, 1972
- Amenós, Lluïsa, "Glossari terminològic i iconogràfic de l'ofici de ferrer i les seves activitats productives (s. XIV-XV)", Butlletí Arqueològic, 2006, 5a època, 28, 211-279
- Amouretti, Marie-Claire - Comet, Georges (eds.), Des hommes et des plantes: plantes méditerranéennes, vocabulaire et usages anciens. Table ronde Aix-en-Provence, mai 1992, Aix-en-Provence: Publications de l'Université de Provence, 1993, 176 pp., (Cahier d'histoire des techniques, 2)
- Ancelet-Netter, Dominique, Analyse sémantique du vocabulaire économique et financier de 1355 à 1405 à partir des Miroirs des Princes et du Traité de la Première invention de la Monnaie de Nicole Oresme, : Tesi doctoral de l'Institut Catholique de Paris, 2008
- Andersen, Peter (ed.), Pratiques de traduction au Moyen Age / Medieval Translation Practices. Actes du Colloque de l'Universite de Copenhague, 25-26 octobre 2002, Copenhaguen: Museum Tusculanum Press - University of Copenhagen, 2004, iv + 235 pp.
- Anderson, Roger Charles, "Italian naval architecture about 1445", The Mariner's Mirror, 1925, 11/2, 135-163
- André, Jacques, "Confusions botaniques dans les textes des médecins et vétérinaires latins", Latomus, 1958, 17, 488-492
- André, Jacques, "Contribution à l'étude des gloses", Revue de Philologie, 1959, 33, 237-245
- André, Jacques, "Contribution a l'étude des gloses de médecine", Archivium Latinitatis Medii Aevi, 1956, 26, 185-211
- André, Jacques, Étude sur les termes de couleur dans la langue latine, París: C. Klincksiech, 1949, 427 pp., (Études et commentaires, 7)
- André, Jacques, Les noms de plantes dans la Rome antique, París: Les Belles Lettres, 1985, xvi + 332 pp., (Études anciennes)
- André, Jacques, Lexique des termes de botanique en latin, París: C. Klincksieck, 1956, 343 pp., (Études et commentaires, 23)
- André, Jacques, "Sur la constitution des langues techniques en latin", Études de Lettres, 1986, 208/1 [=Sciences et techniques à Rome], 5-18
- André, Jacques, "Sur les noms latins des maladies", Revue de Philologie, 1987, 61, 5-12
- Anònim, "El ajuar de una novia de 1514", La Voz del Bajo Cinca, 16-IV-2009
- Anònim, Libre de plantar vinyes e arbres... (Tractat d'agricultura del s. XV), edició i introducció [de] Xavier Luna-Batlle; pròleg [d']Àngels Massip, Barcelona: Universitat de Barcelona - Ministerio de Ciencia e Innovación - Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2011, 79 pp., (Scripta, 1)
- Anònim, Vocabolari molt profitos per apendre lo catalan alamany y lo alamany catalan, postil·les = Randbemerkungen: Dolors Lamarca [et al.], Barcelona: Biblioteca de Catalunya - Institut Ramon Llull, 2007, 2 vols. ([72] ff.; 164 pp.)
- Anònim, Vocabulari català-alemany imprès a Perpinyà per Joan Rosembach el 1502, presentació a cura de Vinyet Panyella, Barcelona: Biblioteca de Catalunya - Institut Ramon Llull, 2002, 40 + [140] pp.
- Aprile, Marcello, Giovanni Brancati traduttore di Vegezio: edizione e spoglio lessicale del ms. Vat. Ross. 531, presentazione di Max Pfister, Galatina: Congedo, 2001, 562 pp., (Pubblicazioni del Dipartimento di filologia linguistica e letteratura dell'Università di Lecce, 16)
- Aramburu Sánchez, Celia, "Aldobrandino da Siena, La sanità del corpo, volgarizzato da Zucchero Bencivenni: problemas textuales y traducción", Transfer, 2017, 12, 97-113
- Arce Sanjuán, Beatriz, "El léxico de los tintoreros y los tejedores zaragozanos en los Siglos de Oro", Archivo de Filología Aragonesa, 1998, 54-55, 115-139
- Ares Ares, Alida, "Sobre el término medieval cocatriz, variantes y acepciones", Revista de Lexicografía, 1996-1997, 3, 7-30
- Ariza Viguera, Manuel, "La Descripción y cosmografía de España de Hernando Colón: aspectos lingüísticos", dins: Carrasco, Pilar et al. (coord.), Antiqua et nova Romania: estudios lingüísticos y filológicos en honor de José Mondejar en su sexagenario aniversario, Granada: Universidad de Granada, 1993, vol. 1, pp. 19-26
- Arquint, Patriza - Gennero, Mario (eds.), Escuirie de M. de Pavari venitien, Collegno (Torí): Roberto Chiaramonte, 2008, 107 pp., (Bibliotheca hippologica)
- Arquint, Patrizia - Gennero, Mario (eds.), Giovan Battista Pignatelli, L'arte veterale: sopra il medicare et altri secreti bellissimi de' cavalli, a cura di —, Bracciano: Equilibri, 2001, lxvii + 248 pp., il·l., (I classici dell'equitazione)
- Arrizabalaga, Jon, "El léxico médico del pasado: los nombres de las enfermedades", Panace@, 2006, 7 (24), 242-249
- Arrizabalaga, Jon, "Història de les malalties i paleogenòmica: la pesta humana i la identitat de les pestilències en l'Europa prebacteriana", dins: Sabers en acció, : 4/04/2024, publ. electrònica
- Arrizabalaga, Jon, "La edición y traducción de textos médicos medievales: entrevista al Profesor Michael R. McVaugh", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2010, año 3/4, 9-23
- Arrizabalaga, Jon, "Los nombres del «mal francés» en la Castilla de finales del siglo XV", dins: Clavería, Gloria - Garriga, Cecilio - Julià, Carolina - Rodríguez, Francesc - Torruella, Joan (eds.), Historia, lengua y ciencia: una red de relaciones, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2013, pp. 9-27
- Arrizabalaga, Jon, "Pestis/pestilentia: los nombres médicos de la enfermedad epidémica de alta letalidad en la Europa pre-industrial", dins: Matteo De Beni, Matteo - Sartor, Elisa (eds.), Lengua de la ciencia y pensamiento lingüístico, A Coruña: en procés de publ.
- Artale, Elena - Coluccia, Chiara, "Il lessico lapidario nei vocabolari della Crusca", dins: Tomasin, Lorenzo (ed.), Il Vocabolario degli Accademici della Crusca (1612) e la storia della lessicografia italiana: atti del X Convegno ASLI, Associazione per la storia della lingua italiana (Padova, 29-30 novembre 2012 - Venezia, 1 dicembre 2012), Florència: Franco Cesati, 2013, pp. 425-435
- Artale, Elena - Zamuner, Ilaria (dir.), Corpus ReMediA: repertorio di medicina antica, Florència: Istituto Opera del Vocabolario Italiano, 2014, base de dades
- Artale, Elena, "Rimedi per i testi medici del Corpus OVI: il contributo di GATTO alla filologia", dins: Larson, Pär - Squillacioti, Paolo - Vaccaro, Giulio (eds.), «Diverse voci fanno dolci note»: l'Opera del Vocabolario Italiano, per Pietro G. Beltrami, Alessandria: Edizioni dell'Orso, 2013, pp. 31-44
- Artale, Elena, "Testi medici antichi e banche dati informatizzate: l'indicizzazione come risorsa ecdotica ed esegetica", dins: Garavelli, Enrico - Suomela-Härmä, Elina (eds.), Dal manoscritto al web: canali e modalità di trasmissione dell'italiano, tecniche, materiali e usi nella storia della lingua. Atti del XII Congresso SILFI, Società Internazionale di Linguistica e Filologia Italiana, Helsinki,18-20 giugno 2012, Florència: Franco Cesati, 2014, pp. 43-50
- Arvide Cambra, Luisa María (ed.), "Un ejemplo de medicina práctica en al-Andalus: el Kitab Muyarrabat al-Jawass de Abu-l-'Ala' Zuhr (c. 1060-1131)", Dynamis, 1993, 13, 295-345
- Arvide Cambra, Luisa María, "Los capítulos de la ta y la za en el Kitab muyarrabat al-jawass de Abu l-Ala' Zuhr, según el ms. 520 de la Biblioteca Bodleian de Oxford", dins: AA.DD., Homenaje al profesor José María Fórneas Besteiro, Granada: Universidad de Granada, 1995, vol. 2, pp. 1023-1030
- Asín Palacios, Miguel, Glosario de voces romances registradas por un botánico anónimo hispano-musulmán (siglos XI-XII), Madrid - Granada: CSIC: Escuelas de Estudios árabes de Madrid y Granada, 1943, liv + [2] + 420 pp.
- Aslanov, Cyril, "Latin in Hebrew letters: the transliteration/transcription/translation of a compendium of Arnaldus de Villa Nova's Speculum medicinae", dins: Fontaine, Resianne - Freudenthal, Gad (eds.), Latin-into-Hebrew: Texts and Studies, I, Leiden: Brill, 2013, vol. 1 (Studies), pp. 45-58
- Assion, Peter, Altdeutsche Fachliteratur, Berlín: Erich Schmidt, 1973, 235 pp., (Grundlagen der Germanistik, 13)
- Aurigemma, Luisa (ed.), La Mascalcia di Lorenzo Rusio nel volgarizzamento del Codice Angelicano V.3.14, Alessandria: Edizioni dell'Orso, 1998, 404 pp., (Studi e testi del Vocabolario dei dialetti della Sabina e dell'Aquilano, 2)
- Avenoza, Gemma, "Anotacions lèxiques extretes de mss. catalans medievals: món vegetal", Verba: Anuario Galego de Filoloxía, 1994, 21, 303-337
- Avenoza i Vera, Gemma, "Del calaix de l'apotecari i de l'especier", dins: Casado Velarde, Manuel (ed.), Scripta Philologica in memoriam Manuel Taboada Cid, La Corunya: Ediciones Universidade da Coruña, 1996, vol. 2, pp. 781-804
- Avenoza Vera, Gemma, "El médico y sus recetas: la precisión del lenguaje verbal", Verba. Anuario Galego de Filoloxía, 2006, 33, 31-48
- Avicenne, Livre des définitions, édité, traduit et annoté par A.-M. Goichon, el Caire: Institut Français d'Archéologie Orientale, 1963, x + 64 + 50 pp., (Mémorial Avicenne, 6)
- Baader, Gerhard, "Die Entwicklung der medizinischen Fachsprache im hohen und späten Mittelalter", dins: Keil, Gundolf - Assion, Peter (eds.), Fachprosaforschung: Acht Vorträge zur mittelalterlichen Artesliteratur, Berlín: Schmidt, 1974, pp. 88-123
- Baader, Gerhard, "Lo sviluppo del linguaggio medico nell’alto e nel baso medioevo", Atti e memorie dell’Accademia Toscana de scienze e lettere «La Colombaria», 1971, 36, 61-109
- Baader, Gerhard, "Lo sviluppo del linguaggio medico nell’antichità e nel primo medioevo", Atene e Roma, 1970, 15, 1-19
- Baader, Gerhard, "Zur Terminologie des Constantinus Africanus", Medizinhistorisches Journal, 1967, 2/1, 36-53
- Badia i Margarit, Antoni M., "Vocabulari general i lèxics particulars", dins: Casanova, Emili - Echenique, M. Teresa (eds.), El deler per les paraules: les aportacions de Germà Colón a la romanística, València: Universitat de València, 2008, pp. 29-48
- Baile López, Eduard, "Apunts sobre el lèxic de les fortificacions en el Tirant lo Blanc", dins: Estudis de llengua i literatura catalanes, 64 = Miscel·lània Albert Hauf, 3, Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2012, pp. 183-202
- Baile López, Eduard, "Apunts sobre la llengua d'Arnau de Vilanova: antiescolasticisme i mecanismes lèxics explicatius", dins: Colón Domènech, Germà - Gimeno Betí, Lluís (eds.), La llengua catalana en temps de Jaume I, Castelló de la Plana: Universitat Jaume I, 2010, pp. 11-36
- Bain, David, "Μελανῖτις γῆ in the Cyranides and related texts: new evidence for the origins and etymology of alchemy", dins: Klutz, Todd E. (ed.), Magic in the Biblical World: From the Rod of Aaron to the Ring of Solomon, Londres - Nova York: T&T Clark International, 2003, pp. 191-218
- Bain, David, "περιγίνεσθαι as a medical term and a conjecture in the Cyranides", dins: Innes, Doreen - Russell, Donald A. (eds.), Ethics and Rhetoric: Classical Essays for Donald Russell on His Seventy-Fifth Birthday, Oxford: Clarendon Press, 1995, pp. 281-286
- Bain, David, "Some textual and lexical notes in Cyranides books 5 and 6", Classica et Mediaevalia, 1996, 47, 151-167
- Bain, David, "The magic of names: some etymologies in the Cyranides", Papers of the Leeds International Latin Seminar, 1996, 9, 337-350
- Balañà i Abadia, Pere - Garcia i Fortuny, Josep, "Els noms àrabs de la xufla (Cyperus Esculentus L.)", Sharq al-Andalus, 1987, 4, 11-20
- Balañà i Abadia, Pere - Garcia i Fortuny, Josep, "Sobre la xufla, un conreu actualment tipic del Llevant (antic Sharq al-Andalus)", Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, 1988, 64/2, 293-308
- Balari i Jovany, Josep, Diccionario Balari: inventario lexicográfico de la lengua catalana, compilado por el Dr. D. José Balari y Jovany y dispuesto para su publicación por el Dr. D. Manuel de Montoliu, Barcelona: Universitat de Barcelona - Impr. Elzeviriana y Libr. Camí, s. d. [1926-1936], 8 fasc. en 2 vols. (A-C, xi+418 pp.; D-G, 411 pp.)
- Barbato, Marcello, "Catalanismi nel napoletano quattrocentesco", dins: Compagna, Anna Maria - De Benedetto, Alfonsina - Puigdevall, Núria (eds.), Momenti di cultura catalana in un millennio: atti del VII Convegno dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (Napoli, 22-24 maggio 2000), Nàpols: Liguori, 2003, vol. 1, pp. 1-18
- Barbato, Marcello, "Catalanismi nel napoletano quattrocentesco", Medioevo Romanzo, 2000, 24, 385-417
- Barberà, Claudi, "L'evolució dels noms comuns de plagues i malalties dels conreus a Catalunya", Quaderns Agraris, 1999, 24, 63-71
- Barcia Goyanes, Juan José, "Los albores del lenguaje anatómico en las lenguas neolatinas: la traducción del Inventarium de Guy de Chauliac por Bernat de Casaldòvol", Medicina Española, 1980, 79, 235-249
- Barcia Goyanes, Juan José, Los catalanismos de la Fabrica de Vesalio, discurso leido por el académico de honor electo — leido el día 11 de marzo de 1984 en el acto de de su recepción; discurso de contestación del académico numerario secretario de la corporación Belarmino Rodríguez Arias, Barcelona: Real Academia de Medicina [de Barcelona], 1984, 29 pp.
- Barcia Goyanes, Juan José, "Los orígenes de la terminología anatómica en las lenguas catalana y valenciana", Medicina Española, 1983, 82, 121-137
- Barcia Goyanes, Juan José, Onomatologia anatomica nova: historia del lenguaje anatómico, València: Universitat de València, 1978-1993, 10 vols.
- Barnils, Pere (ed.), Vocabulari català-alemany de l'any 1502, edició facsímil segons l'únic exemplar conegut acompanyada de la transcripció, d'un estudi preliminar i de registres alfabètics per —, Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, 1916, xxxviii + 203 pp., (Biblioteca filològica de l'Institut de la Llengua Catalana, 7)
- Barragán Nieto, José Pablo, "Las afecciones de la piel", dins: Martín Ferreira, Ana Isabel (ed.), Medicina y filología: estudios de léxico médico latino en la Edad Media, Turnhout - Porto: Brepols - Fédération Internationale de Instituts d'Études Médiévales - Gabinete de Filosofía Medieval, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2010, pp. 33-53
- Barragán Nieto, José Pablo, "Origin and evolution of a Latin medical term: haemorrhois", dins: Langslow, David - Maire, Brigitte (eds.), Body, Disease and Treatment in a Changing World: Latin Texts and Contexts in Ancient and Medieval Medicine (Proceedings of the ninth International Conference “ Ancient Latin Medical Texts ”, Hulme Hall, University of Manchester, 5th-8th September 2007), Lausana: Éditions BHMS, 2010, pp. 295-304
- Barreda Edo, Pere-Enric, "Catalan and Latin vocabulary in the lexicons of Esteve, Nebrija, and Pou", dins: Taylor, Barry - Coroleu, Alejandro (eds.), Latin and Vernacular Renaissance in Spain, Manchester: Manchester Spanish and Portuguese Studies: Cañada Blanch Centre for Advanced Hispanic Studies, 1999, pp. 43-54
- Barreda Edo, Pere-Enric, "Léxico medieval y humanismo en el Thesaurus de Pou: balance final", dins: Maestre Maestre, José María - Pascual Barea, Joaquín - Charlo Brea, Luis (eds.), Humanismo y pervivencia del mundo clásico: homenaje al profesor Antonio Fontán, Alcanyís - Madrid: Instituto de Estudios Humanísticos - Ediciones del Laberinto - CSIC, 2002, vol. 3.2, pp. 877-894
- Barreda Edo, Pere-Enric, "Vocabulario latino medieval y humanístico en el Thesaurus puerilis de Onofre Pou", dins: Pérez González, Maurilio (ed.), Actas [del] II Congreso Hispánico de Latín Medieval (León,11-14 de noviembre de 1997), Lleó: Universidad de León, 1999, vol. 1, pp. 243-254
- Barthélemy, Pascale, "Un anonyme alchimique dévoilé: le Liber alterquinus", Archives d'Histoire Doctrinaire et Littéraire du Moyen Age, 1991, 58, 31-53
- Batlle, Josep, Les llars manresanes a les darreries del segle XIV (Inventariorum I, 1384-1387), Manresa: Academia.edu, 2018, 127 pp.
- Batllori, Montserrat, "Ordre de mots i estructura informativa a la llengua de Francesc Eiximenis", dins: Martí, Sadurní - Renedo, Xavier, Francesc Eiximenis: vida, obra, transmissió, Girona: Universitat de Girona Publicacions de l'Institut de Llengua i Cultura Catalanes, 2021, 165-179
- Battaglia, Salvatore, De falconibus et girofalcis, introduzione di Alberto Varvaro, Palerm: Sellerio, 1977, xvi + 71 pp., (La Civilta Perfezionata)
- Baudry, Hervé, "«De vive voix»: Joubert père et fils et l'interprétation de Guy de Chauliac aux XVIe-XVIIe siècles", Réforme, Humanisme, Renaissance, 2014, 78, 75-90
- Beal, Peter, A Dictionary of English Manuscript Terminology (1450 to 2000), Oxford: Oxford University Press, 2008, 457 pp.
- Beaujouan, Guy, "Le vocabulaire scientifique du latin médiéval", dins: AA.DD., La lexicographie du latin médiéval et ses rapports avec les recherches actuelles sur la civilisation du moyen-âge (Paris, 18-21 octobre 1978), París: CNRS, 1981, pp. 345-354
- Béguelin-Argimón, Victoria, La geografía en los relatos de viajes castellanos del ocaso de la Edad Media: análisis del discurso y léxico, Saragossa: Libros Pórtico, 2011, 877 pp., (Hispanica Helvetica)
- Berakhyah Ben Natronai ha-Nakdan, Sefer ko'aḥ ha-avanim (On the Virtue of Stones): Hebrew Text and English Translation, With a Lexical Analysis of the Romance Terminology and Source Study, ed. by Gerrit Bos and Julia Zwink, Leiden - Boston: E. J. Brill, 2010, x + 189 pp + [16 làm.], (Études sur le Judaisme Médiéval, 40)
- Bernard, Katy, Compter, dire et figurer: édition et commentaire de textes divinatoires et magiques en occitan médiéval, : Tesi doctoral de la Université Michel de Montaigne Bordeaux 3, 2007, 2 vol. (731 p., 168 f.)
- Bernard, Katy, "La question de l'exigence terminologique dans les témoins occitans de l'art géomantique (BnF., lat. 7349 et 7420A)", dins: Ducos, Joëlle (ed.), Sciences et langues au Moyen Age = Wissenschaften und Sprachen im Mittelalter: actes de l'Atelier Franco-Allemand, Paris 27 - 30 janvier 2009, Heidelberg: Universitätsverlag Winter, 2012, pp. 119-136
- Bernardo Paniagua, José María, "Significado científico del léxico médico en lengua catalana (siglo XV)", Gimbernat, 1984, 1 [=Actes del Tercer Congrés d'Història de la Medicina Catalana (Lleida, 1981), vol. 1], 8-29
- Bertrand, Olivier - Gerner, Hiltrud - Stumpf, Béatrice (eds.), Lexiques scientifiques et techniques: constitution et approche historique, París: École Polytechnique, 2007, 272 pp.
- Bertrand, Olivier, "Le vocabulaire politique aux XIVe et XVe siècles: constitution d'un lexique ou émergence d'une science?", Langage et société, 2005, 113, 11-32
- Blancardus, Stephanus, Lexicon medicum Graeco-Latinum, in quo termini totius artis Medicae, secundum Neotericorum placita, definiuntur vel circumscribuntur, Graeca item vocabula ex originibus suis deducuntur… nunc vero tertia fere parte auctum et pluribus in locis emendatum…, Jena: Müller, 1683
- Blasco Orellana, Meritxell, "La terminologia catalana aljamiada en els sifre refuʾot i la importància dels doblets i triplets lèxics", dins: Müller, Isabel - Savelsberg, Frank (eds.), Sabers per als laics: vernacularització, formació, transmissió (Corona d'Aragó, 1250-1600), Berlín - Boston: De Gruyter, 2021, pp. 43-66
- Blasco Orellana, Meritxell, Recetario médico hebraicocatalán del siglo XIV (descripción, traducción y estudio), Barcelona: Trialba, 2015, 385 pp., (Catalonia hebraica et aragonalia, I)
- Blasco Orellana, Meritxell, Un Séfer refu'ot hebraicocatalán del siglo XIV (edición, traducción y estudio del ms. Firkovitch I Heb-338 de la Biblioteca Nacional de Rusia), : Tesi doctoral de la Universitat de Barcelona: Facultat de Filologia, 2006
- Bofarull i Sans, Francesc de, "Antigua marina catalana", Memorias de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 1901, 7, 1-123
- Borsato, Ester, Il lessico della navigazione e delle maestranze nella Venezia dei XIV-XV secolo: studio a partire da alcuni zibaldoni marittimi, : Tesi doctoral de la Università degli Studi di Siena i de la Universitat de Barcelona, 2021
- Bos, Gerrit - Ferre, Lola - Mensching, Guido, "Textos médicos hebreos medievales con elementos romances y latinos: edición y análisis del Sefer ha-Shimmush y otras listas de sinónimos", Ianua, 2000, 1, 32-42
- Bos, Gerrit - Hajek, Sandra - Kogman-Appel, Katrin - Mensching, Guido, "A Glossary of Latin and Italo-Romance Medico-Botanical Terms in Hebrew Characters on an Illustrated Manuscript (Ms. Oxford, Bodleian Opp. 688,fol. 117b)", Aleph, 2019, 19/2, 169-199
- Bos, Gerrit - Hussein, Martina - Mensching, Guido - Savelsberg, Frank, Medical Synonym Lists from Medieval Provence: Shem Tov ben Isaac of Tortosa: Sefer ha-Shimmush, Book 29. Part 1: Edition and Commentary of List 1 (Hebrew - Arabic - Romance/Latin), Leiden - Boston: Brill, 2011, x + 552 pp., (Études sur le Judaïsme Médiéval, 37)
- Bos, Gerrit - Käs, Fabian - Mensching, Guido - Lübke, Mailyn, "Ibn Ǧanāḥ on the nomenclature of medicinal drugs: the rediscovered Kitāb al-Talḫīṣ and its significance for the history of Arabic pharmacognosy", Iberia Judaica, 2015, 7, 95-110
- Bos, Gerrit - Mensching, Guido - Köhler, Dorothea, "Un glosario médico-botánico bilingüe (iberorromance-árabe) en un manuscrito hebráico del siglo XV", dins: García Martín, José María (ed.), Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Cádiz, 2012), Madrid - Frankfurt a. Main: Iberoamericana - Veuvert, 2015, vol. 2, pp. 1763-1776
- Bos, Gerrit - Mensching, Guido - Zwink, Julia, "A late medieval Hebrew-French glossary of biblical animal names", Romance Philology, 2009, 63/1, 71-94
- Bos, Gerrit - Mensching, Guido, "A medico-botanical glossary in Hebrew characters of Italian origin (15th c., Ms Florence, Med. Laur., Or. 17)", Iberia Judaica, 2014, 6, 11-22
- Bos, Gerrit - Mensching, Guido, "Arabic-Romance medico-botanical glossaries in Hebrew manuscripts from the Iberian peninsula and Italy", Aleph, 2015, 15/1, 9-61
- Bos, Gerrit - Mensching, Guido, "Glossaris medicobotànics multilingües de l'edat mitjana en grafia hebrea", dins: Müller, Isabel - Savelsberg, Frank (eds.), Sabers per als laics: vernacularització, formació, transmissió (Corona d'Aragó, 1250-1600), Berlín - Boston: De Gruyter, 2021, pp. 19-42
- Bos, Gerrit - Mensching, Guido, "The literature of Hebrew medical synonyms: Romance and Latin terms and their identification", Aleph: Historical Studies in Science and Judaism, 2005, 5, 169-211
- Bos, Gerrit, A Concise Dictionary of Novel Medical and General Hebrew Terminology from the Middle Ages, Leiden: Brill, 2019, viii + 299 pp., (Middle East and Islamic Studies)
- Bos, Gerrit, "Medical terminology in the Hebrew tradition: Nathan ben Eliezer ha-Me'ati, Glossary to the Hebrew translation of Ibn Sīnā's Kitāb al-qānūn fī al-ṭibb", Revue des Études Juives, 2013, 172/3-4, 305-321
- Bos, Gerrit, "Medical terminology in the Hebrew tradition: Shem Tov ben Isaac, Sefer ha-Shimmush, book 30", Journal of Semitic Studies, 2010, 55/1, 53-101
- Bos, Gerrit, "Medizinische Synonymliteratur in hebräischen Quellen zwischen Rezeption und Innovation: Shem Tov Ben Isaac von Tortosa und seine Übersetzung des Kitab al-tasrif von al-Zahrawi", dins: Boschung, Dietrich - Wittekind, Susanne (eds.), Persistenz und Rezeption: Weiterverwendung, Wiederverwendung und Neuinterpretation antiker Werke im Mittelalter, Wiesbaden: Reichert, 2008, pp. 65-83
- Bos, Gerrit, Novel Medical and General Hebrew Terminology from the 13th Century, Oxford - Leiden: Oxford University Press on behalf of the University of Manchester - Brill, 2011-2018, 4 vols., (Journal of Semitic Studies: Supplement, 27, 30 i 37; Middle East and Islamic Studies)
- Bos, Gerrit, Novel Medical and General Hebrew Terminology from the Middle Ages, Leiden - Boston: Brill, 2022, vol. 5 (xiv + 228 pp.)
- Bos, Gerrit, Novel Medical and General Hebrew Terminology from the Middle Ages, Leiden - Boston: Brill, 2023, vol. 6 (xiv + 246 pp.)
- Bos, Gerrit, Novel Medical and General Hebrew Terminology from the Middle Ages, Leiden - Boston: Brill, 2024, vol. 7 (255 pp.)
- Bos, Gerrit, "The creation and innovation of medieval Hebrew medical terminology: Shem Tov ben Isaac, Sefer ha-Shimmush", dins: Akasoy, Anna - Raven, Wim (eds.), Islamic Thought in the Middle Ages: Studies in Text, Transmission and Translation, in Honour of Hans Daiber, Leiden - Boston: E. J. Brill, 2008, pp. 195-218
- Bosch i Rodoreda, Andreu, El lèxic alguerès de l'agricultura i la ramaderia entre els segles XVII i XVIII, Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, 2012, 290 pp. + 1 CD, (Biblioteca Filològica, 68)
- Bottiglieri, Corinna, "Il testo e le fonti del Liber pandectarum medicinae di Matteo Silvatico: osservazioni e rilevamenti da una ricerca in corso", Kentron, 2013, 29 [=L'Hortus sanitatis]
- Boucher, Esther, "Aportación al Diccionario español de textos médicos antiguos", Cahiers de linguistique hispanique médiévale, 2000, 23, 7-12
- Bouiron, Marc, "Du texte d'origine à l'Épitomé des Ethnika: Les différentes phases de réduction et la transmission du lexique géographique de Stéphane de Byzance", Rursus: Poiétique, réception et réécriture des textes antiques, 2012, 8 [=Les épitomés scientifiques et historiques, ed. Arnaud Zucker], publ. electrònica
- Bover, Jaume - Rosselló, Ramon, La falconeria a les Balears (s. XIII-XV), Palma: Jaume Bover, Ramon Rosselló i Sebastià Roig, 2003, 282 pp. + [8] pp. de làm.
- Braekman, Willi L. (ed.), Een Nieuw Zuidnederlands kookboek uit de vijftiende eeuw, Brussel·les: University Faculties St Aloysius (UFSAL) - Omirel, 1986, 147 pp., (Scripta: Mediaeval and Renaissance Texts and Studies, 17)
- Brentjes, Sonja, "The language of «patronage» in islamic societies before 1700", Cuadernos del CEMYR, 2012, 20, 11-22
- Bruch, Lluïsa - Plaza, Júlia, "Vocabularis d'oficis: boters i basters", Terminàlia, 2011, 3, 39-40
- Bruguera, Jordi, El català medieval, Barcelona: Santillana, 2003, 23 pp., (Col·lecció el que sabem de...)
- Bruguera, Jordi, El vocabulari del Llibre dels fets del Rei en Jaume, València - Barcelona: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana - Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1999, 226 pp., (Biblioteca Sanchis Guarner, 50)
- Bruguera, Jordi, "Encara sobre la toponímia de la crònica de Jaume I", A Sol Post, 1995, 3, 41-46
- Bruguera, Jordi, "Les batalles de Jaume I", Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, 2001, 77, 13-36
- Bruguera, Jordi, "Passa 'epidèmia': un cas d'homonimització", Llengua & Literatura, 2002, 13, 343-349
- Bruguera, Jordi, "Vocabulari marítim de la Crònica de Jaume I", Randa, 1981, 11 [=Homenatge a Francesc de B. Moll, 3], 63-69
- Bruguera, Jordi, "Vocabulari militar de la Crònica de Jaume I", dins: Massot i Muntaner, Josep (coord.), Homenatge a Josep M. de Casacuberta, Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat - Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes, 1980, vol. 1, pp. 39-64
- Bubb, Claire, "Hollows in the Heart: A Lexical Approach to Cardiac Structure in Aristotle", Sudhoffs Archiv, 2019, 103/2, 128-140
- Buchwald, Wolfgang - Hohlweg, Armin - Prinz, Otto, Tusculum-Lexikon griechischer und lateinischer Autoren des Altertums und des Mittelalters, Munic: Artemis, 1982, xxiii + 862 pp.
- Burnam, John M., A Classical Technology Edited from Codex Lucensis, 490, Boston: Richard G. Badger - The Gorham Press, 1920, 170 pp.
- Burnam, John M., "Recipes from Codex Matritensis A 16 (ahora 19): palaeographical edition from a black-on-white facsimile", University of Cincinnati Studies, 1912, 2nd ser., 8/1, 1-47
- Burnam, John M., "The early gold and silver manuscripts", Classical Philology, 1911, 6, 144-155
- Burnett, Charles, "The Institutonal Context of Arabic-Latin Translations of the Middle Ages: a reassessment of the School of Toledo", dins: Weijers, Olga (ed.), Vocabulary of Teaching and Research Between Middle Ages and Renaissance: Proceedings of the Colloquium London, Warburg Institute, 11-12 March 1994, Turnhout: Brepols, 1995, pp. 214-235
- Bustamante Costa, Joaquín, Arabismos botánicos y zoológicos en la traducción latina (s. XII) del Calendario de Córdoba, Cádiz: Área de Estudios Árabes e Islámicos, Universidad de Cádiz, 1996, 173 pp.
- Bustamante Costa, Joaquín, "La hierba de Santiago, Jacobaea vulgaris Gartn., en textos botánicos árabes andalusíes: observaciones fitonímicas y etimológicas", Revista de Lexicografía, 2015, 21, 7-16
- Bustamante Costa, Joaquín, Préstamos del árabe al léxico latino de materia médica, : Tesi doctoral de la Universidad Complutense de Madrid, 1992
- Bylebyl, Jerome J., "The medical meaning of Physica", Osiris, 1990, 2a s., 6 [=Renaissance medical learning: evolution of a tradition, ed. M. R. McVaugh i N. G. Siraisi], 16-41
- Caballero, Carmen, "Las lenguas científicas de las comunidades judías catalanas en la baja Edad Media", dins: Alberni, Anna - Badia, Lola - Cifuentes, Lluís - Fidora, Alexander (eds.), El saber i les llengües vernacles a l'època de Llull i Eiximenis: estudis ICREA sobre vernacularització = Knowledge and Vernacular Languages in the Age of Llull and Eiximenis: ICREA Studies on Vernacularization, Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2012, pp. 331-345
- Caballero Navas, Carmen, Las mujeres en la medicina hebrea medieval: el Libro de amor de mujeres o Libro del régimen de las mujeres. Edición, traducción y estudio, : Tesi doctoral inèdita de la Universidad de Granada, 1999
- Cabanes Pecourt, María de los Desamparados, "L'obra nova de la parroquia de Sant Nicolau en el llibre de fabrica de Jaume Roig", Revista de Filologia Valenciana, 2003, 10, 27-44
- Cabré, Lluís, "Dues notes de lèxic medieval: 'estremoni' i 'ereos'", Estudi General, 2002, 22, 51-63
- Cadevall, Joan, Flora de Catalunya: enumeració y descripció de les plantes vasculars espontànies de l'antic Principat fins avuy conegudes y de les més importants que s'hi cultiven, amb la col·laboració d'Àngel Sallent i de Pius Font i Quer, Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, 1915-1936, 6 vols., (Publicacions de l'Institut de Ciències)
- Calbet i Camarasa, Josep M. - Sabaté i Casellas, Ferran, Inicis del lèxic científic català modern (1838-1846), Berga: els autors (Prepostprint), 2014, 102 pp.
- Cam, Marie-Thérèse - Doyen-Higuet, Anne-Marie (eds.), Pas de pied, pas de cheval ! Actes de la journée d'étude du 7 mai 2010, Université de Brest, avec la collaboration de François Vallat et Paul Pietquin, Namur: Société des Études Classiques, 2013, (Les études classiques, 81)
- Cam, Marie-Thérèse - Poulle-Drieux, Yvonne, "De l'objet au texte: l'hipposandale cloutée (à propos d'un mot corrompu de la Mulomedicina de Végèce)", Bibliothèque de l'École des Chartes, 2007, 165, 525-531
- Cam, Marie-Thérèse - Poulle-Drieux, Yvonne, "Les sabots des chevaux dans la Mulomedicina de Végèce: textes et traductions (1, 26 et 2, 55-58)", Les études classiques, 2013, 81, 97-112
- Campetella, Moreno, "Les néologismes techniques dans la traduction florentine de 1464 de l'Opus agriculturae de Rutilius Aemilianus Palladius", dins: Dury, Pascaline - Hoyos, José Carlos de - Makri-Morel, Julie - Maniez, François - Renner, Vincent - Villar Díaz, María Belén (eds.), La néologie en langue de spécialité: détection, implantation et circulation des nouveaux termes, Lió: Université Lumière Lyon 2: Centre de Recherche en Terminologie et Traduction, 2014, pp. ***-***
- Campos Souto, Mar - Cotelo García, Rosalía - Pérez Pascual, José Ignacio (coord.), Historia del léxico español, La Corunya: Universidade da Coruña, 2007, 166 pp., (Anexos de la Revista de lexicografía, 5)
- Campos Souto, Mar, "Algunos orientalismos del Recetario para diversas enfermedades atribuido a Arnau de Vilanova", Revista de Lexicografía, 1994-1995, 1, 55-67
- Campos Souto, Mar, "Las glosas del Recetario para diversas enfermedades atribuido a Arnau de Vilanova", dins: Casado Velarde, Manuel - Freire Llamas, Antonio - López Pereira, José Eduardo - Pérez Pascual, José Ignacio, Scripta Philologica in Memoriam Manuel Taboada Cid, La Corunya: Universidade da Coruña, Servizo de Publicacións, 1996, vol. 2, pp. 313-320
- Camps Surroca, Manuel - Camps Aler, Blau, "L'apotecari de Lleida Josep Francès (+1665) i la seva apotecaria", Gimbernat, 2014, 61, 23-37
- Candil García, Beatriz E. - Hartman, Arjen E., Ars Accipitraria: An Essential Multilingual Dictionary for the Practice of Falconry and Hawking (English, Spanish, Italian, Dutch, German, French), Londres: Yarak, 2007, viii + i + 285 pp., il.
- Cantalupo, Piero, Pesi e misure nella farmacopea medioevale, Acciaroli: Centro di promozione culturale per il Cilento, 1995, 95 pp., (Annali Cilentani: Quaderni, 3)
- Cantalupo, Piero, Un trattatello medioevale salernitano sull'alimentazione: il De flore dietarum (la fonte, testo e traduzione, index, neologismi medioevali, varianti grafiche), Acciaroli: Centro di promozione culturale per il Cilento, 1992, 63 pp., (Annali Cilentani: Quaderni, 2)
- Cantos Carnicer, Álvaro, "Los castillos Mayor y Real de la ciudad de Calatayud en el año 1371 a la luz de dos inventarios del Archivo Real", Gladius, 2016, 36, 141-160
- Caparrini, Marialuisa, Un manuale di tedesco per italiani del XV secolo: lo Sprachbuch di Meister Jörg. Introduzione all'opera e edizione dei due testimoni fiorentini (Magl. IV 66 e Ashb. 352), Göppingen: Kümmerle, 2001, xvi + 212 pp., (Göppinger Arbeiten zur Germanistik, 694)
- Capuano, Thomas M., Agricultural Terminology in Spanish Medieval and Renaissance Treatises, Ann Arbor: Microfilms International, 1988, 315 pp.
- Capuano, Thomas M., "Capitols singulars deles llauors que deuras sembrar: a late medieval planting guide for the Spanish Levant", Catalan Review, 1998, 12, 23-35
- Capuano, Thomas M., Diccionario herbario de textos antiguos y premodernos, compilado por —, Nova York: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2017, xxxii + 495 pp., (Spanish Series, 161), ISBN 978-1-56954-158-6
- Capuano, Thomas M. (ed.), Saladino Ferro d'Ascoli, Compendium aromatariorum (ca. 1450); Alonso Rodríguez de Tudela, El compendio de los boticarios (1515); A Compendium for Apothecaries, Turnhout: Brepols, 2017, iv + 406 pp., (Romance Philology, 71.1)
- Capuano, Thomas M., "New observations on Spanish descendants of Latin mentastrum 'apple mint', Mentha rotundifolia L.", Journal of Hispanic Philology, 1987, 11, 261-268
- Cárcel Ortí, Mª Milagros (ed.), Vocabulaire international de la diplomatique, València: Universitat de València - Comité International des Sciences Historiques: Comission Internationale de Diplomatique, 1997, 308 pp., (Col·lecció oberta, 28)
- Carnevale Schianca, Enrico, La cucina medievale: lessico, storia, preparazioni, Florència: Leo S. Olschki, 2011, xlvi + 756 pp., (Biblioteca dell'«Archivum Romanicum», Serie I: Storia, Letteratura, Paleografia, 386)
- Carpi, Elena, El léxico de la Suma de geographía de Martín Fernández de Enciso, Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia, 2004, xxxii + 680 pp. + 1 CD-Rom
- Carpi, Elena, El léxico del Quatripartitu en cosmografía práctica de Alonso de Chaves, Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia, 2001, xxxii + 1032 pp. + 1 CD-Rom
- Carrasco Cantos, Inés, "Aspectos fonético-fonológicos y léxicos de El libro de los caballos", dins: Carrasco, Pilar et al. (coord.), Antiqua et nova Romania: estudios lingüísticos y filológicos en honor de José Mondejar en su sexagenario aniversario, Granada: Universidad de Granada, 1993, vol. 1, pp. 37-60
- Carrasco Fernández, Joaquín, Zoofarmacia, geofarmacia y criptopaleontología en el incunable Hortus sanitatis y su comparación con las obras de historia natural, : Tesi doctorat de la Universidad de Zaragoza: Departamento de Ciencias de la Tierra, 2013
- Carrasco Manchado, Ana Isabel, "Nuevas herramientas para la historia de la Edad Media hispánica: los corpus textuales informatizados", En la España medieval, 2011, 34, 343-372
- Carré, Antònia, "Del 'regiment de sanitat' a la literatura: el cas d'Arnau de Vilanova", Anuario de Estudios Medievales, 2015, 45/1 [=Innovació, traducció, reescriptura: estudis sobre lèxic i interpretació en textos literaris medievals i en les seves traduccions, ed. Marion Coderch], 233-262
- Carré, Antònia, "Errors d'edició, dels manuscrits als diccionaris: exemples de textos mèdics medievals (Hipòcrates, Arnau de Vilanova, Bernat de Gordon, misser Joan)", Magnificat: Cultura i Literatura Medievals, 2017, 4 [=Lèxic i edició de textos catalans antics de medicina, ciència i tècnica, ed. Lluís Cifuentes], 51-74
- Carré, Antònia, "Nova terminologia mèdica medieval", Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, 2001, 42 [=Miscel·lània Giuseppe Tavani, 1], 9-17
- Carreras i Artau, Tomàs, "El llenguatge filosòfic de Ramon Llull", Estudis Universitaris Catalans, 1936, 22 [=Homenatge a Rubió i Lluch, 1], 545-552
- Carreras i Candi, Francesc, "Palomas y palomares en Cataluña durante la Edad Media", Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 1901-1902, 1 (anys I-II)/5-6 i 8, 201-217, 259-280, 345-377 i 381-424
- Carreras i Goicoechea, Maria, "La presenza dell'italiano nella lessicografia catalana: dagli antichi repertori plurilingui ai moderni dizionari catalano-italiano e viceversa", dins: Minerva, Nadia (ed.), Lessicologia e lessicografia nella storia degli insegnamenti linguistici: atti della seconda giornata di studio del CIRSIL (Bologna, 14-15 novembre 2003), Bolonya: CLUEB, 2006, pp. 57-78
- Carriazo Ruiz, José Ramón, "Consideraciones lexicográficas y lexicológicas en torno al Glosario de vocablos de arquitectura naval de Tomé Cano", dins: Campos Souto, Mar - Pérez Pascual, José Ignacio (eds.), De historia de la lexicografía, Noia (A Coruña): Toxosoutos, 2002, pp. 37-49
- Carriazo Ruiz, José Ramón, "Ictionimia y terminología marinera en la «Recopilación de voces... » de El lenguaje popular de la Cantabria montañesa medieval", dins: Campos Souto, Mar - Cotelo García, Rosalía - Pérez Pascual, José Ignacio (coord.), Historia del léxico español, La Corunya: Universidade da Coruña, 2007, pp. 39-48
- Carriazo Ruiz, José Ramón, "La marca 'anticuado' en el Diccionario marítimo español de 1831", Revista de Investigación Lingüística, 2008, 11/1 [=Lexicografía y léxico históricos], 65-78
- Carriazo Ruiz, José Ramón, "Terminología histórica y vocabulario marcado en el Libro de la expedición a la Especiería (1506/1508)", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2019, 12, 37-64
- Carriazo Ruiz, José Ramón, Tratados náuticos del Renacimiento: literatura y lengua, Valladolid - Salamanca: Junta de Castilla y León: Consejería de Educación y Cultura - Universidad de Salamanca, 2003, 224 pp., (Estudios de historia de la ciencia y de la técnica, 24)
- Carta, Constance, "Prolegómenos a un estudio del léxico de la actividad intelectual en la Edad Media", dins: Martínez Pérez, Antonia - Baquero Escudero, Ana Luisa (eds.), Estudios de literatura medieval. 25 años de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Murcia: Ediciones de la Universidad de Murcia, 2012, 285-292
- Casanova, Emili, "Dialectalismes i arcaismes en el Diccionari Corachan de Medicina (1936): l'exemple del valencià i del Cànon d'Avicenna", Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, 2006, 52 [=Miscel·lània Joan Veny, 8], 141-186
- Casanova, Emili, "El Canon d'Avicenna, text escrit en català i/o en occità?", dins: Latry, Guy (ed.), La voix occitane: actes du VIIIe Congrès de l'Association Internationale d'Études Occitanes (Bordeaux, 12-17 octobre 2005), Bordeus: Presses Universitaires de Bordeaux (Saber), 2009, vol. 1, pp. 89-104
- Casas i Homs, Josep - Sallés i Verdaguer, Francesca, "El castell de Castellar l'any 1388", presentació de Joan Pinyot i Garrós, Plaça Vella, 1986, 6/18, 1-57
- Castellà i Raich, Gabriel (ed.), Llibre de la mostaçaferia: ordinacions de la vila d'Igualada, transcripció, notes històriques i glossari d'arcaismes per —; pròleg de Joan Mercader, Igualada: Centro de Estudios Comarcales, 1954, xii + 1 ff.; 83 + 2 pp.
- Castellà i Raich, Gabriel, "Vocabulari de la indústria d'adobar pells per a sola", Butlletí de Dialectologia Catalana, 1931, 2a època, 19, 43-63
- Castellani Pollidori, Ornella, "I più antichi grecismi nautici in latino", Atti e memorie dell'Accademia toscana di Scienze e Arti 'La Colombaria', 1957, 22-23, 181-264
- Castellani Pollidori, Ornella, "Influssi greci nella più antica terminologia marinaresca romana", Bollettino dell'Atlante linguistico Mediterraneo, 1966, 8-9, 59-65
- Castelli, Bartolomeo, Lexicon medicum Graecolatinum Bartholomaei Castelli Messanensis studio ex Hippocrate et Galeno desumptum, Messina: Typis Petri Breae, 1598, 434 + 22 pp.
- Castro, Américo (ed.), Glosarios latino-españoles de la Edad Media, Madrid: Junta para Ampliación de Estudios: Centro de Estudios Históricos, 1936, lxxxvii + 375 pp., (Anejos de la Revista de Filología Española, 22)
- Causati Vanni, Maria Anna (ed.), Giordano Ruffo: Nelle scuderie di Federico II imperatore, ovvero 'L'arte di curare il cavallo', traduzione e glossario a cura di —, Velletri: Vela, 2000, lix + 369 pp., il·l., (Arte, costume, storia)
- Centanni, Monica, "Nomi de male: phrenitis e epilepsia nel corpus galenicum", Museum Patavinum, 1988-1989, 5, 47-79
- Cerdà Micó, Concepció, Lo Quart del Canon d'Avicenna: edició del text i estudi de les febres i l'orina, : Tesi doctoral de la Universitat de València, 2004, 583 pp.
- Cerezo, Manuel, "Literatura médica, nosología y terapia galénica: Galeno en la frontera de la Edad Media", dins: Clua, Josep Antoni - Sabaté, Flocel (eds.), Usos i tradició de les literatures clàssiques a les literatures medievals, Lleida: Pagès, 2013, pp. 107-134
- Cerezo Magán, Manuel, La salud según Galeno, de acuerdo con su obra Sobre cómo hay que proteger la salud, y un epílogo sobre la salud y la enfermedad en la terminología galénica: estudio introductorio, traducción de la obra, notas, bibliografía y análisis terminológico sobre la salud y la enfermedad, Lleida: Universitat de Lleida, 2015, 393 pp.
- Cerezo Megán, Manuel, Diccionario básico de Galeno, Lleida: Universitat de Lleida, 2020, 791 pp.
- Cianci, Eleonora, "Il lessico tedesco in Causae et Curae di Ildegarda di Bingen", Itinerari, 1997, 3, 111-126
- Cifuentes, Lluís, "Hacia un nuevo Vocabulario del catalán técnico medieval", dins: Rio-Torto, Graça (ed.), Léxico de la ciencia: tradición y modernidad, Munic: LINCOM GmbH, 2012, pp. 33-56
- Cifuentes i Comamala, Lluís - Córdoba de la Llave, Ricardo, Tintorería y medicina en la Valencia del siglo XV: el manual de Joanot Valero, Barcelona: CSIC, 2011, 332 pp., (Anejos del Anuario de Estudios Medievales, 70)
- Cifuentes i Comamala, Lluís (ed.), Lèxic i edició de textos catalans antics de medicina, ciència i tècnica, València: Universitat de València, 2017, pp. 43-129, (Magnificat: Cultura i Literatura Medievals, 4)
- Cifuentes i Comamala, Lluís, "Els banys de Caldes de Montbui, de l'època medieval a la Il·lustració", dins: Tatjer, Mercè - Cifuentes, Lluís - Lobo, Isabel (coord.), Història termal de Caldes de Montbui, amb la col·laboració de Fernando Pedrazuela González; pròleg d'Horacio Capel, Caldes de Montbui: Ajuntament de Caldes de Montbui, 2002, pp. 47-96
- Cifuentes i Comamala, Lluís, La pràctica veterinària d'un menescal del Sis-cents: els comptes de Pere Forners, manescal rossellonès exercint a Piera, Montserrat i Esparreguera, : en prep.
- Cigni, Fabrizio, "Il lessico filosofico di N'At de Mons di Tolosa", dins: Castano, Rossana - Guida, Saverio - Latella, Fortunata (eds.), Scène, évolution, sort de la langue et de la littérature d'oc: Actes du Septième Congrès international de l'Association Internationale d'Études Occitanes (Reggio Calabria-Messina, 7-13 juillet 2002), Roma: Viella, 2003, vol. 1, pp. 233-242
- Clavería Nadal, Gloria, "Aproximación a los inicios de la lengua de la medicina: la terminología patológica en la obra alfonsí", Revista de Investigación Lingüística, 2004, 7, 45-64
- Codebò, Gian Paolo, "«Come disolto algiel»: una immagine di falconeria nascosta in un verso di Guittone?", dins: Larson, Pär - Squillacioti, Paolo - Vaccaro, Giulio (eds.), «Diverse voci fanno dolci note»: l'Opera del Vocabolario Italiano, per Pietro G. Beltrami, Alessandria: Edizioni dell'Orso, 2013, pp. 167-170
- Coll, Núria, "De galeres catalanes del segle XV", Butlletí Interior de la Societat d'Onomàstica, 1988, 32, 35-40
- Colom Mateu, Miquel, Glossari general lul·lià, Palma: Moll, 1982-1985, 5 vols.
- Colombo Timelli, Maria, "Aspetti didattici nei dizionari plurilingui del XVI-XVII secolo: il Berlaimont", dins: Minerva, Nadia (ed.), Lessicologia e lessicografia nella storia degli insegnamenti linguistici: atti della seconda giornata di studio del CIRSIL (Bologna, 14-15 novembre 2003), Bolonya: CLUEB, 2006, pp. 123-133
- Colomina i Castanyer, Jordi, "Dos vocabularis d'oficis valencians del segle XVII: G. Tarraça (1636) i V. Exulve (1643)", Caplletra, 1989, 6, 179-208
- Colon, Germà - Garcia, Arcadi (eds.), Llibre del Consolat de Mar: edició del text de la Real de Mallorca amb les variants de tots els manuscrits coneguts, pròlegs de Francesc de B. Moll i Josep M. Font i Rius, Barcelona: Fundació Noguera - Cambra de Comerç de Barcelona, 2001, 1607 pp., (Textos i Documents: Maior, 2)
- Colón, Germà, "Concerning the Catalan-German Vocabulary of 1502: Vocabolari molt profitós per apendre Lo Catalan Alamany y Lo Alamany Catalan", Quaderni di Semantica, 1983, 4/2, 395-399
- Colón, Germà, De Ramon Llull al Diccionari de Fabra: acostament lingüístic a les lletres catalanes, edició a cura de Núria Mañé i d'Albert Soler, Barcelona: Fundació Germà Colón Domènech - Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2003, 476 pp., (Col·lecció Germà Colón d'estudis filològics, 1)
- Colón, Germà, "El vocabulari català-alemany de 1502: Vocabolari molt profitos per apendre Lo Catalan Alamany y Lo Alamany Catalan", Zeitschrift für Katalanistik / Revista d'Estudis Catalans, 2011, 24, 9-15
- Colón Domènech, Germà, "Dos arabismes interromànics", Sharq al-Andalus, 1993-1994, 10-11 [=Homenaje a María Jesús Rubiera Mata], 307-311
- Colón Domènech, Germà (ed.), Vocabulari de la llengua catalana medieval de Lluís Faraudo de Saint-Germain: una selecció, ed. a cura de Maria-Pilar Perea i de José Enrique Gargallo, Barcelona: Institut d'Estudis Catalans: Secció Filològica, 2022, 258 pp., (Biblioteca Filològica, 89)
- Colón Domènech, Germà, "El Vocabulari de llengua catalana medieval de L. Faraudo de Saint-Germain", Caplletra, 2012, 52, 95-105
- Colón Domènech, Germà, Estudis de filologia catalana i romànica, València - Barcelona: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana - Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1997, xvii + 508 pp., (Biblioteca Sanchis Guarner, 36)
- Colón Domènech, Germà, "Filología y sífilis: sobre el mal de simiente o mal de sement", Revista de Filología Española, 1998, 78/3-4, 275-308
- Colón Domènech, Germà, "Glanures picardes du dictionnaire de Nebrija (1511)", Butlletí de la Societat Castellonenca de Cultura, 2008, 84, 13-20
- Colón Domènech, Germà, "Les llengües romàniques i llur selecció lexical", dins: Moll, Aina (ed.), XVIè Congrés internacional de lingüística i filologia romàniques, Palma: Moll - Càtedra Ramon Llull de la Universitat de Barcelona i de l'Estudi General Lul·lià de Palma, 1982, vol. 1, pp. 55-90
- Colon Domènech, Germà, Lexicografia, lèxic i crítica textual, Castelló - Barcelona: Fundació Germà Colon - Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2011, 429, (Col·lecció Germà Colón d'estudis filològics, 6)
- Colón Domènech, Germà, "Un abecé de valencià antic", dins: Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, LXVII / Miscel·lània Jordi Bruguera, 1, Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2013, 9-22
- Colón Domènech, Germà, "Una palabra libre: francés godemichi, godemiché < catalán godemací", dins: Santos Río, Luis - Borrego Nieto, Julio - García Santos, Juan Felipe - Gómez Asencio, José J. - Prieto de los Mozos, Emilio (ed.), Palabras, norma, discurso: en memoria de Fernando Lázaro Carreter, Salamanca: Universidad de Salamanca, 2005, pp. 357-364
- Colón Domènech, Germà, "Unitat lingüística catalanooccitana?", dins: Beltran, Vicenç - Martínez, Tomàs - Capdevila, Irene (eds.), 800 anys després de Muret: els trobadors i les relacions catalanooccitanes, Barcelona: Universitat de Barcelona, 2014, pp. 123-130
- Colón i Domènech, Germà, "Una altra vegada «atovar» en el Curial e Güelfa", Arxiu de Textos Catalans Antics, 1992, 11, 378-384
- Coluccia, Rosario, "Il contributo meridionale alla diffusione degli iberismi in Italia e il caso di 'attillato'", dins: Coluccia, Rosario (ed.), «Scripta mane(n)t»: studi sulla grafia dell'italiano, Galatina: Congedo, 2002, pp. 45-56
- Combes, Laure, La Notomia de Anric de Mondavilla, traduction occitane de l'Anatomia d’Henri de Mondeville. Édition critique et étude du vocabulaire scientifique, París: Positions des thèses de l'École nationale des chartes, 2008
- Comes Maymó, Rosa, "Proyecto Medieval Cosmos: base de datos de terminología científica medieval latina", dins: Martínez Gázquez, José - Cruz Palma, Óscar de la - Ferrero Hernández, Cándida (eds.), Estudios de latín medieval hispánico: actas del V Congreso internacional de latín medieval hispánico (Barcelona, 7-10 de septiembre de 2009), Florència: SISMEL - Edizioni del Galluzzo, 2011, pp. 1071-1074
- Compagna, Anna Maria, "L'uso del catalano a Napoli", dins: D'Agostino, Guido - Buffardi, Giulia (eds.), XVI Congresso internazionale di storia della Corona d'Aragona: la Corona d'Aragona ai tempi di Alfonso il Magnanimo. I modelli politico-istituzionali. La circolazione degli uomini, delle idee, delle merci. Gli influssi sulla società e sul costume. Celebrazioni Alfonsine (Napoli-Caserta-Ischia, 18-24 settembre 1997), Nàpols: Paparo, 2000, vol. 2, pp. 1353-1370
- Conde Parrado, Pedro - Pérez Ibáñez, M.ª Jesús, "De Varrón a Quevedo: sobre los nombres latinos de la ictericia", Faventia, 2000, 22/2, 51-66
- Conde Salazar, Matilde - Martín Puente, Cristina, "Léxico técnico latino: actualitzación bibliográfica", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2010, 3/5, 165-209
- Conde Salazar, Matilde - Martín Puente, Cristina, Lexicografía y lexicología latinas (1975- 1997): repertorio bibliográfico, Madrid: CSIC: Instituto de Filología, 1998, 288 pp., (Manuales y anejos de Emerita, 40)
- Considine, John, "A note on «lapis philosophicus», «lapis philosophorum» and some other medieval names of the philosphers' stone", Archivum Latinitatis, 2006, 64, 295-306
- Constantino el Africano, Constantini Liber de coitu: el tratado de andrología de Constantino el Africano, estudio y edición crítica [de] Enrique Montero Cartelle, Santiago de Compostel·la: Universidad de Santiago de Compostela, 1983, 223 pp., (Monografías da Universidade de Santiago de Compostela, 77)
- Constantino el Africano, Tratado médico de Constantino el Africano: Constantini Liber de elephancia, [estudio y edición crítica de] Ana Isabel Martín Ferreira, Valladolid: Universidad de Valladolid, 1996, 135 pp., (Lingüística y filología, 26)
- Corachan, Manuel, Diccionari de medicina, amb la correspondència castellana i francesa seguit d'un vocabulari castellà-català i un de francès-català, publicat sota la direcció de —, prologat per August Pi Suñer i Pompeu Fabra, Barcelona: Salvat, 1936, xi + 829 pp.
- Corazzini di Bulciano, Francesco, Vocabolario nautico italiano, con le voci corrispondenti in francese, spagnolo, portoghese, latino, greco, inglese, tedesco, compilato per commissione del Ministero della R. Marina, Torí - Florència - Bolonya: Ministero della R. Marina, 1900-1907, 7 vols.
- Corbella, Dolores, "Del documento al diccionario: el léxico del oro blanco (ss. XVI-XVII)", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2017, 10, 45-65
- Cordero del Campillo, Miguel - Rousset, Jean-Jacques, "Le taenia ne serait-il pas folium?", Histoire des Sciences Médicales, 1997, 31/1, 57-60
- Cordero del Campillo, Miguel (ed.), Mossén Manuel Dieç: Libro de albeytería, estudio preliminar [por] —; notas bibliográficas sobre esta edición [por] Ramón Rodríguez Álvarez; transcripción del original [por] Olaya González Dopazo, Gijón: Ediciones Trea, 2009, 2 vols. (120 pp.; 144 pp.), en estoig, (Libros singulares)
- Córdoba de la Llave, Ricardo, Ciencia y técnica monetarias en la España bajomedieval, prólogo de Julio Torres, Madrid: Fundación Juanelo Turriano, 2009, 406 pp.
- Cornet i Arboix, Ramon N., "Nova transcripció del Receptari de Manresa del segle XiV i el seu estudi", Dovella, 2001, /71, 55-61
- Coromines, Joan, "Catalan roldor «sumac»", Romania, 1936, 65, 218-221
- Coromines, Joan, Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, amb la col·laboració de Joseph Gulsoy i Max Cahner; i l'auxili tècnic de Carles Duarte i Àngel Satué, Barcelona: Curial - Caixa de Pensions "La Caixa", 1980-2001, 10 vols.
- Corradini, Maria Sofia - Periñán, Blanca (ed.), Giornate di studio di lessicografia romanza: il linguaggio scientifico e tecnico (medico, botanico, farmaceutico e nautico) fra Medioevo e Rinascimento. Atti del convegno internazionale (Pisa, 7-8 novembre 2003), indice delle forme citate a cura di Maria Sofia Corradini, Pisa: ETS, 2004 [=2007], 239 pp., (Memorie e atti di convegni, 27)
- Corradini, Maria Sofia, "El paper de la terminologia catalana en el procés formatiu d'una Fachsprache medicobotànica de l'occità antic", dins: Müller, Isabel - Savelsberg, Frank (eds.), Sabers per als laics: vernacularització, formació, transmissió (Corona d'Aragó, 1250-1600), Berlín - Boston: De Gruyter, 2021, pp. 67-80
- Corradini, Maria Sofia, "Nouvelles acquisitions et connaissances pour l'étude de la variation (diachronique, diatopique et diaphasique) du lexique médical occitan du Moyen Âge", dins: Ducos, Joëlle (ed.), Sciences et langues au Moyen Age = Wissenschaften und Sprachen im Mittelalter: actes de l'Atelier Franco-Allemand, Paris 27 - 30 janvier 2009, Heidelberg: Universitätsverlag Winter, 2012, pp. 105-118
- Corradini Bozzi, Maria Sofia, Ricettari medico-farmaceutici medievali nella Francia meridionale, Florència: Accademia Toscana di Scienze e Lettere "La Colombaria" - Leo S. Olschki, 1997, vol. 1 (503 pp.), (Studi, 159)
- Cortelazzo, Manlio, "Lessico marinaresco nel veneziano antico", dins: Daniele, Antonio (ed.), Antichi testi veneti, Pàdua: Esedra, 2002, pp. 17-24
- Cortés Gabaudan, Francisco, "«Flema»: cuando la etimología engaña", Panace@, 2015, 16/41, 26-27
- Cortés Gabaudan, Francisco, "«Inflamación»: rojo y caliente como la llama", Panace@, 2015, 16/41, 112
- Cortés Gabaudan, Francisco, "Amígdala, árabe oculto", Panace@, 2010, 11/32, 180
- Cortés Gabaudan, Francisco, "Calcos del griego documentados en latín medieval gracias a su paso por el árabe. La metáfora de la red: capilar", Panace@, 2012, 13/35, 56
- Cortés Gabaudan, Francisco, "Calcos del griego documentados en latín medieval gracias a su paso por el árabe. La metáfora de la red: retina", Panace@, 2012, 13/35, 114
- Cortés Gabaudan, Francisco, "Cáncer: la metáfora del cangrejo y sus calcos latino y árabe", Panace@, 2012, 13/36, 289-290
- Cortés Gabaudan, Francisco, "De oídēma a edema", Panace@, 2009, 10/29, 65
- Cortés Gabaudan, Francisco, Diccionario médico-biológico (histórico y etimológico) de helenismos, Salamanca: Universidad de Salamanca, 2005, 1 CD-ROM, (Obras de referencia, 20)
- Cortés Gabaudan, Francisco, "Metástasis: de Hipócrates a Virchow", Panace@, 2012, 13/36, 372-373
- Cortés Gabaudan, Francisco, "Pleura, un cambio de significado medieval que perdura", Panace@, 2010, 11/31
- Cosman, Madeleine Pelner, Medieval Wordbook, Nova York: Facts on File, 1996, ix + 294 pp., il.
- Costa Clos, Mercè - Tarrés Fernández, Maribel, Diccionari del català antic, Barcelona: Edicions 62, 1998, 153 pp., (El Cangur: Diccionaris, 260)
- Costa-Reus, Marie-Noëlle, "A propos d'un ichtyonyme fantôme dans le Spill, poème valencien de Jaume Roig (1460)", Revue des Langues Romanes, 1997, 101/1, 155-166
- Covarrubias, Sebastián de, Suplemento al Tesoro de la lengua española castellana, edición de Georgina Dopico y Jacques Lezra, Madrid: Polifemo, 2001, xxviii + 390 + ccciv pp., il·l.
- Covarrubias, Sebastián de, Tesoro de la lengua castellana o española, según la impresión de 1611, con las adiciones de Benito Remigio Noydens publicadas en la de 1674; edición preparada por Martín de Riquer, Barcelona: S.A. Horta, I.E., 1940, xv + 1.093 pp. + 1 làm.
- Covarrubias Horozco, Sebastián de, Tesoro de la lengua castellana o española (1611) y Suplemento manuscrito, edición integral de Ignacio Arellano y Rafael Zafra, s. l.: Studiolum, 2006, 1 DVD, (Studiolum, 15)
- Cózar Marín, José María, Mulomedicina Chironis: estudio filológico. Estudio crítico y edición del libro segundo de la Mulomedicina Chironis, : Tesi doctoral de la Universitat de Barcelona: Departament de Filologia Llatina, 2006, lxxviii + 123 pp.
- Cremades, Francesc - Montoya, Brauli, "Rerefons lingüístic i mèdic d'un text sobre l'epidèmia de 1678 a Oriola (i 2: Rerefons mèdic)", Estudis Romànics, 2013, 35, 139-171
- Cremades, Francesc, "El Patit tractat: presentació, traducció al català actual i glossari", Estudis Romànics, 2014, 36, 59-85
- Cremades i Rodríguez, Francesc, El Regiment de preservació de pestilència (1348) de Jacme d'Agramont: història, context i versió en català actual, pròleg de Joan Veny; correcció de Xavier Luna-Batlle; fotografies del ms. de Xavier Luna-Batlle, Tàrrega: Museu Comarcal de l'Urgell-Tàrrega, 2016, 176 pp., il·l.
- Cremades Rodríguez, Francesc, Medicina: canvi social y canvi lingüístic, Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, 2003, 40 pp., (Llengua, societat i ensenyament, 2 / Symposia Philologica, 7)
- Crespo Saumell, Jordi, "El concepto pneûma en el Anonymus Londinensis", Asclepio, 2014, 66/2, 1-10
- Creutz, Rudolf, "Das mittelalterliche medizinisch-botanische Vokabularium Alphita lateinisch und deutsch überarbeitet", Quellen und Studien zur Geschichte der Naturwissenschaften und der Medizin, 1937-1940, 7, 437-516
- Crews, Cynthia M., "A Judeo-Spanish medical MS (ca. 1400-1450)", Vox Romanica, 1963, 22, 192-218
- Crews, Cynthia M., "Corrigenda in 'A Judeo-Spanish medical MS (ca. 1400-1450)'", Vox Romanica, 1965, 24, 132-133
- Crews, Cynthia M., "One hundred medical recipes in Judeo-Spanish of ca. 1600", Revue des Études Juives, 1967, 126, 203-263
- Crews, Cynthia M., "Some data concerning medical nomenclature in sixteenth-century Judeo-Spanish", dins: Hassán, Iacob M. (ed.), Actas del Primer Simposio de Estudios Sefardíes, Madrid: CSIC, 1970, pp. 243-247
- Crisciani, Chiara, "Esperienza, comunicazione e scrittura in alchimia (secoli XIII-XIV)", dins: Galuzzi, Massimo - Micheli, Gianni - Monti, Maria Teresa (eds.), Le forme della comunicazione scientifica, Milà: Franco Angeli, 1998, pp. 85-110
- Crisciani, Chiara, "Experientia e linguaggio nella tradizione alchemica", dins: AA.DD., Atti del XXIV Congresso Nazionale di Filosofia (L'Aquila, 28 aprile - 2 maggio 1973), Roma: Società Filosofica Italiana, 1974, vol. 2 (Comunicazioni), pp. 357-364
- Cronier, Marie, "Dioscorides Excerpts in Simon of Genoa's Clavis sanationis", dins: Zipser, Barbara (ed.), Simon of Genoa's Medical Lexikon, Berlín: De Gruyter, 2013, pp. 79-98
- Cronier, Marie, "Le Dioscorides alphabétique latin et les traductions latines du De materia médica", dins: Langslow, David - Marie, Brigitte (eds.), Body, Disease and Treatment in a Changing World: Latin Texts and Contexts in Ancient and Medieval Medicine (Proceedings of the ninth International Conference “ Ancient Latin Medical Texts ”, Hulme Hall, University of Manchester, 5th-8th September 2007), Lausana: Éditions BHMS, 2010, pp. 189-200
- Crosland, Maurice P., Historical Studies in the Language of Chemistry, Cambridge (Mass.): Harvard University Press, 1962, xvii + 406 pp., (Heinemann Books on the History of Science)
- Crusafont i Sabater, Miquel, Història de la moneda catalana: interpretació i criteris metodològics, pròleg de Josep Fontana, Barcelona: Crítica, 1996, 205 pp. + 28 pp. de làm.
- Crusafont i Sabater, Miquel, Història de la moneda de la Corona Catalano-aragonesa medieval (excepte els comtats catalans) (1067/1162-1516), Barcelona: Societat Catalana d'Estudis Numismàtics, filial de l'Institut d'Estudis Catalans, 2015, 886 pp., (Història monetària catalana, 3)
- Cruz Cabanillas, Isabel de la, "Early modern English recipes as a miror of the time period", Studia Neofilologiczne, 2020, 16, 47-60
- Cunningham, Andrew, "La transformación de la peste: el laboratorio y la identidad de las enfermedades infecciosas", Dynamis, 1991, 11, 27-71
- Curbet Hereu, Jordi, "La transmissió manuscrita de remeis populars a través del receptari de Salvi Romaguera (1799-1883), masover de Serra de Daró", Annals de l'Institut d'Estudis Gironins, 2005, 46, 245-283
- D’Anzi, Maria Rosaria, "Il lessico medico del volgarizzamento dell’Anathomia di Mondino de’ Liucci: derivazione e composizione", dins: Cresti, Emanuela (ed.), Prospettive nello studio del lessico italiano: Atti del IX Congresso SILFI (Firenze, 14-17 giugno 2006), Florència: Firenze University Press, 2006, pp. 141-146
- Dase, Sonya, Liber urinarum a uoce Theophili: Edition einer Übersetzung des 12. Jahrhunderts mit ausführlichem Glossar, : Tesi doctoral de la Universitat d'Osnabrück, 1997, xxiv + 197 ff.
- David Armenicus, Magistri David Armenici Compilatio in libros de oculorum curationibus Accanamosali et diversorum philosophorum de Baldach, publiée pour la première fois par le Dr. Pierre Pansier, París: J.-B. Baillière et fils, 1904, viii + 9-56 pp. + [1] p. de làm., (Collectio ophtalmologica veterum auctorum, fasc. 4)
- Dávila Corona, Rosa Mª - Duran Pujol, Montserrat - García Fernández, Máximo, Diccionario histórico de telas y tejidos castellano-catalán, Salamanca: Junta de Castilla y León: Consejería de Cultura y Turismo, 2004, 301 pp., (Estudios de historia)
- DCVB, Diccionari català-valencià-balear: inventari lexicogràfic i etimològic de la llengua catalana en totes les seves formes literàries i dialectals, recollides dels documents i textos antics i moderns, i del parlar vivent..., obra iniciada per Antoni Mª Alcover; redactat per Antoni Mª Alcover i Francesc de B. Moll, Palma: Moll, 1964-1969 (2a ed. corregida i posada al dia), 10 vols.
- De Marco, Barbara (ed.), Medieval Medical Treatises: Transmission of Language and Practice, Turnhout: Brepols, 2017, iv + 727 pp., (Romance Philology, 71.2)
- Debanne, Alessandra (ed.), Lo Compasso de navegare: edizione del codice Hamilton 396 con commento linguistico e glossario, Brussel·les: Peter Lang, 2011, 369 pp., (Destini incrociati, 5)
- Debanne, Alessandra, "Per un lessico geomorfologico dell'italiano antico: sondaggi sul Compasso de navegare", dins: Della Valle, Valeria - Trifone, Pietro (eds.), Studi linguistici per Luca Serianni, Roma: Salerno, 2007, pp. 559-569
- Deroux, Carl, "Trois mots du vocabulaire latin médical (aciditas,-atis, acidiua,-ae, carbunculus,-i) et le Nouveau Gaffiot", Latomus, 2008, 67, 301-313
- DETEMA, Diccionario español de textos médicos antiguos, bajo la dirección de M.ª Teresa Herrera; redactoras: M.ª Teresa Herrera, M.ª Nieves Sánchez, M.ª Purificación Zabía, Madrid: Arco/Libros, 1996, 2 vols. (xviii + 1694 pp.)
- Devriese, Lisa, "From mules, horses and livestock to companion animals: a linguistic-etymological approach to veterinary history, mirroring animal and (mainly) human welfare", Vlaams Diergeneeskundig Tijdschrift, 2012, 81/4, 237-246
- Di Clemente, Valeria, "Contributo allo studio del Prüller Kräuterbuch: l’erbario Cod. Vindob. 1118 ff. 80v-81v", Itinerari, 2003, 2a s., 1-2, 71-90
- Di Clemente, Valeria, Il lessico dello Innsbrucker Arzneibuch e del Prüller Kräuterbuch, : Tesi doctoral de la Università degli studi di Siena (sede di Arezzo), 2004
- Di Clemente, Valeria, "Patologie e medicamenti nello Zürcher Arzneibuch", Linguistica e Filologia, 2006, 22, 19-53
- DICTER, Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento, dirección y coordinación general: M.ª Jesús Mancho Duque, Salamanca: Centro de Investigaciones Lingüísticas de la Universidad de Salamanca, 2010-2013, publ. electrònica
- Diego Rodríguez, Irene, "A study of assigned gender in astrological vocabulary", dins: Hernández, María Beatriz - Brito, Manuel - Monterrey, Tomás (eds.), Broadening Horizons: A Peak Panorama of English Studies in Spain, La Laguna: Universidad de La Laguna, 2018, pp. 227-235
- Díez de Revenga Torres, Pilar, "El uso de los nombres de los minerales en la literatura medieval hispánica", dins: Martínez Pérez, Antonia - Baquero Escudero, Ana Luisa (eds.), Estudios de literatura medieval. 25 años de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Murcia: Ediciones de la Universidad de Murcia, 2012, 337-344
- Dioscórides, Sobre los remedios medicinales: estudios y traducción (manuscrito de Salamanca), traducción de Antonio López Eire y Francisco Cortés Gabaudan; anotaciones e índices de Francisco Cortés Gabaudan; estudios de Bertha M.ª Gutiérrez Rodilla y M.ª Concepción Vázquez de Benito; prólogo de Alejandro Esteller, Salamanca: Universidad de Salamanca, 2006, 497 pp., (Obras de referencia, 25)
- Domínguez, Frank A., "Sailing to Paradise: nautical language and meaning in Columbus's Diario de Abordo and Cervantes's Persiles y Sigismunda (I-II)", Hispania (Ann Arbor), 2007, 90/2, 197-204
- Doñas, Antonio, "«Vocablos cercanos» y «propios vocablos» en La consolaçión natural, traducción cuatrocentista de la Consolatio Philosophiae de Boecio", dins: Bellmunt Serrano, Manel - Mahiques Climent, Joan (eds.), Literature, Science & Religion: Textual Transmission and Translation in Medieval and Early Modern Europe, Kassel: Reichenberger, 2020, pp. 165-179
- Donne, Carlo delle, "αἰδέονται φράζειν: Female Patients' Figurative Language in the Corpus Hippocraticum", Medicina nei secoli: Journal of history of medicine and medical humanities, 2023, 35/3, 99-100
- Doyle, Conan T., Anglo-Saxon Medicine and Disease: A Semantic Approach, : Tesi doctoral de la University of Cambridge, 2017, 2 vols.
- Dualde Pérez, Vicente, "Aportacio al coneiximent d'alguns termens valencians del llenguage anatomic menescalesc", Revista de Filologia Valenciana, 1995, 2, 7-47
- Dualde Pérez, Vicente, "El muermo y la linfangitis epizoótica en los textos de albeytería", Veterinaria: Comunidad Valenciana, set. 1993, 16, 11-12
- Dualde Pérez, Vicente, "El término «pulmo» o «polmo» en la patología de los albéitares valencianos medievales", Veterinaria: Comunidad Valenciana, oct. 1991, 5, 11-12
- Dualde Pérez, Vicente, Historia de la albeytería valenciana, prólogo de Juan José Barcia Goyanes, València: Ajuntament de València, 1997, 450 pp., (Estudis, 11)
- Dualde Pérez, Vicente, "La adenitis equina («papera») en los textos valencianos medievales", Veterinaria: Comunidad Valenciana, juny 1992, 9, 13
- Dualde Pérez, Vicente, "La mariscalía en la España visigoda", Actualidad Veterinaria, oct. 2008, 87, 24-29
- Dualde Pérez, Vicente, "La terminologia valenciana de les patologies infeccioses y parasitaries en els texts migevals de menescalia", Revista de Filologia Valenciana, 2004, 11, 87-115
- Dualde Pérez, Vicente, "Los conocimientos anatomo-fisiológicos en la albeytería medieval valenciana", Veterinaria: Comunidad Valenciana, 1994, 23 (oct. 1994), 11-12; 24 (des. 1994), 14-15
- Dualde Pérez, Vicente, "Los sueldos de los albéytares de la provincia de Castellón en los siglos XIV y XV", Veterinaria: Comunidad Valenciana, des. 1993, 18, 11-12
- Dubois, Michel, "Vocabulaire technique et littérature", dins: AA.DD., Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, Professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, Ginebra: Librairie Droz, 1970, vol. 1, pp. 259-266
- Ducos, Joëlle - Salvador, Xavier-Laurent, "Pour un dictionnaire de français scientifique médiéval: le projet CREALSCIENCE", Langages, 2011, 183, 63-74
- Ducos, Joëlle (ed.), Sciences et langues au Moyen Age = Wissenschaften und Sprachen im Mittelalter: actes de l'Atelier Franco-Allemand, Paris 27 - 30 janvier 2009, Heidelberg: Universitätsverlag Winter, 2012, viii + 437 pp., (Studia romanica, 168)
- Ducos, Joëlle, "Latin et textes scientifiques français: bilinguisme, ignorance ou terminologie?", dins: Veysseyre, Géraldine - Le Briz-Orgeur, Stéphanie (eds.), Approches du bilinguisme latin-français au Moyen Âge: linguistique, codicologie, esthétique, Turnhout: Brepols, 2010, pp. 81-98
- Duranti, Tommaso, "Healers: lexicon, functions and roles of medieval medici", Medicina nei Secoli, 2024, 36/1 [=Medieval Medicine in Medieval Society, ed. Tommaso Duranti], 39-62
- Durling, Richard J., A Dictionary of Medical Terms in Galen, Leiden - Nova York: E. J. Brill, 1993, xiii + 344 pp., (Studies in ancient medicine, 5)
- Dusio, Cristina; Staccioli, Letizia, "L'Atles català di Cresques: primi sondaggi lessicali", Scripta, 2023, 22, 359-371
- Eberenz, Rolf, "«La salsa a de quedar un poco entre agra e dulce»: el área semántica de los sabores en el castellano medieval y áureo", Vox Romanica, 2013, 72, 230-252
- Eberenz, Rolf, "«Tantos nombres ay de diversydad de vinos e de potajes…»: galicismos referentes a la alimentación en el español y el catalán medievales y renacentistas", Boletín Hispánico Helvético, 2020, 35-36 [=El español en contacto con el francés ayer y hoy], 43-66
- Eberenz, Rolf, "De lo crudo a lo cocinado: sobre el léxico fundamental de la culinaria en la historia del español (siglos XIII a XVII)", Revista de Filología Española, 2016, 96/1, 81-112
- Eberenz, Rolf, "El léxico español de la alimentación y la culinaria en su historia fuentes y líneas de investigación", dins: Álvarez Vives, Vicente - Díez del Corral Areta, Elena - Reynaud Oudot, Natacha (coords.), Dándole cuerda al reloj: ampliando perspectivas en lingüística histórica de la lengua española, Madrid: Tirant lo Blanch, 2014, pp. 23-46
- Eberenz, Rolf, "El vocabulario castellano de la culinaria medieval y renacentista: las fuentes tratadísticas y sus rasgos léxicos", Revue de linguistique romane, 2015, 79, 495-523
- Eberenz, Rolf, Schiffe an der Küsten der Pyrenäenhalbinsel. Eine kulturgeschichtliche Untersuchung zur Schiffstypologie und -terminologie in den iberoromanischen Sprachen bis 1600, Berna - Frankfurt: H. Lang - P. Lang, 1975, 331 pp.
- Edler [de Roover], Florence, Glossary of Mediaeval Terms of Business: Italian Series (1200-1600), Cambridge, Mass.: The Mediaeval Academy of America, 1934, xx + 430 pp.
- El Ghamrawi, Ali, Lexikographische Studien über die lateinschen Pflanzennamen bei Dioskurides und Pseudo-Apuleius, : Tesi doctoral de la Ludwig-Maximilians-Universität zu München, 1967, 70 pp.
- Elsheikh, Mahmoud Salem (ed.), Abū 'l-Qāsim Ḫalaf ibn ʿAbbās az-Zahrāwī detto Albucasis: La Chirurgia. versione occitanica della prima metà del Trecento, edizione critica a cura di —; presentazione di Giuseppe Tavani, Florència: Malesci, 1992, xliv + 297 + 4 pp., il.
- Elsheikh, Mahmoud Salem (ed.), Ugolino da Pisa: Dei bagni della Porretta, edizione critica e lessico a cura di —, Bolonya: Commissione per i testi di lingua, 1998, xxv + 123 pp., (Scelta di curiosità letterarie inedite o rare dal secolo XIII al XIX, in appendice alla Collezione di opere inedite o rare, 290)
- Elsheikh, Mahmoud Salem, Lessico medico di Rāzī: parole arabe e calchi nel Manṣūrī laurenziano, Nàpols: Università degli Studi di Napoli "L'Orientale", 2017, 144 pp., (Series minor, 84)
- Enguita Utrilla, José M.ª, "Un vocabulario agrícola turiasonense de 1382", Turiaso, 1989, 8, 139-178
- Enguita Utrilla, José M.ª, "Una farmacia zaragozana de mediados del siglo XVI", dins: AA.DD., Doctori Solsona amicorum liber, Saragossa: Ateneo de Zaragoza, 2007, pp. 229-234
- Espinós, Jesús Ángel, "La lengua médica en el diálogo Sobre el sacerdocio de Juan Crisóstomo", Atene e Roma, 2019, 12, 103-125
- Espinosa Elorza, Rosa María, "Sobre el origen de algunos términos relacionados con la dirección: un viaje por tierra, cielo y mar", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2008, 1/1, 19-43
- Eudoketsi, Poghos, Deghatomseri ěntrani Poghos Evdoketsʻu bzhshkaranitsʻ: Erklezu grabar-Angleren hratarakutʻyun = Select Recipes from the Medical Hand Book of Poghos Eudoketsi: Bilingual Classical Armenian-English Edition, Armenian text edited by Armen Sahakyan; translated by Seda Mikayelyan; English text edited by Gohar Muradyan; revised by Andranik Mikayelyan, Erevan: Magaghat, 2003, 2 vols. (199 + 103 pp.), (Manuscript treasures of the Matenadaran)
- Everett, Nicholas (ed.), The Alphabet of Galen: Pharmacy from Antiquity to the Middle Ages. A Critical Edition of the Latin Text with English Translation and Commentary, Toronto: University of Toronto Press, 2011, 384 pp.
- Faraudo de Saint-Germain, Lluís, "Consideracions entorn d'un pla de glossari raonat de la llengua catalana medieval", dins: Coromines, Joan (ed.), Miscel·lània Fabra: recull de treballs de lingüística catalana i romànica dedicats a Pompeu Fabra pels seus amics i deixebles amb motiu del 75è aniversari de la seva naixença, Buenos Aires: Impremta i Casa Editora Coni, 1943, pp. 143-174
- Faraudo de Saint-Germain, Lluís, "El Libre de Sent Soví: recetario de cocina catalana medieval", Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 1951-1952, 24, 5-81
- Faraudo de Saint-Germain, Lluís, "Libre de totes maneres de confits: un tratado manual cuatrocentista de arte de dulcería", Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 1946, 19, 97-134
- Fernández de Larrea Rojas, Jon Andoni, "Andre Hona la (no) xorguina y sus convecinas", Anuario Del Seminario De Filología Vasca "Julio De Urquijo", 2024, (publicació electrònica)
- Fernández González, Francisco, "La construcción naval en la Corona de Aragón", dins: AA.DD., La marina de la Corona de Aragón, Madrid: Instituto de Historia y Cultura Naval, 2016, pp. 33-65
- Fernández Nogueira, Donna, El léxico para fines específicos en el campo de la medicina (siglo XVI): Pedacio Dioscórides Anazarbeo, acerca de la materia medicinal y de los venenos mortíferos de Andrés Laguna (1499?-1559), : Tesi doctoral de la Universidad de Deusto, 2009, 459 pp.
- Fernández Tijero, M.ª Carmen, De decem ingeniis curandorum morborum y la literatura de modus medendi atribuída a Bernardo de Gordon: estudio, edición crítica y traducción, : Tesi doctoral de la Universidad de Valladolid: Departamento de Filología Clásica, 2007, 501 pp.
- Ferraces Rodríguez, Arsenio, "Las fuentes y sus implicaciones en el estudio léxico: Isidoro de Sevilla, Etym. 17.9.2 y Liber Glossarum s. v. 'Malabatron'", Exemplaria classica, 2009, 13, 153-168
- Ferraces Rodríguez, Arsenio, "Un problema léxico —y una hipótesis provisional— en un recetario tardío: «morbus regius» – «morbus comitialis»", Études classiques, 2009, 77/3-4, 279-294
- Ferrando Morales, Àngel L. - Martín Pascual, Llúcia, ""E açò són les muses quant al sonar e cantar". Algunes nocions de teoria musical en autors catalans del segle XV", dins: Frajedas Rueda, José Manuel - Dietrick Smithbauer, Déborah - Martín Sanz, Demetrio - Díez Garretas, Mª Jesús (eds.), Actas del XIII Congreso Internacional Asociación Hispánica de Literatura Medieval. In memoriam Alan Deyermond (Valladolid, 15 al 19 de septiembre de 2009), Valladolid: Asociación Hispánica de Literatura Medieval - Ayuntamiento de Valladolid - Universidad de Valladolid, 2010, vol.1, pp. 787-799
- Ferre, Lola, "La terminología médica en las versiones hebreas de textos latinos", Miscelánea de estudios árabes y hebraicos, 1991, 40/2, 87-107
- Ferrer i Pons, Magí, Diccionario castellano-catalan, con una coleccion de 1670 refranes, Barcelona: Impr. y Libr. de Pablo Riera, 1847, ix + 749 pp.
- Ferrer i Pons, Magí, Diccionario catalán-castellano, con una coleccion de 1670 refranes, Barcelona: Impr. y Libr. de Pablo Riera, 1854, 688 + [4] pp.
- Finoli, Anna Maria, "Aspetti didattici nei dizionari plurilingui del XVI secolo: l’Utilissimo Vocabulista", dins: Minerva, Nadia (ed.), Lessicologia e lessicografia nella storia degli insegnamenti linguistici: atti della seconda giornata di studio del CIRSIL (Bologna, 14-15 novembre 2003), Bolonya: CLUEB, 2006, pp. 111-122
- Finoli, Anna Maria, "Les néologismes chez Nicole Oresme: remarques et réflexions", Le Moyen français: revue d'études linguistiques et littéraires, 1997, 39-41, 239-247
- Flasche, Hans, "El Vocabulario catalán-alemán de 1502", dins: Badia i Margarit, Antoni M. - Griera, Antoni - Udina i Martorell, Frederic (eds.), VII Congreso Internacional de Lingüística Románica (Universidad de Barcelona, 7-10 abril de 1953), Barcelona: Fidel Rodríguez, 1955, vol. 2 (Actas y memorias), pp. 267-284
- Fleming, George, Animal Plagues: Their History, Nature, and Prevention, Londres: Chapman & Hall - Baillière, Tindall & Cox, 1871-1882, 2 vols.
- Fleming, George, Horse-Shoes and Horse-Shoeing: Their Origin, History, Uses, and Abuses... With 210 Illustrations, Londres: Chapman and Hall, 1869, xv + [1] + 692 pp.
- Font i Quer, Pius, "Comentarios al Glosario de voces romances del Dr. Asín Palacios", Memorias de la Real Academia de Ciencias y Artes de Barcelona, 1950, 3a èp., 30/614, 213-234
- Font Quer, Pius, Plantas medicinales: el Dioscórides renovado con la descripción de 682 especies, acompañada de 752 figuras originales, 58 mapas y 33 láminas fuera de texto, 20 de ellas en color, Suzanne Davit (làm.), Barcelona: Labor, 1961, cxl + 1033 pp.
- Fontanella, L., "Letteratura scientifica medievale in volgare: testi e lessico. Fonti disponibili e iniziative in corso", Atti e memorie della accademia italiana di storia della farmacia, 2002, 19/3, 243-***
- Foscati, Alessandra, "Il linguaggio della medicina fuori dalla medicina nel Medioevo. I libri miraculorum e i processi di canonizzazione come repertorio lessicografico dei nomi delle malattie", dins: La medicina nel basso Medioevo. Tradizioni e conflitti, Spoleto: Centro Italiano di Studi sul Basso Medioevo- Accademia Tudertina, 2019, pp. 441-466
- Foscati, Alessandra, "Miracle tales as privileged sources for a historical investigation of the diseases in the Middle Ages: canonization processes and Libri miraculorum", Medicina nei Secoli, 2024, 36/1 [=Medieval Medicine in Medieval Society, ed. Tommaso Duranti], 133-148
- Foscati, Alessandra, "Un'analisi semantica del termine erysipelas: le Centuriae di Amato Lusitano nella tradizione dei testi dall'Antichità al Rinascimento", dins: González Manjarrés, Miguel Ángel (dir.), «Praxi theoremata coniungamus»: Amato Lusitano y la medicina de su tiempo, Madrid: Guillermo Escolar, 2019, pp. 125-143
- Fradejas Rueda, José Manuel, Antiguos tratados de cetrería castellanos, edición y vocabulario de —; ilustraciones de Marina Arespacochaga, Madrid: Cairel, 1985, 215 pp., il., (Alcotán, 2)
- Fradejas Rueda, José Manuel, "Unos pocos arabismos más del siglo XIII", Revista de Lexicografía, 1998-1999, 5, 45-67
- Freire da Silva, Marinalva, Edición crítica del Regimento proveytoso contra ha pestenença (1496-1500?), : Tesi doctoral de la Universidad Complutense de Madrid, 1991
- Freixas, Margarita, "Una aportación a un diccionario histórico de lenguajes de especialidad: el léxico metafórico de tres tratados arquitectónicos del Renacimiento español (1526-1582)", Revista de Lexicografía, 2009, 15, 31-57
- Freudenthal, Gad, "Öl", dins: Priesner, Claus - Figala, Karin (eds.), Alchemie: Lexikon einer hermetischen Wissenschaft, Munic: C. H. Beck, 1998, pp. 259-260
- Fuchs, Leonhart, Historia de las yervas y plantas, [traducido por] Juan Jarava; edición de M.ª Jesús Mancho, Salamanca: Universidad de Salamanca, 2005, 375 pp. + [22] pp. de làm., (Obras de referencia, 23)
- Gago Jover, Francisco, Vocabulario militar castellano (siglos XIII-XV), Granada: Universidad de Granada, 2002, 398 pp., (Biblioteca de Humanidades: Filología y lingüística, 1)
- Gaide, Françoise - Biville, Fréderique (eds.), Manus Medica. Actions et gestes de l'officiant dans les textes médicaux latins: questions de thérapeutique et de lexique. Actes du colloque tenu à l'Université Lumière-Lyon II les 18 et 19 septembre 2001, Ais de Provença: Publications de l'Université de Provence, 2003, 272 pp.
- Galen, On Problematical Movements, edited and translated by Vivian Nutton, with contributions by Gerrit Bos, Cambridge: Cambridge University Press, 2011, 416 pp., (Cambridge Classical Texts and Commentaries, 47)
- Galindo Romeo, Pascual - Alcayde Vilar, Francisco, "El lexicon latino-valenciano del obispo Don Jaime de Aragón (siglo XIV)", Universidad, 1924, 1, 69-85
- Galuzzi, Massimo - Micheli, Gianni - Monti, Maria Teresa (eds.), Le forme della comunicazione scientifica, Milà: Franco Angeli, 1998, 438 pp., (Filosofia e scienza nel Cinquecento e nel Seicento, ser. 1: Studi, 49)
- García Aranda, María Ángeles, "El Thesoro de los niños de Bernabé Soler (1615), adaptación del Thesaurus puerilis de Onofre Pou (1575)", Estudis Romànics, 2008, 30, 85-102
- García-Borrón, Juan-Pablo, Soldados, marineros y lengua española: estudio de sociolingüística diacrónica, Barcelona: Universitat de Barcelona, 2015, 132 pp., (Biblioteca Universitària)
- García González, Alejandro, "Agriocanna, a new medico-botanical glossary of pre-Salernitan origin", dins: Langslow, David - Maire, Brigitte (eds.), Body, Disease and Treatment in a Changing World: Latin Texts and Contexts in Ancient and Medieval Medicine (Proceedings of the ninth International Conference “ Ancient Latin Medical Texts ”, Hulme Hall, University of Manchester, 5th-8th September 2007), Lausana: Éditions BHMS, 2010, pp. 223-235
- García González, Alejandro (ed.), Alphita, edición crítica y comentario de —, Florència: SISMEL - Edizioni del Galluzzo, 2007, xii + 604 pp., (Edizione Nazionale «La Scuola Medica Salernitana», 2)
- García González, Armando, ""Hermeneumata medicobotanica vetustiora": apuntes para una edición completa de los glosarios médico-botánicos altomedievales (siglos VIII-XI)", Studi medievali, 2008, 49/1, 119-140
- García Jáuregui, Carlos, "Aproximación al léxico anatómico del Renacimiento", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2008, 1/1, 93-109
- García-Macho, María Lourdes, El léxico del Arte de navegar de Pedro de Medina, Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia, 2010, lx + 982 pp. + 1 CD ROM
- García-Macho, María Lourdes, El léxico del Libro de los inventores del arte de marear y de muchos trabajos que se passan en las galeras de Antonio de Guevara, Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia, 2002, li + 316 pp. + 1 CD-Rom
- García-Macho Alonso de Santamaría, María Lourdes, "El vocabulario de la navegación en los diccionarios de finales del siglo XV: Alonso de Palencia y Antonio de Nebrija", dins: Echenique Elizondo, Mª Teresa - Sánchez Méndez, Juan (coord.), Lexicografía y lexicogía en Europa y América: homenaje a Günter Haensch en su 80 aniversario, Madrid: Gredos, 2003, pp. 287-309
- García-Macho Alonso de Santamaría, María Lourdes, "El vocabulario marítimo y las expresiones relacionadas con el mar en algunos textos del XV al XVI", Cuadernos del CEMYR, 2007, 15, 109-128
- Garcia Oliver, Ferran, "Identitats en conflicte a la Corona d'Aragó en el trànsit de l'Edat Mitjana a la Moderna", eHumanista/IVITRA, 2017, 12, 275-298
- Garcia Sempere, Marinela, La versió catalana medieval dels tractats de falconeria Dancus rex i Guillelmus falconarius, Alacant: Universitat d'Alacant, 1999, 239 pp.
- Garrido Anes, Edurne, De simplici medicina (Circa instans) en inglés medio: vernacularización del tratado salernitano de Mateo Plateario, : Tesi doctoral de la Universidad de Huelva, 2005
- Garrido i Valls, Josep-David, "Arabismes del vocabulari militar català medieval", Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, 1995, 31 [=Miscel·lània Germà Colón, 4], 5-21
- Garriga Escribano, Cecilio - Pérez Pascual, José Ignacio (eds.), Lengua de la ciencia e historiografía, con la colaboración de Samanta Planells, La Corunya: Universidade da Coruña, 2016, 354 pp., (Anexos de la Revista de Lexicografía, 35)
- Garzón, José A., Luces sobre el Ingenio, el pionero libro del juego llamado marro de punta, de Juan Timoneda, València: UNED, 2010, 123 pp., (Interciencias, 37)
- Gènova, Simó de, Clavis sanationis simplicia medicinalia latina greca et arabica ordine alphabetico mirifice elucidans, edició de Barbara Zipser; transcripció de Thomas Smith, Londres: Wellcome Trust - Royal Holloway University, 2011, ed. electrònica
- Gettings, Fred, Dictionary of Occult, Hermetic and Alchemical Sigils, Londres - Boston - Henley-on-Thames: Routledge & Kegan Paul - Broadway House, 1981, 410 pp.
- Getz, Faye Marie (ed.), Healing and Society in Medieval England: A Middle English Translation of the Pharmaceutical Writings of Gilbertus Anglicus, Madison, Wisc.: University of Wisconsin Press, 1991, lxxiii + 378 pp., (Wisconsin publications in the history of science and medicine, 8)
- Geva-Kleinberger, Aharon - Lev, Efraim, "Language passivity in the medical Arabic and Judaeo-Arabic prescriptions of the Cairo Genizah", Journal of Semitic Studies, 2009, 54/2, 435-458
- Giacomotto-Charra, Violaine, "Peut-on tracer les frontières de la vulgarisation ?", dins: Giacomotto-Charra, Violaine - Silvi, Christine (dirs.), Lire, choisir, écrire : La vulgarisation des savoirs du Moyen Âge à la Renaissance, Paris: Publications de l'École nationale des chartes, 2014, 2014, pp. 5-22
- Giannelli, Claudio (ed.), Equus frenatus: morsi dalla collezione Giannelli, Lugano - Brescia: Claudio Giannelli - Fondazione Iniziative Zooprofilattiche e Zootecniche Brescia, 2015, (Quaderni della Fondazione Iniziative Zooprofilattiche e Zootecniche Brescia, 100)
- Giese, Martina, "Zu den Anfängen der deutschsprachigen Fachliteratur über die Beizjagd", Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 2003, 125/3, 494–523
- Gil García, Teresa, "El léxico de la botánica en el Vocabulario de Cristóbal de las Casas", Cuadernos de Filología Italiana, 1999, 6, 117-140
- Gili, Joan (ed.), Lapidari: tractat de pedres precioses, text, introducció i glossari de —, Oxford: The Dolphin Book, 1977, 49 pp.
- Gili Gaya, Samuel, Tesoro lexicográfico (1492-1726), Madrid: CSIC: Patronato Menéndez Pelayo - Patronato Antonio de Nebrija, 1947-1957, 4 fasc. publ.
- Giménez-Eguíbar, Patricia, "Ni contigo ni sin ti: el arabismo albéitar en el léxico peninsular", dins: Quirós García, Mariano - Carriazo Ruiz, José Ramón - Falque Rey, Emma - Sánchez Orense, Marta (eds.), Etimología e historia en el léxico del español: estudios ofrecidos a José Antonio Pascual (Magister bonus et sapiens), Madrid - Frankfurt am Main: Iberoamericana - Vervuert, 2016, pp. 303-318
- Gimeno Betí, Lluís, "El lèxic mèdic català durant la Baixa Edat Mitjana, entre la terminologia popular i la culta: materials per al seu estudi (el cas de l'Speculum al foder)", Estudis Romànics, 2014, 36, 343-372
- Gimeno Betí, Lluís, "El Llibre de menescalia de la Societat Castellonenca de Cultura", Magnificat: Cultura i Literatura Medievals, 2017, 4 [=Lèxic i edició de textos catalans antics de medicina, ciència i tècnica, ed. Lluís Cifuentes], 107-129
- Gimeno Betí, Lluís, "Lèxic ramader en documents valencians del segle XIV", Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, 2001, 75/3-4, 461-498
- Gineste, Léon, L'alchimie expliquée par son langage, París: Dervy, 2001, 358 pp.
- Giorgianni, Franco, "Glosse mediche (embriologiche) nel Lessico di Esichio: una ricognizione", Galenos, 2020, 14, 107-129
- Giovanardi, Claudio, "Storia dei linguaggi tecnici e scientifici nella Romania: italiano", dins: Ernst, Gerhard - Gleßgen, Martin-Dietrich - Schmitt, Christian - Schweickard, Wolfgang (eds.), Manuel international d'histoire linguistique de la Romania / Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen, Berlín - Nova York: Walter de Gruyter, 2006, pp. 2197–2211
- Giralt, Sebastià, "El deix occità de Bartomeu de Tresbens", dins: Alberni, Anna - Cifuentes, Lluís - Santanach, Joan - Soler, Albert (eds.), «Qui fruit ne sap collir»: homenatge a Lola Badia, Barcelona: Universitat de Barcelona - Barcino, 2021, vol. 1, pp. 301-310
- Giralt, Sebastià, "Nota sobre alguns ictiònims d'origen occità en textos mèdics d'Arnau de Vilanova i d'altres autors medievals", Estudis Romànics, 2002, 24, 103-108
- Giralt Latorre, Javier - Moret Oliver, Maria Teresa, "Manuscrits medievals del Matarranya (Terol) i llurs aportacions al lèxic català", Caplletra, 2019, 67, 39-64
- Giralt Latorre, Javier, "Un inventari de joies reials en temps de Jaume II: notes lingüístiques", Estudis Romànics, 2013, 35, 189-210
- Girauld, Antoni, Remei e memorial per a preservar-se i curar de la pesta (1587), transcripció, introducció i glossari: Francesc Cremades; estudi lingüístic: Joan Veny, Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2017, 182 pp., (Scripta, 9)
- Girona Llagostera, Daniel, "Crida pública dessús les mercaderies de specieria qui devenguen drets de generalitat", Catalana, 1919, any II, 3/50, 261-262
- Glessgen, Martin-Dietrich, Die Falkenheilkunde des Moamin im Spiegel ihrer volgarizzamenti: Studien zur Romanica Arabica, Tübingen: Max Niemeyer, 1996, 2 vols. (xvii + 1152 pp.), (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 269-270)
- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, composé d'après le dépouillement de tous les plus importants documents, manuscrits ou imprimés, qui se trouvent dans les grands bibliothèques de la France et de l'Europe, et dans les principales archives départementales, municipales, hospitalières ou privées, París: F. Vieweg, 1881 - 1902, 10 vols.
- Goichon, Amélie-Marie, Introduction a Avicenne: son Épître des définitions, traduction et notes par —; préface de Miguel Asín Palacios, París: Desclée de Brouwer, 1933, xxxvii + 217 pp.
- Goichon, Amélie-Marie, Lexique de la langue philosophique d'Ibn Sīnā (Avicenne), París: Desclée de Brouwer, 1938, xiv + 496 pp.
- Goichon, Amélie-Marie, Vocabulaires comparés d'Aristote et d'Ibn Sina: supplément au Lexique de la langue philosophique d'Ibn Sīnā (Avicenne), París: Desclée de Brouwer, 1939, xvi + 50 pp.
- Goltz, Dietlinde, "Die Paracelsisten und die Sprache", Sudhoffs Archiv, 1972, 56, 337-352
- Goltz, Dietlinde, Studien zur Geschichte der Mineralnamen in Pharmazie, Chemie und Medizin von den Anfängen bis Paracelsus, Wiesbaden: Steiner, 1972, x + 455 pp., (Sudhoffs Archiv für Geschichte der Medizin und der Naturwissenschaften, Beiheft 14)
- Gómez Martínez, Marta, Sacrobosco en castellano, : Tesi doctoral de la Universidad de Salamanca, 2005
- Gómez Rabal, Ana - Segarrés Gisbert, Marta, "Vocabulario técnico del agua en el Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae", Archivum Latinitatis Medii Aevi, 2013, 71 [=Langage(s) technique(s) au moyen âge latin. Actes du Ve Colloque international de lexicographie du latin médiéval (Munich, 12-15 septembre 2012)], 95-109
- Gómez Rabal, Ana, "La realització d' un projecte lexicogràfic: el Glossarium mediae latinitatis cataloniae. La selva història, el seu present, les seves perspectives", Estudis Romànics, 2008, 30, 215-221
- González Manjarrés, Miguel Ángel - Montero Cartelle, Enrique, Dictionarium latinum andrologiae, gynecologiae et embryologiae, ab Antiquitate usque ad XVI saeculum = Diccionario latino de andrología, ginecología y embriología, desde la Antigüedad hasta el siglo XVI, Turnhout: Brepols, 2018, 1104 pp., (Textes et Etudes du Moyen Âge, 74)
- González Marrero, José Antonio - Aguiar Aguilar, Maravillas, "Posible correspondencia árabe de algunos términos latinos del tratado del Sexagenarium (siglo XV)", Revista de Filologia de la Universidad de La Laguna, 1999, 17, 387-396
- Gorris, Jean de, Definitionum medicarum libri XXIIII, París: A. Wechelum, 1564, 383 ff.
- Gottschall, D., "Considerazioni sullo sviluppo di un linguaggio scientifico alto tedesco medio nel XIV secolo", dins: Ferrari, F. - Bampi, M. (eds.), Le lingue e le letterature germaniche fra il XII e il XVI secolo, Trento: Università degli Studi di Trento, 2004, pp. 335-349
- Grab-Kempf, Elke, "Reflexe von arabischen ḥabb-Bildungen botanischer Bezeichnungen in den iberoromanischen Sprachen und im iberischen Mittellatein", Zeitschrift für romanische Philologie, 2006, 122/3, 417-444
- Grab-Kempf, Elke, "Zur Etymologie iberoromanischer Bezeichnungen für Vitex agnus-castus L., Verbenaceae (Mönchspfeffer, Keuschbaum, Keuschlamm): kat. agnocast, akat. agnuscast, sp. agnocasto, pg. agnocasto; sp. añocasto, pg. anho-casto; asp. añel casto; akat. angicasta, angigaste; kat. aloc", Zeitschrift für romanische Philologie, 1996, 112/2, 266-276
- Graesse, J. G. Th. - Benedict, Friedrich - Plechl, Helmut, Orbis latinus: Lexikon lateinischer geographischer Namen. Handausgabe (Lateinisch-Deutsch, Deutsch-Lateinisch), Braunschweig: Klinkhardt & Biermann, 1971, viii + 579 pp.
- Grande López, Clara, "Estudio del léxico del aparato digestivo en la traducción castellana de la Chirurgia Magna de Guido de Cauliaco", dins: Garriga Escribano, Cecilio - Pérez Pascual, José Ignacio (eds.), Lengua de la ciencia e historiografía, con la colaboración de Samanta Planells, La Corunya: Universidade da Coruña, 2016, pp. 99-115
- Grande López, Mª Clara, Edición y estudio del Libro primero de la Chirurgia magna de Guy de Chauliac: manuscrito K-II-8 de la Real Biblioteca de El Escorial, : Trabajo de Grado de la Universidad de Salamanca, 2010, 148 ff. + 1 CD
- Gratacós i Massanella, Jaume - Gratacós i Prat, Maria - Gratacós i Prat, Joaquim, Diccionari d'exterior del cavall, Girona: Col·legi Oficial de Veterinaris de Girona, 1994, 384 pp.
- Griera, Antoni (ed.), Diccionari de rims de Jaume March, editat per —, Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, 1921, 133 pp., (Biblioteca filològica, 8)
- Griera, Antoni, "Lo Llibre de Nudriment he Cura dels Ocels los quals Pertanyen ha Cassa", Bolletí de la Societat Arqueològica Lul·liana, 1912-1913, 14, 321-327
- Griera, Antoni, Noms d'algunes malalties: bibliografica, Barcelona: Impr. Casa de la Caritat, 1932, 26 pp.
- Griera, Antoni, "Noms d'algunes malalties", Butlletí de Dialectologia Catalana, 1931, 2a època, 19, 241-256
- Griera, Antoni, Tresor de la llengua, de les tradicions i de la cultura popular de Catalunya, Barcelona: Edicions Catalunya [etc.], 1935-1947, 14 vols.
- Grimaud, Jean - Lafont, Robert - Fabre, Claude (eds.), La Chirurgie d'Albucasis (ou Albucasim), texte occitan du XIVme siècle, édition préparée par Jean Grimaud... revisée par Robert Lafont... avec une étude, des notes et un glossaire; illustration réalisée par Claude Fabre, Montpeller: Centre d'Études Occitanes, 1985, xv + 284 pp.
- Gual Camarena, Miguel, "Arancel de lezdas y peajes del reino de Valencia (siglo XV)", Anuario de Historia Económica y Social, 1968-1969, 1 (1968), 657-690; i 2 (1969), 597-657
- Gual Camarena, Miguel (ed.), El primer manual hispánico de mercadería (siglo XIV), Barcelona: CSIC: Instituto de Geografía, Etnología e Historia, 1981, x + 323 pp. + [2] làm., (Anuario de estudios medievales, Anejo 10)
- Gual Camarena, Miguel, "Para un vocabulario de nuestro comercio medieval", Boletín Arqueológico, 1962-1963, 4a època, 77-84, 33-48
- Gual Camarena, Miguel, Vocabulario del comercio medieval: colección de aranceles aduaneros de la Corona de Aragón (siglos XIII y XIV), Tarragona: Diputación Provincial de Tarragona, 1968, 531 pp. + [13] ff. de làm.
- Gualdo, Riccardo, "Il lessico della mascalcia nei primi secoli", dins: D’Onofrio, Salvatore - Gualdo, Riccardo (eds.), Le solidarietà: la cultura materiale in linguistica e in antropologia. Atti del Seminario di Lecce (novembre-dicembre 1996), Galtina: Congedo, 1998, pp. 135-159
- Gualdo, Riccardo, Il lessico medico del De regimine pregnantium di Michele Savonarola, Florència: Accademia della Crusca, 1996, 327 pp., (Quaderni degli Studi di lessicografia italiana, 8)
- Gualdo, Riccardo, Momenti di storia del lessico italiano tra Medioevo e Rinascimento, Roma: s. n., 1999, 158 pp.
- Gudiol i Cunill, Josep, "Quelcom sobre lambarts", Revista de la Asociación Artístico-Arqueológica Barcelonesa, 1909-1913, 6 (año XIV), 329-335
- Güida, Eva María, "El Lapidario de Alfonso X: observaciones acerca del léxico", Cuadernos del CEMYR, 2000, 8 [=Ciencia y magia en la Edad Media], 151-176
- Guigues, Pierre, "Les noms arabes dans Sérapion, Liber de simplici medicina: essai de restitution et d'identification de noms arabes de médicaments usités au Moyen Âge", Journal Asiatique, 1905, dixième série, 5 (mai-juin 1905), 473-576; i 6 (juillet-août 1905), 49-112
- Gutiérrez Rodilla, Bertha M.ª (ed.), Aproximaciones al lenguaje de la ciencia, Burgos: Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, 2003, 523 pp., (Colección Beltenebros, 1)
- Gutiérrez Rodilla, Bertha M.ª, "El estudio y comprensión del léxico de la medicina", Cahiers de Lexicologie, 2014, /104 [=La lexicologie en Espagne: de la lexicologie a la lexicographie], 177-193
- Gutiérrez Rodilla, Bertha M.ª, La ciencia empieza en la palabra: análisis e historia del lenguaje científico, Barcelona: Península, 1998, 384 pp., (Historia, ciencia, sociedad, 275)
- Gutiérrez Rodilla, Bertha M.ª, "La Clavis sanationis de Simón de Cordo (siglo XIII)", Panace@, 2004, 5(17-18), 287-288
- Gutiérrez Rodilla, Bertha M.ª, La esforzada reelaboración del saber: repertorios médicos de interés lexicográfico anteriores a la imprenta, San Millán de la Cogolla: CiLengua: Instituto de Historia de la Lengua, 2007, 394 pp., (Monografías, 2)
- Gutiérrez Rodilla, Bertha M.ª, "La historia del lenguaje científico como parte de la historia de la ciencia", Asclepio, 2003, 55/2, 7-26
- Gutiérrez Rodilla, Bertha M.ª, "Los materiales de interés lexicográfico-médico elaborados por el médico toledano Álvaro de Castro (n. c. 1470)", dins: Clavería, Gloria - Garriga, Cecilio - Julià, Carolina - Rodríguez, Francesc - Torruella, Joan (eds.), Historia, lengua y ciencia: una red de relaciones, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2013, pp. 173-184
- Gutiérrez Rodilla, Bertha M.ª, "Repertorios de interés lexicográfico médico en la Europa medieval", dins: Campos Souto, Mar - Cotelo García, Rosalía - Pérez Pascual, José Ignacio (eds.), Historia de la lexicografía española, la Corunya: Universidade da Coruña, 2007, pp. 87-94
- Gutiérrez Rodilla, Bertha Mª., "Reflexiones historiográficas sobre el léxico científico y los repertorios lexicográficos", dins: Garriga Escribano, Cecilio - Pérez Pascual, José Ignacio (eds.), Lengua de la ciencia e historiografía, con la colaboración de Samanta Planells, La Corunya: Universidade da Coruña, 2016, pp. 117-128
- Hallaert, M.-R. (ed.), The Sekenesse of Wymmen: A Middle English Treatise on Diseases in Women (Yale Medical Library, Ms.47, fols 6or-7lv), Brussel·les: University Faculties St Aloysius (UFSAL) - Omirel, 1982, 147 pp., (Scripta: Mediaeval and Renaissance Texts and Studies, 8)
- Halleux, Robert, "Problèmes de lexicographie alchimiste", dins: AA.DD., La lexicographie du latin médiéval et ses rapports avec les recherches actuelles sur la civilisation du moyen-âge (Paris, 18-21 octobre 1978), París: CNRS, 1981, 355-365
- Hamarneh, Sami Khalaf, Bibliography on Medicine and Pharmacy in Medieval Islam, mit einer Einführung... von Rudolf Schmitz, Stuttgart: Wissenschaftliche Verlagsgesellschaft, 1964, 201 pp., (Veröffentlichungen der Internationalen Gesellschaft für Geschichte der Pharmazie e.V., n. f., 25)
- Hamesse, Jacqueline - Jacquart, Danielle (eds.), Lexiques bilingues dans les domaines philosophique et scientifique (Moyen Âge - Renaissance): actes du Colloque international organisé par l'École Pratique des Hautes Études, IVe Section, et l'Institut Superieur de Philosophie de l'Université Catholique de Louvain (Paris, 12-14 juin 1997), Turnhout: Brepols, 2001, xii + 240 pp., (Textes et études du Moyen Âge, 14)
- Hamesse, Jacqueline - Meirinhos, José (eds.), Glossaires et lexiques médiévaux inédits: bilan et perspectives, Turnhout: Brepols, 2011, xii + 291 pp., (Textes et études du moyen âge, 59)
- Hamesse, Jacqueline, "Le vocabulaire des florileges medievaux", dins: Weijers, Olga (ed.), Méthodes et instruments du travail intellectuel au Moyen Âge. Études sur le vocabulaire, Turnhout: Brepols, 1990, pp. 209-230
- Hamesse, Jaqueline (ed.), Aux origines du lexique philosophique européen: l'influence de la 'latinitas'. Actes du colloque international organisé à Rome... (Academia Belgica, 23-25 mai 1996), Louvain-la-Neuve: Fédération Internationale des Instituts d'Études Médiévales, 1997, xix + 298 pp., (Textes et Études du Muyen Age, 8)
- Hamesse, Jaqueline (ed.), Méthodologies informatiques et nouveaux horizons dans les recherches médiévales: actes du colloque international de Saint-Paul-de-Vence (3-5 septembre 1990), Turnhout: Brepols, 1992, 254 pp., (Société Internationale por l'Étude de la Philosophie Médiévale: Rencontres de Philosophie Médiévale, 2)
- Hamidullah, Muhammad (ed.), Le dictionnaire botanique d'Abū Ḥanīfa ad-Dīnawarī (Kitāb an-nabāt, de س à ی) reconstitué d'après les citations des ouvrages posterieurs, el Caire: Institut Français d'Archéologie Orientale du Caire, 1973, 57 + 447 pp., (Textes et traductions d'auteurs orientaux, 5)
- Hamza, Shireen, "Vernacular languages and invisible labor in ṭibb", Osiris, 2022, 37 [=Translating medicine across premodern worlds, ed. Tara Alberts, Sietske Fransen & Elaine Leong], 115-138
- Hartnell, Jack, "Wording the Wound Man", British Art Studies, 2017, 6, publ. digital
- Henry, Albert, Contribution à l'étude du langage œnologique en langue d'oïl (XIIe-XVe s.), Brussel·les: Académie royale de Belgique: Classe des lettres et des sciences morales et politiques, 1996, 2 vols. (184 pp.; 370 pp.), (Mémoires de la Classe des Lettres, coll. in-8°, 3e s., 14)
- Henry, Françoise, "Des vrilles de la vigne: leurs dénominations au xvie siècle", Le fraçais préclassique, 2006, 9, 119-190
- Henry, Françoise, "Mots propres, stile et jargon peculier dans les domaines de la vigne et du vin: vocabulaire ou terminologie ?", Le fraçais préclassique, 2007, 10, 47-60
- Hernández González, Justo Pedro, "Los términos castellanos en el Liber de arte medendi (1564) de Cristóbal de Vega", dins: Santamaría Hernández, María Teresa (coord.), Traducción y transmisión doctrinal de la medicina grecolatina desde la antigüedad hasta el mundo moderno: nuevas aportaciones sobre autores y textos, Cuenca: Universidad de Castilla la Mancha, 2016, pp. 155-162
- Herráez Cubino, Guillermo, "Vocablos relacionados con las dovelas en los manuscritos de canteros españoles del siglo XVI", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2008, 1/1, 87-92
- Herrera, Gabriel Alonso de, Agricultura general, edición crítica de Eloy Terrón, Madrid: Ministerio de Agricultura, 1981, 445 pp.
- Herrera, M.ª Teresa - Vázquez, M.ª Concepción, "En torno a Momia", dins: Dengler Gassin, Roberto (ed.), Estudios humanísticos en homenaje a Luis Cortés Vázquez, Salamanca: Universidad de Salamanca, 1991, vol. 1, pp. 395-402
- Herrera, M.ª Teresa - Vázquez de Benito, M.ª Concepción, "Arabismos en el castellano de la medicina y farmacopea medievales: apuntes para un nuevo diccionario (I)", Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévales, 1981, 6, 123-169
- Herrera, M.ª Teresa - Vázquez de Benito, M.ª Concepción, "Arabismos en el castellano de la medicina y farmacopea medievales: apuntes para un nuevo diccionario (II)", Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévales, 1982, 7, 173-216
- Herrera, M.ª Teresa, "Proyecto del diccionario médico medieval: método, situación del trabajo y perspectivas", dins: Villegas, Juan (coord.), Actas Irvine-92: [Actas del XI Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas], Irvine: University of California: Department of Spanish and Portuguese, 1994, vol. 1, pp. 90-95
- Herrera, María Teresa, "Algunas denominaciones de las llagas en el Vocabulario de Ruyzes de Fontecha", dins: Carrasco, Pilar et al. (coord.), Antiqua et nova Romania: estudios lingüísticos y filológicos en honor de José Mondejar en su sexagenario aniversario, Granada: Universidad de Granada, 1993, vol. 1, pp. 373-398
- Hildegarde de Bingen, Beate Hildegardis Cause et cure, edidit Laurence Moulinier, recognovit Rainer Berndt, Berlín: Akademie Verlag, 2003, cxvii + 384 pp., (Rarissima Medievalia, 1)
- Hinojo Andrés, Gregorio, "Nebrija y el desarrollo del léxico científico en latín", Panace@, 2006, 7(23), 123-129
- Hoffmann, Lothar - Kalverkämper, Hartwig - Wiegand, Herbert Ernst (eds.), Fachsprachen: ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft, Berlín - Nova York: Walter de Gruyter, 1998-1999, 2 vols. (xliii + 1369 pp. - xxix + 1371-2731 pp.), (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science, 14/1-2)
- Holtus, Günter - Lüdi, Georges - Metzeltin, Michael (eds.), La Corona d'Aragó i les llengües romàniques. Miscel·lània d'homenatge per a Germà Colon, Tübingen,: Gunter Narr Verlag, 1989, xxxi+480 pp.
- Horden, Peregrine, "Pain in Hippocratic medicine", dins: Hinnells, John R. - Porter, Roy (eds.), Religion, Health and Suffering, Londres - Nova York: Kegan Paul, 1999, pp. 295-315
- Hunt, Tony (ed.), Three Receptaria from Medieval England: The Languages of Medicine in the Fourteenth Century, edited by —; with the collaboration of Michael Benskin, Oxford: The Society for the Study of Medieval Languages and Literature, 2001, viii + 263 pp., (Medium ævum monographs, new ser., 21)
- Hunt, Tony, "L'Art d'élever les moutons: le lexique médico-botanique du Bon Berger de Jean de Brie", dins: Galderisi, Claudio - Maurice, Jean (eds.), «Qui tant savoit d'engin et d'art»: mélanges de philologie médiévale offerts à Gabriel Bianciotto, Poitiers: Université de Poitiers: Centre d'Études Supérieures de Civilisation Médiévale, 2006, pp. 301-310
- Hunt, Tony, Plant names of medieval England, Cambridge: D. S. Brewer, 1989, 390 pp.
- Hunt, Tony, "The botanical glossaries in MS London, B.L. Add. 15236", Pluteus, 1986-1987 [=1990], 4-5, 101-150
- Hyrtl, Joseph, Onomatologia anatomica: Geschichte und Kritik der anatomischen Sprache der Gegenwart, mit besonderer Berücksichtigung ihrer Barbarismen, Widersinningkeiten, Tropen, und grammatikalischen Fehler, Viena: Wilhelm Braumüller, 1880, xvi + 626 pp.
- Ibn al-Jazzār, Aḥmad ibn Ibrāhīm, Zād al-musāfir wa-qūt al-ḥāḍir [Provisions per al viatger i nodriment del sedentari], ed. M. Souissi, R. Jazi, J. Chikha i F. Asli, Tunis: Fondation «Beït al-Hikma», 1999, 2 vols. (385 + 390 pp.)
- Ibn Wāfid, El Libre de les medicines particulars: versión catalana trescentista del texto árabe del tratado de los medicamentos simples de Ibn Wáfid, autor médico toledano del siglo XI, transcripción, estudio proemial y glosarios por Luis Faraudo de Saint-Germain, Barcelona: Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 1943, xx + 198 + [2] pp. + [2] làm.
- Jacobsen, Peter Christian, Unbekannte Fragmente eines medizinisch-pharmakologischen Sammelcodex des späten 10. Jahrhunderts, mit einem lateinisch-althochdeutschen Glossar, Erlangen: FAU University Press, 2022, ii + 153 pp.
- Jacquart, Danielle - James-Raoul, Danièle - Soutet, Olivier (eds.), Par les mots et les textes: mélanges de langue, de littérature et d'histoire des sciences médiévales offerts à Claude Thomasset, París: Presses de l'Université Paris-Sorbonne, 2005, 896 pp., (Travaux de stylistique et linguistique franc̜aises: Études linguistiques)
- Jacquart, Danielle - Thomasset, Claude (eds.), Lexique de la langue scientifique (astrologie, mathématiques, médecine), París: Klincksieck - CNRS: Institut national de la langue francaise, 1997, vi + 313 pp., (Matériaux pour le Dictionnaire du Moyen Français (DMF), 4)
- Jacquart, Danielle - Troupeau, Georges, "Traduction de l'arabe et vocabulaire médical latin: quelques exemples", dins: AA.DD., La lexicographie du latin médieval et ses rapports avec les recherches actuelles sur la civilisation du Moyen Age (Paris, 18-21 octobre 1978), París: CNRS, 1981, pp. 367-376
- Jacquart, Danielle, "De «crasis» à «complexio»: note sur le vocabulaire du tempérament en latin médiéval", dins: Sabbah, Guy (ed.), Textes médicaux latins antiques, Saint-Étienne: Publ. de l'Université de Saint-Étienne, 1984, 71-76
- Jacquart, Danielle (ed.), La formation du vocabulaire scientifique et intellectuel dans le monde arabe, Turnhout: Brepols, 1994, 112 pp., (Civicima: Études sur le vocabulaire intellectuel du Moyen Age, 7)
- Jacquart, Danielle, "L'enseignement de la médecine: quelques termes fondamentaux", dins: Weijers, Olga (ed.), Méthodes et instruments du travail intellectuel au Moyen Âge: études sur le vocabulaire, Turnhout: Brepols, 1990, pp. 104-120
- Jacquart, Danielle, "La coexistence du grec et de l'arabe dans le vocabulaire médical du latin médiéval: l'effort linguistique de Simon de Gênes", dins: Groult, Martine (ed.) - Louis, Pierre - Roger, Jacques (dir.), Transfert de vocabulaire dans les sciences: histoire du vocabulaire scientifique, París: CNRS, 1988, pp. 277-290
- Jacquart, Danielle, La science médicale occidentale entre deux renaissances (XIIe s.–XVe s.), Aldershot: Ashgate Variorum, 1997, 336 pp., (Variorum Collected Studies Series, CS568)
- Jacquart, Danielle, "Le sens donné par Constantin l'Africain à son œuvre: les chapitres introductifs en arabe et en latin", dins: Jacquart, Danielle - Burnett, Charles (eds.), Constantine the African and ‘Alī Ibn al-‘Abbās al-Mağūsī. The Pantegni and Related Texts, Leiden - Nova York - Köln: Brill, 1994, pp. 71-89
- Jacquart, Danielle, "Médecine et lexicographie au XVe siècle: Jacques Despars dans les traces de Simon de Gênes", dins: Bracke, Wouter - Deumens, Herwig (eds.), Medical Latin From the Late Middle Ages to the Eighteenth Century: Procceedings of the European Science Foundation Exploratory Workshop in the Humanities, Brussels (3-4, IX, 1999), Brussel·les: Koninklijke Academie voor Geneeskunde van België, 2000, pp. 137-150
- Jacquart, Danielle, "Note sur les Synonyma Rasis", dins: Hamesse, Jacqueline - Jacquart, Danielle (eds.), Lexiques bilingues dans les domaines philosophique et scientifique (Moyen Âge - Renaissance): actes du Colloque international organisé par l'École Pratique des Hautes Études, IVe Section, et l'Institut Superieur de Philosophie de l'Université Catholique de Louvain (Paris, 12-14 juin 1997), Turnhout: Brepols, 2001, pp. 113-121
- Jacquesson, François, "«L'effet caméléon», contact entre phonétique et sémantique: traduction et transcription dans le lexique botanique d'Avicenne et Gérard de Crémone", Médiévales: Langue, Textes, Histoire, 1983, 3, 28-39
- Jal, Augustin, Glossaire nautique: répertoire polyglotte de termes de marine anciens et modernes, París: Firmin Didot Frères, 1848, 1.591 pp., il.
- Jal, Augustin, Nouveau glossaire nautique d'Augustin Jal, introduction par Michel Mollat, París - l'Haia: Mouton - CNRS, 1970-<2006>, 10 vols. publ.
- James J., Bono, "Reform and the languages of Renaissance theoretical medicine: Harvey versus Fernel", Journal of the History of Biology, 1990, 23/3, 341-387
- Jiménez Álvarez, Paola, Guía de lectura del Libro del arte de las comadres o madrinas y regimiento de las preñadas y paridas y de los niños, de Damián Carbón, Mèxic: Tesi de llicenciatura de la Universidad Autónoma Metropolitana, 2005
- Jiménez Ríos, Enrique, "Historia del léxico a través de las variantes que aparecen en los textos médicos", dins: Villegas, Juan (coord.), Actas Irvine-92: [Actas del XI Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas], Irvine: University of California: Department of Spanish and Portuguese, 1994, vol. 1, pp. 96-113
- Jordan, Mark D., "The fortune of Constantine's Pantegni", dins: Jacquart, Danielle - Burnett, Charles (eds.), Constantine the African and ‘Alī Ibn al-‘Abbās al-Mağūsī. The Pantegni and Related Texts, Leiden - Nova York - Köln: Brill, 1994, pp. 286-302
- Jordi i González, Ramon, "Manual de automedicación del boticario barcelonés Ignacio Francisco Ameller (s. XVIII)", Butlletí de la Societat d'Amics de la Història i de la Ciència Farmacèutica Catalana, abril 1996, any V, 11, 12-32
- Kamala-Jnana, Dictionnaire de philosophie alchimique, introducció de Pierre Deleuvre, Argentière: G. Charlet, 1961, xviii + 55 pp.
- Käs, Fabian, Die Mineralien in der arabischen Pharmakognosie: Eine Konkordanz zur mineralischen Materia medica der klassischen arabischen Heilmittelkunde nebst überlieferungsgeschichtlichen Studien, Wiesbaden: Harrassowitz, 2010, 2 vols. (xvi + 1167 pp.), (Veröffentlichungen der Orientalischen Kommission, 54)
- Kasten, Lloyd - Nitti, John (eds.), Concordances and texts of the Royal Scriptorium Manuscripts of Alfonso X el Sabio, director of computing, Jean Anderson, Jurgen Patau; associate editors, David Mackenzie... [et al.], Madison: The Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1978, 15 pp. + 112 mf., (Spanish Series, 2)
- Keil, Gundolf - Assion, Peter (eds.), Fachprosaforschung: Acht Vorträge zur mittelalterlichen Artesliteratur, Berlín: Schmidt, 1974, 257 pp.
- Keil, Gundolf - Maier, Johannes Gottfried, "Die bairische Fassung des Pelzbuchs Gottfrieds von Franken: ihr Fachwortschatz und ihr Quellenwert für die historische Fachsprachenforschung", dins: Hoffmann, Lothar - Kalverkämper, Hartwig - Wiegand, Herbert Ernst (eds.), Fachsprachen: ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft, Berlín - Nova York: Walter de Gruyter, 1998-1999, vol. 2, pp. 2349-2354
- Keil, Gundolf, "Die Niederlassungsankündigung eines Wundarztes aus dem 15. Jahrhundert: Untersuchungen zum ärztlichen Werbe-Formular", Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 1967, 89, 302-318
- Klaiber, Ludwig, "Der Vocabulari català-alemany von 1502 und seine italianische Vorlage: Eine bibliographische Untersuchung", Estudis Universitaris Catalans, 1936, 22 [=Homenatge a Antoni Rubió i Lluch, 3], 81-86
- Klaus, Aharon, Los simples de origen animal en la versión hebrea de Kitāb al-adwiyah al-mufradah de Ibn Wāfid: estudio, edición, traducción y comentarios, : Tesi doctoral de la Universitat de Barcelona: Facultat de Filologia, 2013
- Kraemer, Erik von, Les maladies désignées par le nom d'un saint, Hèlsinki: Nordiska Antikvariska Bokhandeln, 1949, 150 pp., (Societas scientiarum fennica: Commentationes humanarum litterarum, 15.2)
- Labèrnia i Esteller, Pere, Diccionari de la llengua catalana ab la correpondencia castellana y llatina, Barcelona: Estampa dels Hereus de la V. Pla, 1839-1840, 2 vols. (988 + 1040 pp.)
- Lacanale, Marcella, "Un volgarizzamento centro-meridionale del Liber de simpliciun medicinarum virtutibus attributo a Johannes de Sancto Paulo", Cultura Neolatina, 2019, 79, 177-215
- Langslow, David - Maire, Brigitte (eds.), Body, Disease and Treatment in a Changing World: Latin Texts and Contexts in Ancient and Medieval Medicine (Proceedings of the ninth International Conference “ Ancient Latin Medical Texts ”, Hulme Hall, University of Manchester, 5th-8th September 2007), Lausana: Éditions BHMS, 2010, xviii + 404 pp., (Bibliothèque d'histoire de la médecine et de la santé)
- Langslow, David, Medical Latin in the Roman Empire, Oxford: Oxford University Press, 2000, xv + 517 pp., (Oxford Classical Monographs)
- Lazaris, Stavros (ed.), Le cheval dans les sociétés antiques et médiévales: actes des Journées d'étude internationales organisées par l'UMR 7044 (Étude des civilisations de l'Antiquité), Strasbourg, 6-7 novembre 2009, Turnhout: Brepols, 2012, 309 pp., (Bibliothèque de l'Antiquité Tardive, 22)
- Lecouteux, Claude, Charmes, conjurations et bénédictions: lexiques et formules, París: Honoré Champion, 1996, 140 pp., il., (Essais sur le Moyen Âge, 17)
- Leimgruber, Veronika (ed.), Mestre Robert. Libre del coch: tractat de cuina medieval, edició a cura de —, Barcelona: Curial, 1977, 141 pp., (Biblioteca Torres Amat, 4)
- Leimgruber, Veronika, "Glossari del Libre de coch de Robert de Nola", Estudis Romànics, 1976-1980, 17, 255-384
- Leithe-Jasper, Helena - Weber, Marie-Luise (eds.), Fachsprache(n) im mittelalterlichen Latein = Technical Language(s) in the Latin Middle Ages = Langage(s) technique(s) au moyen âge latin. Actes du Ve Colloque international de lexicographie du latin médiéval (Munich, 12-15 septembre 2012), Brussel·les: Union Académique Internationale, 2013, pp. 25-412, (Archivum Latinitatis Medii Aevi, 71)
- Lejavitzer, Amalia, "Terminología culinaria en De re coquinaria: lengua técnica y coincidencias con el latín vulgar", Nova Tellus, 2020, 38/2, 83-97
- Lemaitre, Jean-Loup - Vielliard, Françoise (eds.), L'occitan, une langue du travail et de la vie quotidienne du XIIe au XXI siècle: les traductions et les termes techniques en langue d'oc. Actes du colloque organisé à Limoges, les 23 et 24 mai 2008 par le Centre Trobar et l'EA 4116, Ussel: Musée du Pays d'Ussel - Centre Trobar, 2009 [=2010], xvi + 376 pp., (Memoires et documents sur le Bas-Limousin, 28), ISBN 2-903920-7658
- Lemme, Claudia (ed.), Il ricettario del ms. 215 della Biblioteca Classense di Ravenna (ff. 93r-156v): edizione, commento linguistico e glossario, prefazione di Ilaria Zamuner, Alessandria: Edizioni dell'Orso, 2022, x + 180 pp., il·l., (Scrittura e scrittori, nuova serie, 7), ISBN 978-88-3613-289-8
- Lemme, Claudia, Il ricettario del ms. 215 della Biblioteca Classense di Ravenna (ff. 93r-156v): edizione, commento linguistico e glossario, : Tesi doctoral de la Università degli Studi “Gabriele D'Anunzio” Chieti-Pescara, 2021
- Lenkiewicz, Marie, Contribución al estudio del léxico médico del español medieval: Secretos de medicina del licenciado don Juan Enríquez y Pronóstica del pseudo-Galeno, Montreal: Tesi de màster de la McGill University: Department of Hispanic Studies, 1987
- Lévy, Tony - Burnett, Charles, "Sefer ha-Middot: A Mid-Twelfth-Century Text on Arithmetic and Geometry Attributed to Abraham Ibn Ezra", Aleph: Historical Studies in Science and Judaism, 2006, 6, 57-238
- Lleal, Coloma, El castellano del siglo XV en la Corona de Aragón, Saragossa: Institución Fernando el Católico, 1997, 325 pp., (Fuentes históricas aragonesas, 26)
- Lleal, Coloma, Vocabulario de la Cancillería Aragonesa (siglo XV), Saragossa: Institución Fernando el Católico, 1997, 427 pp., (Fuentes históricas aragonesas, 25)
- Lleal Galceran, Coloma, "Aragonés y aragonesismos en el DiCCA-XV", Alazet, 2011, 23, 41-54
- Lleal Galceran, Coloma, "El diccionari del castellà del segle XV a la Corona d' Aragó del GHCL de la Universitat de Barcelona", Estudis Romànics, 2008, 30, 241-247
- Lleonart, Jordi - Camarasa, Josep M. (eds.), La pesca a Catalunya el 1722 segons un manuscrit de Joan Salvador i Riera, Barcelona: Diputació de Barcelona, 1987, 127 pp., (Estudis marítims, 1)
- Llinarès, Armand, "Remarques sur quelques mots du vocabulaire lullien", dins: AA.DD., Studia Lullistica et Philologica: Miscellanea in honorem Francisci B. Moll et Michaelis Colom, Palma: Maioricensis Schola Lullistica, 1990, pp. 45-52
- Lobo Puga, Ana, "La versión castellana del Libro XVII del De proprietatibus rerum, de Bartolomé Ánglico (ms. 30037 add. de la BL): problemas del lenguaje botánico medieval", dins: Rio-Torto, Graça (ed.), Léxico de la ciencia: tradición y modernidad, Munic: LINCOM GmbH, 2012, pp. 57-67
- López Lorente, Víctor Daniel, "Mestres d'obra, mestres de cases e imaginaires: la semántica de la construcción a finales de la Edad Media en el contexto lingüístico catalán", Medievalismo, 2020, 30, 331-352
- Lorch, Richard, "Astronomical Terminology", dins: Weijers, Olga (ed.), Méthodes et instruments du travail intellectuel au Moyen Âge. Études sur le vocabulaire, Turnhout: Brepols, 1990, pp. 182-196
- Lozano, Gracia, "El vocabulario náutico del Arte de marear de fray Antonio de Guevara", dins: Carrasco, Pilar et al. (coord.), Antiqua et nova Romania: estudios lingüísticos y filológicos en honor de José Mondejar en su sexagenario aniversario, Granada: Universidad de Granada, 1993, vol. 1, pp. 373-398
- Lozano Cámara, Indalecio, "Terminología científica árabe del cáñamo (ss. VII-XVIII)", dins: García Sánchez, Expiración (ed.), Ciencias de la naturaleza en al-Andalus: textos y estudios, Madrid: CSIC - Instituto de Cooperación con el Mundo Àrabe, 1996, vol. 4, pp. 147-164
- Lubello, Sergio, "Parole e testi della cucina italiana tardomedievale", dins: Robustelli, Cecilia - Frosini, Giovanna (eds.), Storia della lingua e storia della cucina: parola e cibo, due linguaggi per la storia della società italiana. Atti del VI convegno ASLI, Associazione per la Storia della Lingua Italiana (Modena, 20 - 22 settembre 2007), Florència: Franco Cesati, 2009, pp. 99-110
- Lupis, Antonio - Panunzio, Saverio, "Nuovi contributi alla definizione delle interferenze linguistiche tra catalano e volgari italiani nel XV secolo", dins: AA.DD., Actes du XVIIème Congrès international de linguistique et philologie romanes (Aix-en-Provence, 29 août-3 septembre 1983), Ais de Provença: Université de Provence, 1985, vol. 7, pp. 94-112
- Maccarrone, Nunzio, "Appunti sulla lingua di G. A. Faye, speziale lunigianese del sec. XV", Archivio Glottologico Italiano, 1914-1922, 18, 475-532
- Mackenzie, Jean Gilkison, A Lexicon of the 14th-Century Aragonese Manuscripts of Juan Fernández de Heredia, Madison: The Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1984, [8] + xlii + 232 + [2] pp.
- MacKinney, Loren C., "Medieval medical dictionaries and glossaries", dins: Cate, James L. - Anderson, Eugene N. (eds.), Medieval and Historiographical Essays in Honor of James Westfall Thompson, Chicago: University of Chicago Press, 1938, pp. 240-268
- Magdalena Nom de Déu, José Ramón, Un glosario hebraico aljamiado trilingüe y doce «aqrabadin» de origen catalán (siglo XV), edición, introducción y notas de —, Barcelona: Universitat de Barcelona, 1994, [80] pp., (Judeolenguas marginales en Sefarad antes de 1492: Textos, 2-3)
- Maggiore, Marco, "Ancora su testi astrologici in volgare siciliano: il lunario del codice Marciano It. III, 27 (= 5008)", Bollettino del Centro di studi filologici e linguistici siciliani, 2018, 29, 39-77
- Maggiore, Marco, "Un inedito zodiaco in volgare siciliano: ms. Londra, British Library, Harley 3535", Bollettino del Centro di studi filologici e linguistici siciliani, 2016, 27, 45-99
- Maíllo Salgado, Felipe, Los arabismos del castellano en la Baja Edad Media: consideraciones históricas y filológicas, Salamanca: Universidad de Salamanca, 1998, 554 pp., (Obras de referencia, 15)
- Mancho Duque, M.ª Jesús - Molina Sangüesa, Itziar, "Doblar frente a multiplicar: el testimonio de una alternancia designativa en textos matemáticos del Renacimiento", dins: Clavería, Gloria - Garriga, Cecilio - Julià, Carolina - Rodríguez, Francesc - Torruella, Joan (eds.), Historia, lengua y ciencia: una red de relaciones, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2013, pp. 185-197
- Mancho Duque, Mª Jesús, "Aproximación al léxico de la ciencia aplicada en el Renacimiento hispano", Asclepio, 2003, 55/2, 27-42
- Mandrin, Isabelle, Griechische und griechisch vermittelte Elemente in der Synonymenliste Alphita: ein Beitrag zur Geschichte der medizinischen Fachterminologie im lateinischen Mittelalter, Berna: Peter Lang, 2008, xiv + 253 pp., (Lateinische Sprache und Literatur des Mittelalters, 44)
- Maniaci, Marilena, "Manuscript terminology: a plurilingual perspective", Manuscript Cultures, 2012-2013, 5, 3-10
- Manni, Paola - Biffi, Marco, Glossario leonardiano: nomenclatura delle macchine nei codici di Madrid e Atlantico, Florència: Leo S. Olschki, 2011, xlvi + 338 pp., (Biblioteca leonardiana: Studi e documenti, 1)
- Mantese, Giovanni, Per una storia dell'arte medica in Vicenza alla fine del secolo XVI, con un dizionarietto di antichi farmaci a cura di Franco Brunello, Vicenza: Accademia Olimpica, 1969, 144 pp. + [4] ff. de làm., (I quaderni dell'Accademia Olimpica, 5)
- Maranges i Prat, Isidra, La indumentària civil catalana (segles XIII-XV), Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, 1991, 144 pp. + [10] pp. de làm., (Memòries de la Secció Històrico-Arqueològica, 41)
- Maranhão, Samantha de Moura, "Arabismos nos textos médicos medievais portugueses: O Livro da cartuxa, um exemplo do século XV", dins: AA.DD., Actes du XXIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Tübingen: Niemeyer, 2000, vol. 4, pp. 381-388
- March Noguera, Joan, "Antoni Maria Alcover, creador del llenguatge científic català modern", dins: Blanes i Nadal, Georgina - Garrigós i Oltra, Lluís (coords.), Actes de les IV Trobades d'història de la ciència i de la tècnica (Alcoi, 13-15 desembre 1996), amb la col·laboració d'Antoni Roca Rosell i Jon Arrizabalaga, Barcelona: Societat Catalana d'Història de la Ciència i de la Tècnica, filial de l'IEC, 1998, pp. 563-570
- March Noguera, Joan, Mossèn Alcover i el món de la ciència: la creació del llenguatge científic català modern, pròleg de Josep Massot i Muntaner, Palma: Muntaner, 2001, 506 pp., il.
- March Noguera, Joan, Mossèn Antoni Maria Alcover (1862-1932) i les seves relacions amb el món de les ciències: la creació del llenguatge científic català modern, : Tesi doctoral de la Universidad de Navarra, 2000
- Marco Dorta, Enrique (ed.), Tomé Cano, Arte para fabricar y aparejar naos (1611), edición y prólogo por —, La Laguna: Instituto de Estudios Canarios, 1964, 115 pp., (Biblioteca isleña, 2)
- Martí Mestre, Joaquim, "El lèxic en les Corts valencianes de l'edat moderna", Estudis Romànics, 2014, 36, 87-129
- Martín Ferreira, Ana Isabel (ed.), Medicina y filología: estudios de léxico médico latino en la Edad Media, Turnhout - Porto: Brepols - Fédération Internationale de Instituts d'Études Médiévales - Gabinete de Filosofía Medieval, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2010, 258 pp., (Textes et Études du Moyen Âge, 56)
- Martín Ferreira, Ana Isabel, "Entre decoctum y syrupus: la terminología del jarabe", dins: Sconocchia, Sergio - Cavalli, Fabio (coords.), Testi medici latini antichi. Le parole della medicina: lessico e storia. Atti del VII Convegno Internazionale (Trieste 11-13 ottobre 2001), a cura di Maurizio Baldin, Marialuisa Cecere, Daria Crismani, Bolonya: Patròn, 2004, pp. 585-610
- Martín Ferreira, Ana Isabel, "Literatura y técnica en el léxico quirúrgico del siglo XVI", Voces, 1994, 5, 91-110
- Martín Pascual, Llúcia, "«On pus escura és la semblança, pus altament entén l'enteniment qui aquella semblança entén»: Ramon Llull i el didactisme cientificotecnològic del Llibre de meravelles", Randa, 2003, 50 [=Homenatge a Miquel Batllori, 3], 25-39
- Martínez, Germán, "Sobre la inteligencia de las palabras botica y farmacia en las oficinas", El Restaurador Farmacéutico, 1861, 16/6, 23-24
- Martínez Gázquez, José - Cruz Palma, Óscar de la - Ferrero Hernández, Cándida (eds.), Estudios de latín medieval hispánico: actas del V Congreso internacional de latín medieval hispánico (Barcelona, 7-10 de septiembre de 2009), Florència: SISMEL - Edizioni del Galluzzo, 2011, xii + 1144 pp., (Millennio Medievale, 92), ISBN 978-88-8450429-6
- Martínez Prieto, Rocío, "Ἔμμηνα Ἄγει: la estimulación de la menstruación en algunos textos tardoantiguos de origen dioscorideo", Pallas, 2020, [=I fluidi corporei nella medicina e nella veterinaria latine. Dottrine, lessico, testi] 113, 111-127
- Martínez Prieto, Rocío, "Arabismos en el Antidotarium (ms. 97-10, Catedral de Toledo, s. XVI?) de Álvaro de Castro: un ejemplo de la introducción del léxico árabe en la medicina latina", dins: González Rolán, Tomás - Velázquez Soriano, Isabel - Márquez Cruz, Manuel - Carrasco Reija, Leticia - Cuadra García, María Florencia (eds.), Pinguis humus. Volúmenes dedicados a la Profesora Francisca Moya del Baño, vol. 1, Madrid: Sociedad de Estudios Latinos - Ediciones Clásicas, 2022, pp. 131-142
- Martínez Romero, Tomàs (ed.), «Lo gentil estil fa pus clara la sentència»: de literatura i cultura a la València medieval, Borriana: Agrupació Borrianenca de Cultura, 1997, (Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura, 8)
- Martínez Vidal, Àlvar, "Guy de Chauliac: la terminologia anatòmica en l'edició catalana de 1492 i en l'edició castellana de 1493 del Tractat primer de la Chirurgia magna", Gimbernat, 1985, 3 [= Actes del Tercer Congrés d’Història de la Medicina Catalana (Lleida, 1981), vol. 4], 279-292
- Martínez Vidal, Àlvar, La terminologia anatòmica en el tractat o llibre primer de les dues primeres versions impresses, catalana i castellana, de la Chirugia Magna de Guy de Chauliac, : Tesi de Llicenciatura de la Universitat de València, 1980, 2 vols. (880 ff.)
- Mas i Miralles, Antoni - Garcia Sempere, Marinela, "Tractat per l'art de la caça: edición y estudio léxico", Reinardus, 2013, 25, 96-119
- Mas i Miralles, Antoni, "Al voltant del mot explanar, ‘passar d'una llengua a una altra'", Zeitschrift für Katalanistik, 2019, 32, 169-197
- Mas i Miralles, Antoni, "El lèxic botànic en el Libre de caça i els termes corresponents en altres tractats romànics", Scripta, 2018, 12, 198-219
- Mas i Miralles, Antoni, "El lèxic del Libre de caça en el DCVB", Zeitschrift für Katalanistik / Revista d'Estudis Catalans, 2014, 24, 241-261
- Mas Miralles, Antoni, "Tractat de medicina per tots els ocells de caça. Introducció, anàlisi lèxica i edició", Scripta, 2021, 17 [=La falconeria a la Corona d'Aragó durant la baixa edat mitjana: estudi i edició crítica de textos, ed. A. Mas Miralles], 337-376
- Massanell i Messalles, Mar, "Defensa de la tesi doctoral Lo Quart del Canon d'Avicenna: estudi de les febres i l'orina i edició del text, de Concepció Cerdà Micó", Estudis Romànics, 2005, 27, 576-578
- Massó i Torrents, Jaume, "Dos poemes catalans del XIVèn segle sobre la vida de la gent de mar", Revue Hispanique, 1902, 9, 241-251
- Mateu i Llopis, Felip, "El vocabulari medieval de l'exercici de la monederia segons documents valencians", Butlletí de Dialectologia Catalana, 1936, 24, 98-126
- Mateu i Llopis, Felip, Glosario hispánico de numismática, Barcelona: CSIC: Sección de Estudios Medievales de Barcelona, 1946, xv + 229 pp. + 14 ff. de làm.
- Mavroudi, Maria, "Arabic terms in Byzantine materia medica: oral and textual transmission", dins: Bouras-Vallianatos, Petros - Stathakopoulos, Dionysios (eds.), Drugs in the Medieval Mediterranean: Transmission and Circulation of Pharmacological Knowledge, Cambridge: Cambridge University Press, 2023, pp. 130-183
- McVaugh, Michael R., "Niccolo da Reggio's translations of Galen and their reception in France", Early Science and Medicine, 2006, 11/3, 275-301
- Melchor Fonollosa, Roser, Pratica de citreria: un tractat de falconeria de Maties Mercader (1475), Edició crítica, introducció i notes de —, València: Institució Alfons el Magnànim, 2017, 206 pp., (Arxius i Documents, 68)
- Mensching, Guido - Bos, Gerrit, "Une liste de synonymes médico-botaniques en caractères hébraïques avec des éléments occitans et catalans", dins: Rieger, Angelica (ed.), L'Occitanie invitée de l'Euregio (Liège 1981 - Aix-la-Chapelle 2008): bilan et perspectives. Actes du Neuvième Congrès International de l'Association Internationale d'Études Occitanes (Aix-la-Chapelle, 24-31 aout 2008), Aquisgrà: Shaker - Association Internationale d'Etudes Occitanes, 2011, vol. 1, pp. 225-238
- Mensching, Guido (ed.), La sinonima delos nonbres delas medeçinas griegos e latynos e arauigos, estudio y edición crítica de —, Madrid: Arco/Libros, 1994, 398 pp., (Fuentes de la medicina española)
- Mensching, Guido, "Listes de synonymes hébraïques-occitans du domaine médico-botanique au Moyen Âge", dins: Latry, Guy (ed.), La voix occitane: actes du VIIIe Congrès de l'Association Internationale d'Études Occitanes (Bordeaux, 12-17 octobre 2005), Bordeus: Presses Universitaires de Bordeaux (Saber), 2009, vol. 1, pp. 509-526
- Mesa Sanz, Juan Francisco (coord.), Latinidad Medieval Hispánica, Florència: SISMEL - Edizioni del Galluzzo, 2017, VIII-662 pp.
- Mesa Sanz, Juan Francisco, "Naves y navegación en el Reino de Valencia", Archivum Latinitatis Medii Aevi, 2013, 71 [=Langage(s) technique(s) au moyen âge latin. Actes du Ve Colloque international de lexicographie du latin médiéval (Munich, 12-15 septembre 2012)], 81-94
- Mesquida i Cantallops, Joan-Antoni, "El registre tècnico-científic de la llengua catalana al segle XVII a través d'un tractat de química titulat Tractat del salitre (Palma, 1640)", Catalan Review, 1994, 8, 265-273
- Mesquida i Cantallops, Joan-Antoni, "L'Art y stil para sriure a totes persones de qualsevol estat que sien e diverses maneres de comptes abreviats molt necessaris per a totes persones, de Thomàs de Perpenyà: un manual de correspondència de principis del segle XVI", dins: Zimmermann, Marie-Claire - Charlon, Anne (eds.), Actes del Dotzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (Universitat de París IV - Sorbonne, 4-10 de setembre de 2000), Barcelona: Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes - Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2003, vol. 3, pp. 317-329
- Mesquida i Cantallops, Joan-Antoni, La Pràtica mercantívol de Joan Ventallol: estudi lingüístic i edició d'un text matemàtic del segle XVI, : Tesi doctoral de la Universitat de les Illes Balears, 1996
- Meyer, Paul, "Recettes médicales en français", Bulletin de la Société des Anciens Textes Français, 1906, 32, 37-52 i 78-87
- Michèle Goyens - Werner Verbeke (eds.), The Dawn of the Written Vernacular in Western Europe, Lovaina: Universitaire Pers Leuven, 2003, xiv + 484 pp., (Mediaevalia Lovaniensia - Series 1/Studia, 33)
- Milani, Matteo, "Appunti lessicali su un erbario occitano (Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Palatino 586)", dins: Corradini, Maria Sofia - Perinan, Blanca (ed.), Giornate di studio di lessicografia romanza: il linguaggio scientifico e tecnico (medico, botanico, farmaceutico e nautico) fra Medioevo e Rinascimento. Atti del convegno internazionale (Pisa, 7-8 novembre 2003), indice delle forme citate a cura di Maria Sofia Corradini, Pisa: ETS, 2004 [=2007], 109-141
- Miller-Broomfield, Clara, "A lexical analysis of an obscure pharmaceutical term from a fifteenth century Spanish apothecaries' manual: secaniabin", dins: AA.DD., Proceedings of the National Conference on Undergraduate Research (NCUR) 2015, Eastern Washington University, Cheney, WA, April 16-18, 2015, Cheney, WA: Eastern Washington University, 2015, ed. en CD-ROM
- Minelli, Alessandro - Ortalli, Gherardo - Sanga, Glauco (eds.), Animal Names, Venècia: Istituto veneto di scienze lettere ed arti, 2005, ix + 574 pp.
- Minervini, Vincenzo, "Proposta di contributo al lessico tecnico-scientifico catalano", dins: Hilty, Gerold (ed.) [et al.], Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes (Université de Zurich, 6-11 avril 1992), Tübingen: Francke, 1993, vol. 4 (Section VI: Lexicographie), pp. 699-707
- Miralles i Monserrat, Joan, "La llengua catalana al segle XVII: el cas de l'art de picapedrer (grafies i sons)", eHumanista, 2014, 5, 503-532
- Molina Sangüesa, Itzíar, Letras, números e incógnitas: estudio de las voces aritmético-algebraicas del Renacimiento, prologado por María Jesus Macho Duque, Madrid: Iberoamericana Vervuert, 2017, 230 pp., (Lingüística Iberoamericana, 66)
- Moliné Juste, Ana Beatriz, "Estudio léxico sobre el gremio de los apotecarios en inventarios aragoneses del siglo XVI", Archivo de Filología Aragonesa, 1998, 54-55, 83-113
- Moll, Francesc de B., "Vocabulari tècnic dels molins de vent de les Balears", Butlletí de Dialectologia Catalana, 1934, 22, 1-35
- Montagne, Véronique, "La métaphore et le traité scientifique de la Renaissance", Figure(s) et contexte, 2013, [= Le Discours et la Langue Revue de linguistique française et d'analyse du discours, ed. Geneviève Salvan] 4/2, 115-126
- Montalat, Pere, "L'aportació del Gazophylacium catalano-latinum, de Joan Lacavalleria, a la terminologia catalana", Magnificat: Cultura i Literatura Medievals, 2017, 4 [=Lèxic i edició de textos catalans antics de medicina, ciència i tècnica, ed. Lluís Cifuentes], 93-105
- Montalat Buscató, Pere, "Contribució a l'estudi del lèxic del Gazophylacium catalano-latinum", Estudis Romànics, 2015, 37, 373-384
- Montalto, Lina, La corte di Alfonso I di Aragona: vesti e gale, Nàpols: R. Ricciardi, 1922, vii + 129 pp. + [4] làm., (Biblioteca napoletana di storia letteratura ed arte)
- Montero Cartelle, Enrique, "Alfano y Constantino el Africano: la formación de la lengua médica", Revista de estudios latinos, 2016, 16, 119-129
- Montésinos, Christian, Dictionnaire raisonné de l'alchimie et des alchimistes: l'alphabet d'Hermès, Cadix: Éditions de la Hutte, 2016, 565 pp., (Alchimie)
- Montinaro, Antonio, "Il Bestiario d'Amore della Scuola poetica siciliana: anticipazioni da un glossario del lessico animale (con analisi delle fonti)", Medioevo Letterario d'Italia, 2013, 10, 9-30
- Montinaro, Antonio, "Il De medicina equorum di Giordano Ruffo: tradizione romanza e spunti lessicali", dins: Doyen-Higuet, Anne-Marie - Van den Abeele, Baudouin (eds.), Chevaux, chiens, faucons: l'art vétérinaire antique et médiéval à travers les sources écrites, archéologiques et iconographiques, Turnhout: Brepols, 2018, pp. 267-288
- Montinaro, Antonio, "L'apporto dei volgarizzamenti dal De medicina equorum di Giordano Ruffo alla banca dati SALVlt", dins: Lubello, Sergio (ed.), Volgarizzare, tradurre e interpretare nei secc. XIII-XVI: atti del Convegno internazionale di studio «Studio, Archivio e Lessico dei volgarizzamenti italiani» (Salerno, 24-25 novembre 2010), Estrasburg: Éditions de Linguistique et Philologie, 2011, pp. 295-310
- Montinaro, Antonio, "L'indagine lessicale come strumento di analisi di tradizioni testuali romanze: esemplificazioni dal Liber marescalcie di Giordano Ruffo", Carte Romanze, 2016, 4/2, 47-74
- Montinaro, Antonio, "La medicina per cavali: stratigrafia e variazione lessicale nella tradizione romanza del Liber mariscalcie di Giordano Ruffo (secc. XIII-XV)", dins: Piro, Rosa - Scarpa, Raffaella (eds.), Capitoli di storia linguistica della medicina, Milà - Udine: Mimesis, 2019, pp. 1-20
- Montoya Ramírez, María Isabel, "Estudio onomasiológico de los términos botánicos de los siglos XIII y XIV a través del Libro de los animales que cazan, del Libro de los caballos y del Libro de la montería de Alfonso XI", dins: AA.DD., Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid: Arco/Libros, 1988, vol. 1, pp. 949-959
- Morpurgo, Piero - Morpurgo, Lia, "Caballos mordidos por serpientes: ciencia, literatura e iconografía de la hipiatría. Herbarios, bestiarios y signos zodiacales para hombres y animales en la cultura cortés", dins: Pérez Barcala, Gerardo (ed.), «Cui tali cura vel remedio subvenitur»: de animales y enfermedades en la Edad Media europea, Avellino: Sinestesie, 2019, pp. 135-153
- Morros i Mestres, Benvingut - Vallribera i Puig, Pere, "La suffocatio matricis en els textos romànics medievals i moderns", Gimbernat, 1990, 14, 221-236
- Mosti, Rossella, "Una versione tardomedievale della Trotula: Il ms. 532 della Wellcome Library di Londra. Edizione critica, analisi linguistica e glossario", dins: Piro, Rosa - Scarpa, Rafaella (eds.), Capitoli di storia linguistica della medicina, Milà - Udine: Mimesis, 2019, pp. 105-164
- Motolese, Matteo, Lo male rotundo: il lessico della fisiologia nei trattati di peste fra Quattro e Cinquecento, Roma: Aracne, 2004, 339 pp., (Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche, 114)
- Moulé, Léon, "Glossaire vétérinaire médiéval", Janus, 1913, 18, 265-272, 363-379, 439-453 i 507-535
- Moulé, Léon, "Les fraudes pharmaceutiques dans l'Antiquité", Bulletin de la Société française d'histoire de la médecine, 1920, 14, 199-226
- Moulinier-Brogi, Laurence, "Y a-t-il de l'intraduisible? Quelques exemples de résistances dans les écrits scientifiques du Moyen Âge", Médiévales, 2018, 75, ***-***
- Moure Casas, Ana María, "Una posible interpretación del término lumine en Paladio I, 12", Faventia, 1979, 1/2, 175-180
- Mowat, J. L. G., Alphita: A medico-botanical glossary from the Bodleian manuscript, Selden B. 35, Oxford: Clarendon Press, 1887, vii + 243 pp., (Anecdota Oxoniensia: Medieval and Modern Series, 1.2)
- Mowat, J. L. G., Sinonoma Bartholomei: a glossary from a fourteenth-century manuscipt in the Library of Pembroke College, Oxford, Oxford: Clarendon Press, 1882, 2 + i + 46 pp., (Anecdota Oxoniensia: Medieval and Modern Series, 1.1)
- Muñoz, María José - Cañizares, Patricia - Martín, Cristina, La compilación del saber en la Edad Media / La compilation du savoir au Moyen Age / The Compilation of Knowledge in the Middle Ages, Turnhout: Brepols, 2013, 632 pp., (Textes et Etudes du Moyen Âge, 69)
- Muñoz Benavent, Maria, "Términos italianos y españoles de las enfermedades de las mujeres en el libro de Secretos de Alessio Piemontese", dins: Suay Matallana, Ignacio - Ferragud, Carmel - Barona Vilar, Josep L. - Bertomeu Sánchez, José Ramón (eds.), Ciencia, medicina y ley: XVIII Congreso de la Sociedad Española de Historia de la Medicina (València, 15, 16 y 17 de junio de 2022), Madrid: Sociedad Española de Historia de la Medicina, 2022, pp. 357-361
- Muñoz Jiménez, Rafael, "En torno a la palabra almanaque", dins: AA.DD., Homenaje al profesor José María Fórneas Besteiro, Granada: Universidad de Granada, 1995, vol. 2, pp. 1069-1080
- Navascués Palacio, Pedro (coord.), Ars mechanicae: ingeniería medieval en España, Madrid: Ministerio de Fomento: CEDEX, Centro de Estudios y Experimentación de Obras Públicas - Fundación Juanelo Turriano, 2008, 297 pp.
- Nebrija, Elio Antonio de - Busa, Gabriel, Diccionario latín-catalán y catalán-latín (Barcelona, Carles Amorós, 1507), estudio preliminar por Germán Colón y Amadeu J. Soberanas, Barcelona: Puvill, 1987, 106 + 250 pp., (Biblioteca hispánica Puvill. Literatura. Diccionarios, 2)
- Nebrija, Elio Antonio de, Aeli Antonii Nebrissensis Dictionarium medicum: el Diccionario médico de Elio Antonio de Nebrija, introducción, edición y glosario de Avelina Carrera de la Red, Salamanca: Universidad de Salamanca, 2001, 357 pp., (Aelii Antonii Nebrissensis Grammatici Opera, 4)
- Nebrija, Elio Antonio de, Diccionario latino-español (Salamanca, 1492), estudio preliminar por Germán Colón y Amadeu -J. Soberanas, Barcelona: Puvill, 1979, 36 pp. + 2 ff + sign. a7, a10-g10, A8-L8 + 1 f., (Biblioteca hispánica Puvill. Literatura. Diccionarios, 1)
- Niermeyer, Jan Frederik, Mediae latinitatis lexicon minus: lexique latin médiéval-français/anglais = A Medieval Latin-French/English Dictionary, composuit —; perficiendum curavit C. Van de Kieft. Abbreviationes et index fontium composuit C. Van de Kieft; adiuvante G.S.M.M. Lake-Schoonebeek, Leiden: E. J. Brill, 1976, 2 vols. (1251 pp. en paginació múltiple)
- Nieto, Xavier - Ángel Cau, Miguel (eds.), Arqueologia nàutica mediterrània, Girona: CASC: Museu d'Arqueologia de Catalunya - Generalitat de Catalunya: Departament de Cultura i Mitjans de Comunicació, 2009, 715 pp., il·l., (Monografies del CASC, 8)
- Nieto Alcaide, Víctor Manuel, La vidriera española: ocho siglos de luz, Sant Sebastià: Nerea, 2011, 416 pp., il.
- Nieto Jiménez, Lidio - Alvar Ezquerra, Manuel, "Léxico castellano en el Dioscórides de Nebrija", dins: Echenique Elizondo, Mª Teresa - Sánchez Méndez, Juan (coord.), Lexicografía y Lexicogía en Europa y América: homenaje a Günter Haensch en su 80 aniversario, Madrid: Gredos, 2003, pp. 77-98
- Nieto Jiménez, Lidio - Alvar Ezquerra, Manuel, Nuevo tesoro lexicográfico del español (s. XIV-1726), Madrid: Real Academia Española - Arco Libros, 2007, 11 vols.
- Nieto Jiménez, Lidio, Tesoro lexicográfico del español marinero anterior a 1726, Madrid: Arco/Libros, 2002, xliii + 188 pp.
- Niiederehe, Hans-Josef, "El diccionario catalán-alemán de 1502: ¿un recurso para la traducción?", Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, 2003, 8 [=Historia de la traducción, ed. Brigitte Lépinette i Antonio Melero Bellido], 23-34
- Norri, Juhani, "Dictionary of Medical Vocabulary in English, 1375–1550", dins: Considine, John (ed.), Current Projects in Historical Lexicography, Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2010, pp. 61-82
- Norri, Juhani, Dictionary of Medical Vocabulary in English, 1375-1550: Body Parts, Sickness, Instruments, and Medicinal Preparations, Londres - Nova York: Routledge, 2016, 1.298 pp.
- Norri, Juhani, "Entrances and exits in English medical vocabulary, 1400–1550", dins: Taavitsainen, Irma - Pahta, Päivi (eds.), Medical and Scientific Writing in Late Medieval English, Cambridge: Cambridge University Press, 2004, pp. 100-143
- Norri, Juhani, Names of Sicknesses in English, 1400-1550: An Exploration of the Lexical Field, Helsinki: Academia Scientiarum Fennicae, 1992, 448 pp., (Annales Academiae Scientiarum Fennicae. Dissertationes Humanarum Litterarum, 63)
- Norri, Juhani, "Translation from Latin and French as a source of new medical terms in late medieval England", Romance Philology, 2017, 71/2 [=Medieval medical treatises: the transmission of language and practice], 563-622
- Norwood, Frances E. S., "The fourteenth-century medico-botanical glossary of Raimon de Castelnou", dins: AA.DD., Proceedings of the Leeds Philosophical and Literary Society (Literary and Historical Section), Leeds: W.S. Maney for de Leeds Philosophical and Literary Society, 1974, vol. 15, part VI, pp. 135-225
- Nutton, Vivian, "The changing language of medicine, 1450-1550", dins: Weijers, Olga (ed.), Vocabulary of Teaching and Research Between Middle Ages and Renaissance: Proceedings of the Colloquium London, Warburg Institute, 11-12 March 1994, Turnhout: Brepols, 1995, pp. 184-198
- Nykl, Alois Richard, "Libro conplido en los juizios de las estrellas", Speculum, 1954, 29/1, 85-99
- O’Scanlan, Timoteo, Diccionario marítimo español, que además de las definiciones de las voces con sus equivalentes en francés, inglés e italiano, contiene tres vocabularios de estos idiomas con las correspondencias castellanas. Redactado por orden del Rey, nuestro señor, Madrid: Imprenta Real, 1831, xlviii + 584 + 188 pp.
- O'Connell, John, The Book of Spice: from Anise to Zedoary, Londres: Profile Books, 2015, 320 pp.
- Oddo, Alexandra, "La comida en el refranero medieval: léxico, usos, aspectos semánticos y simbólicos", eHumanista, 2022, [=Comida, banquetes y comportamiento moral en la cultura del mundo románico entre la Baja Edad Media y el Renacimiento, ed. Guillermo Alvar Nuño] 51, 332-347
- Olalla Sánchez, Mónica, "Aspectos semánticos del término hebreo koaj en un texto médico medieval", Res Diachronicae, 2003, 2, 244-247
- Olalla Sánchez, Mónica (ed.), Shosan ha-refuah: estudio y edición crítica de una versión hebrea del Lilium medicinae de Bernardo de Gordon, : Tesi doctoral de la Universidad de Granada: Departamento de Estudios Semíticos, 2003, 2 vols.
- Olalla Sánchez, Mónica, "La terminología farmacológica en un glosario hebreo del siglo XIV", Interlingüística, 2004, 15, 1041-1046
- Oliver Pérez, Dolores, "Contribución al estudio de la terminología agrícola: apuntes sobre la raíz HRK y los vocablos Qala'a, Hawd, Hadaf, Sarir, Takbis y Marqúd", Anaquel de Estudios Árabes, 1992, 3, 189-216
- Olmo Lete, Gregorio del - Magdalena Nom de Déu, José Ramón, "Documento hebreo-catalán de farmacopea medieval", Anuario de Filología, 1980, 6, 159-187
- Olrog Hedvall, Yvonne, 'Lo libro dele marescalcie dei cavalli' (cod. 78C15 Kupferstichkabinett, Berlin): trattato veterinario del Duecento, Estocolm: Stockholms universitet, 1995, xii + 181 pp.
- Onanga ép. Ewomba, Patricia, El libro de menescalcia et de albeyteria: édition du traité de médecine vétérinaire médiévale de Johan Alvarez de Salamiellas, París: Tesi doctoral de l'Université de Paris XIII, 1990, 320 ff., il.
- Opsomer-Halleux, Carmélia, Index de la pharmacopée du Ier au Xe siècle, Hildesheim - Zuric - Nova York: Georg Olms - Weidmann, 1989, 2 vols. (824 pp.), (Alpha-Omega, Reihe A: Lexika, Indizes, Konkordanzen zur klassichen Philologie, 105)
- Ortoleva, Vincenzo, "Alcune espressioni latine relative all'allevamento dei cavalli: note al testo della Mulomedicina Chironis e dei Digesta artis mulomedicinalis di Vegezio", Sileno, 1997, 23, 257-271
- Pablo Núñez, Luis, "Hacia una edición crítica del «Vocabulario en seis lenguas» del Libro de los secretos de agricultura de Miguel Agustín", Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, 2011, 6, 73-116
- Palmer, Nigel F., "Plant names in the Cosmographia of Bernardus Silvestris", Scientiarum Historia, 1994, 20, 39-56
- Palmieri, Nicoletta, "Esitazioni medievali sullo strumento ‘obbediente' del polso: cuore o corpo dell'arteria?", Galenos, 2020, 14, 277-304
- Palmireno, Juan Lorenzo, Lexicon nauticum et aquatile, estudio lexicográfico y edición anotada de José Ramón Carriazo Ruiz, San Millán de la Cogolla: CiLengua, 2010, 153 pp., (Instituto de Historia de la Lengua: Monografías, 5)
- Palomo Reina, Cristian, "Denominaciones históricas de la Corona de Aragón: balance crítico e historiográfico", eHumanista/IVITRA, 2019, 16, 160-180
- Panunzio, Saverio (ed.), Bestiaris, edició a cura de —, Barcelona: Barcino, 1963-1964, 2 vols., (Els Nostres Clàssics, A 91-92)
- Paravicini Bagliani, Agostino (ed.), Black Skin in the Middle Ages = La peau noire au Moyen Âge, Florència: SISMEL - Edizioni del Galluzzo, 2014, e-book, (Medi@evi: Digital Medieval Folders, 6)
- Parellada i Feliu, Dídac - Domènech, Edelmira - Corbella i Corbella, Jacint, Lexicon psiquiàtric arcaic i curiós, Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1993, 268 pp., (Publicacions del Seminari Pere Mata de la Universitat de Barcelona, 53)
- Parellada i Feliu, Dídac, "Terminologia de la medicina popular catalana", Gimbernat, 1988, 9 [=Actes del V Congrés d'Història de la Medicina Catalana (Barcelona, 1988), vol. 1], 257-270
- Pastore, Alessandro, "Dal lessico della peste: untori, unzioni, unti", Acta Histriae, 2007, 15/1, 127-138
- Pensado Figueiras, Jesús, "Aspectos léxicos del Libro de los grados de las espeçias e de las yervas", Revista de Lexicografía, 2013, 19, 87-102
- Pensado Figueiras, Jesús, El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes, : Tesi doctoral de la Universidade da Coruña: Departamento de Filoloxía Española e Latina, 2013, 551 pp.
- Pensado Figueiras, Jesús, "El glosario Flor de las yervas (BNE-3338): estudio y edición crítica", Archivum Latinitatis Medii Aevi, 2017, 75, 245-374
- Pensado Figueiras, Jesús, "El Libro de los grados de las espeçias e de las yervas: edición crítica", Romania, 2016, 134, 121-150
- Pensado Figueiras, Jesús, "En torno a la edición crítica del Libro de los grados de las espeçias e de las yervas", dins: Barros Roel, Rocío (ed.), Cincuentenario de la Asociación Internacional de Hispanistas (A Coruña, del 11 al 13 de diciembre de 2012), la Corunya: Universidade da Coruña, 2014, pp. 393-406
- Pensado Tomé, José Luis (ed.), Tratado de Albeitaria, introdución, transcrición e glosario de —; revisión para a imprenta e edición en apéndice de Gerardo Pérez Barcala, Santiago de Compostel·la: Xunta de Galicia: Consellería de Educación e Ordenación Universitaria - Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades, 2004, 415 pp.
- Penso, Giuseppe, Lexicon plantarum medicinalium: vocabula vernacula, latina, anglica, gallica, germanica, hispanica, italica, russica, Milà: Organizzazione Editoriale Medico-Farmaceutica, 1991, xvii + 193 pp.
- Perarnau i Espelt, Josep, "L'Alcover-Moll, no s'hauria de completar?", Arxiu de Textos Catalans Antics, 2003, 22, 657-661
- Perea, Maria Pilar, El Diccionari català-valencià-balear i les seves fonts bibliogràfiques, Barcelona - Palma: Publicacions de l'Abadia de Montserrat - Universitat de les Illes Balears - Institut d'Estudis Baleàrics, 2011, 256 pp., (Biblioteca Miquel dels Sants Oliver)
- Pereira, Maria Helena da Rocha (ed.), Obras médicas de Pedro Hispano, [edições comentadas por] —, Coïmbra: Universidade de Coimbra, 1973, [vi] + 507 pp., (Acta Universitatis Conimbrigensis)
- Pérez Barcala, Gerardo, "“[e]scrofulas, que dizen porcas”: notas críticas y léxicas sobre un pasaje del Tratado de Alveitaria", Revista de Lexicografía, 2015, 21, 47-92
- Pérez Barcala, Gerardo, "«[E]scrofulas, que dizen porcas»: notas críticas y léxicas sobre un pasaje del Tratado de Alveitaria", Revista de Lexicografía, 2015, 21, 47-92
- Pérez Barcala, Gerardo, "Apuntes sobre unas voces inexistentes en la traducción gallega de Giordano Ruffo (a propósito de unas recetas del De medicina equorum)", Pallas, 2016, 101 [=La trousse du vétérinaire dans l'Antiquité et au Moyen Âge: instruments et pratiques, ed. Valérie Gitton-Ripoll], 225-248
- Pérez Barcala, Gerardo, "Confusiones gráficas y errores en la traducción gallega de Giordano Ruffo", Medioevo Romanzo, 2016, 40/2, 397-414
- Pérez Barcala, Gerardo, "De la lección manuscrita a la edición: los errores de la traducción gallega del De medicina equorum", Estudios Románicos, 2016, 25, 133-151
- Pérez Barcala, Gerardo (ed.), «Cui tali cura vel remedio subvenitur»: de animales y enfermedades en la Edad Media europea, Avellino: Sinestesie, 2019, (Biblioteca di Sinestesie, 82)
- Pérez Barcala, Gerardo, "El tratado de veterinaria de Giordano Ruffo: para la enmienda de algunos simplices de la traducción gallega", Cultura Neolatina, 2015, 75/3-4, 349-384
- Pérez Barcala, Gerardo, "La varia lectio en la transmisión del De medicina equorum: algunas hipótesis sobre el modelo de la versión gallega de Giordano Ruffo", Zeitschrift für romanische Philologie, 2018, 134/2, 442-470
- Pérez Barcala, Gerardo, "Un posible caso de varia lectio en la transmisión del De medicina equorum y algunas reflexiones sobre la edición de traducciones medievales de tradición unitestimonial", Le Forme e la Storia, 2017, n.s., 10/1, 49-78
- Pérez Ibáñez, María Jesús, "En torno a la úvula y sus afecciones en los textos médicos latinos del siglo XVI", Cuadernos de Filologia Clásica: Estudios Latinos, 1997, 13, 123-140
- Peri, Ḥiram, "Un glosario médico-botanico en judeo-espafiol medieval", amb Isaac R. Molho, "Nota", a la p. lxxi, Tesoro de los judíos sefardíes = Otsar yehude Sefarad, 1960, 3, lxi-lxxi
- Peset Llorca, Vicent, "Terminología psiquiátrica usada en los Estados de la Corona de Aragón en la Baja Edad Media", Archivo Ibero-americano de Historia de la Medicina, 7 (1955), 431-442 i 561-588; 10 (1958), 305-347; i 11 (1959), 65-84
- Piccat, Marco, "El vocabulari català del ms. 1276 de la Biblioteca de Catalunya", dins: Manent, Albert - Massot i Muntaner, Josep (eds.), Miscel·lània Joan Gili, pròleg d'Arthur Terry, Amsterdam - Barcelona: Associació Internacional de Llengua i Cultura Catalanes - Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1988, pp. 431-464
- Picherit, Jean-Louis G., La métaphore pathologique et thérapeutique à la fin du Moyen Âge, Tübingen: Niemeyer, 1994, vii + 112 pp., (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 260)
- Pietro Ispano (Papa Giovanni XXI), Il Tesoro dei poveri (Thesaurus pauperum): ricettario medico del XIII secolo, a cura di Luca Pesante, Sansepolcro: Aboca Museum Edizioni, 2007, 248 pp., il., (Vetera Remedia)
- Pifteau, Paul, Chirurgie de Guillaume de Salicet, achevée en 1275: traduction et commentaire, par —, Tolosa de Llenguadoc: Impr. Saint-Cyprien, 1898, clxx + 568 pp.
- Pignatelli, Cinzia, "L'enseignement du latin en Toscane à la fin du XIVe siècle: hypothèses sur un glossaire bilingue", dins: Nobel, P. (ed.), Variations linguistiques: koinè, dialectes, français régionaux, Besançon: Presses Universitaires de Franche-Comté, 2003, pp. 53-94
- Pignatelli, Cinzia, "Les glossaires bilingues médiévaux: entre tradition latine et développement du vulgaire", Revue de Linguistique Romane, 2001, 65, 75-111
- Pignatelli, Cinzia, "Une forme de l'échange latin-langues romanes: les glossaires bilingues", dins: Galderisi, Claudio - Salmon, Gilbert (eds.), Actes du colloque Translatio médiévale (Mulhouse, 11-12 mai 2000), París: Société de Langue et de Littérature Médiévales d'Oc et d'Oïl, 2000, pp. 13-28
- Piro, Rosa - Librandi, Rita, Glossario leonardiano: nomenclatura dell'anatomia nei disegni della collezione reale di Windsor, Florència: Leo S. Olschki, 2019, xli + 548 pp. + 5 làm., (Biblioteca leonardiana, 6)
- Piro, Rosa, "Il lessico medico dalla prosa alla poesia: il terzo libro dell'Almansore e lo Cibaldone", dins: Cresti, Emanuela (ed.), Prospettive nello studio del lessico italiano: atti del IX congresso SILFI (Firenze, 14-17 giugno 2006), Florència: Firenze University Press, 2008, pp. 157-164
- Piro, Rosa, "Su alcune retrodatazioni di termini anatomici e sulla loro continuità dall'Almansore a Leonardo da Vinci", Romance Philology, 2018, 72/2, 377-400
- Pistolesi, Elena, "Note sulle definizioni lulliane", Studia Lulliana, 2007, 47, 51-69
- Pitrè, Giuseppe, "L'esercizio della chirurgia in Sicilia dal XIV al XVIII secolo", Atti della R. Accademia delle Scienze Mediche, 1905
- Polonio Luque, Gloria, Exportación e importación en y desde el Mediterráneo en la Baja Edad Media: mercaderes, mercancías y rutas comerciales, 1349-1450, : Tesi doctoral de la Universitat de Barcelona: Departament d'Història Medieval, Paleografia i Diplomàtica, 2012, 2 vols.
- Pons, R., "Vocabulari català de les indústries textils i llurs derivades", Butlletí de Dialectologia Catalana, 1916, 4, 59-164
- Pou, Onofre, Thesaurus puerilis, ubi quae de rebus domesticis latine scire oportet in Valentinorum et Gotholanorum gratiam praeposita vulgari lingua, obiter additis aliarum rerum multarum vocabulis, antiquorum etiam ponderum et mensurarum certa ratione et pecuniarum valore et humani corporis costitutione..., València: Pedro de Huete, 1575, [16] + 344 + [6] pp.
- Poulle, Emmanuel, "Le vocabulaire de l'astronomie planétaire du XIIe au XIVe siècle", dins: Scarcia Amoretti, Biancamaria (ed.), La diffusione delle scienze islamiche nel Medio Evo europeo (Roma, 2-4 ottobre 1984): convegno internazionale promosso dall'Accademia nazionale dei Lincei, Fondazione Leone Caetani e dall'Università di Roma "La Sapienza", Facoltà di lettere, Dipartimento di studi orientali, Roma: Accademia nazionale dei Lincei, 1987, pp. 193-212
- Poulle-Drieux, Yvonne, "La dessolure dans l'Antiquité et au Moyen Âge d'après Végèce et Ruffus", Les études classiques, 2013, 81, 161-176
- Poveda Balbuena, Miguel Luis, Orígenes y tipología de la terminología armamentística en inglés medio, : Tesi doctoral de la Universitat de Alacant, 2017, 257 pp.
- Prats, Modest, "Un vocabulari català a la versió del De regimine principum de Gil de Roma", dins: Prats, Modest, Engrunes i retalls: escrits de llengua i de cultura catalanes, edició a cura de Francesc Feliu, Girona - Barcelona: CCG Edicions - Universitat de Girona: Institut de Llengua i Cultura Catalanes - Institut d'Estudis Catalans, 2009, pp. 33-81
- Prats, Modest, "Un vocabulari català a la versió del De regimine principum de Gil de Roma", dins: Tavani, Giuseppe - Pinell, Jordi (eds.), Actes del Sisè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (Roma, 28 setembre - 2 octubre 1982), Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1983, pp. 29-87
- Prévot, Brigitte, La science du cheval au Moyen Âge: le Traité d'hippiatrie de Jordanus Rufus, París: Klincksieck, 1991, 304 pp., (Collection Sapience, 2)
- Priesner, Claus - Figala, Karin (eds.), Alchemie: Lexikon einer hermetischen Wissenschaft, Munic: C. H. Beck, 1998, 412 pp., il.
- Puche Lorenzo, Miguel Ángel, "Ficción, mito y realidad de la voz mina en la Edad Media", dins: Martínez Pérez, Antonia - Baquero Escudero, Ana Luisa (eds.), Estudios de literatura medieval. 25 años de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Murcia: Ediciones de la Universidad de Murcia, 2012, 791-800
- Pugliano, Valentina, "Pharmacy, testing, and the language of truth in Renaissance Italy", Bulletin of the History of Medicine, 2017, 91/2 [=Testing Drugs and Trying Cures, ed. Elaine Leong i Alisha Rankin], 233-273
- Puig Rodríguez-Escalona, Mercè (ed.), Projeccions de la lexicografia llatina medieval a Catalunya, Roma: Viella, 2019, 244 pp., (IRCVM-Medieval Cultures, 9)
- Puigvert i Planagumà, Gemma, Astronomia i astrologia al Monestir de Ripoll: edició i estudi dels manuscrits científics astronomicoastrològics del Monestir de Santa Maria de Ripoll, pròleg d'Anscari M. Mundó i Marcet, Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2000, 208 pp., (Ciència i tècnica: Història, 16)
- Puigvert i Planagumà, Gemma, El lèxic científic astronòmico-astrològic dels manuscrits dels fons de Santa Maria de Ripoll, : Tesi doctoral de la Universitat Autònoma de Barcelona, 1996, 1.015 ff.
- Pujol i Hamelink, Marcel, "El retaule de Sant Jordi (1468-1471) de Pere Niçard i la seva aportació al coneixement de la iconografia naval", Unicum, 2017, 16, 43-58
- Pujol i Hamelink, Marcel, "La construcción naval medieval en Cataluña (siglos XIII-XV): un mismo principio, diversos procesos", dins: AA.DD., Un patrimonio para la humanidad: actas del V Congreso Internacional de Arqueología Subacuática (Cartagena, 15-18 de octubre de 2014) = A heritage for mankind: Proceedings of the 5th International Congress on Underwater Archaeology (Cartagena, October 15th-18th, 2014), Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, 2014, pp. 731-745
- Pujol i Hamelink, Marcel, "La terminologia de construcció naval i el seu orígen: mediterrani / atlàntic", Drassana: Revista del Museu Marítim, 2006, 14, pp. 84-102
- Pujol i Hamelink, Marcel, "Medieval shipbuilding in Catalonia, Spain (13th–15th centuries): one principle, different processes", International Journal of Nautical Archaeology, 2016, 45/2, 283-295
- Querol San Abdon, Jordi, L'art de la falconeria a la Corona d'Aragó durant la Baixa Edat Mitjana: edició i estudi dels tractats escrits en català, : Tesi doctoral de la Universitat Autònoma de Barcelona, Facultat de Veterinària, 2018
- Querol San Abdon, Jordi, "Materiales para un diccionario histórico del catalán científico medieval: el vocabulario técnico del arte de la cetrería", dins: Fradejas Rueda, José Manuel (ed.), Los libros de caza, Tordesillas: Instituto de Estudios de Iberoamérica y Portugal - Seminario de Filología Medieval-Universidad de Valladolid, 2005, pp. 137-146
- Querol San Abdon, Jordi, Materials per a un diccionari històric del català científic medieval: el vocabulari tècnic de l'art de la falconeria, : Treball de recerca de la Universitat Autònoma de Barcelona, 2003
- Quirós García, Mariano, "Del amor, el sexo y otros negocios: el caso de 'baratar' en El libro conplido en los iudizios de las estrellas", dins: Pascual, José Antonio (ed.), Nomen exempli et exemplum vitae: studia in honorem sapientisimi Iohannis Didaci Atauriensis, Madrid: Sesgo, 2008, pp. 177-188
- Radelet-de Grave, Patricia - Speiser, David, "Le De magnete de Pierre de Maricourt: traduction et commentaire", Revue d'Histoire des Sciences, 1975, 28/3, 193-234
- Ramírez Vaquero, Eloísa, "Léxico de los recursos naturales (Navarra, siglos XI-XV)", dins: Catafau, Aymat (ed.), Les ressources naturelles des Pyrénées du Moyen Âge à l'époque moderne: exploitation, gestion, appropriation. Actes du Congrès international RESOPYR 1, Perpinyà: Presses Universitaires de Perpignan, 2005, pp. 455-543
- Rapisarda, Stefano (ed.), Il Thesaurus pauperum in volgare siciliano, a cura di —, Palerm: Centro di Studi filologici e linguistici siciliani, 2001, lxviii + 200 pp. + [2] pp. de làm., (Collezione di testi siciliani dei secoli XIV e XV, 23)
- Rapisarda, Stefano, "Lessico tecnico della scienza chiromantica medievale", dins: Librandi, Rita - Piro, Rosa (eds.), Lo scaffale della biblioteca scientifica in volgare: atti del Convegno (Matera, 14 e 15 ottobre 2004), Florència: Sismel-Edizioni del Galluzzo, 2006, pp. 405-421
- Raynouard, François-Just-Marie, Lexique roman, ou Dictionnaire de la langue des troubadours comparée avec les autres langues de l'Europe latine, précédé de nouvelles recherches historiques et philologiques, d'un résumé de la grammaire romane, d'un nouveau choix des poésies originales des troubadours et d'extraits de poèmes divers, ed. pòstuma a càrrec de Just Paquet, Augustin Pellissier i Léon Dessalles, París: Silvestre, 1838-1844, 6 vols.
- Recio Muñoz, Victoria, "Análisis léxico de un tratado médico medieval latino", Interlingüística, 2010, 21, 505-516
- Recio Muñoz, Victoria (ed.), La Practica de Plateario: edición crítica, traducción y estudio, Florència: SISMEL - Edizioni del Galluzzo, 2016, xii + 882 pp., (Edizione Nazionale La Scuola Medica Salernitana, 7)
- Recio Muñoz, Victoria, "La inflamación", dins: Martín Ferreira, Ana IsabeI (ed.), Medicina y filología: estudios de léxico médico latino en la Edad Media, Turnhout - Porto: Brepols - Fédération Internationale de Instituts d'Études Médiévales - Gabinete de Filosofía Medieval, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2010, pp. 205-218
- Redondo, Jordi, "Greek Medical Loanwords in Valencian Mediaeval Authors", Spolia: Journal of Medieval Studies, 2007, 1-13
- Redondo, Jordi, "Sobre catalanismes al turc baixmedieval", Zeitschrift für Katalanistik / Revista d'Estudis Catalans, 2012, 25, 321-336
- Redondo, Jordi, "Sobre els hel·lenismes a l'obra d'Arnau de Vilanova", Studia Philologica Valentina, 2007, 10 [=Pensamiento humanístico y reformas: orígenes y desarrollos], 95-107
- Reig, Eugeni S., El valencià de sempre, Alzira: Bromera, 2015, 847 pp., (Materials, 14)
- Reig, Eugeni S., "Manescal, menescal, merescal i mariscal", El Punt Avui, 2010, 4/10/2010
- Riecke, Jörg, Die Frühgeschichte der mittelalterlichen medizinischen Fachsprache im Deutschen, Berlín - Nova York: Walter de Gruyter, 2004, 2 vols. (611 pp.; 650 pp.)
- Riera i Fonts, Carles, El llenguatge científic català: antecedents i actualitat, Barcelona: Barcanova, 1994, 140 pp.
- Rijk, Lambert M. de, "The key role of the Latin language in medieval philosophical thought", dins: Nip, R. I. A. (ed.), Media Latinitas: A Collection of Essays to Mark the Occasion of the Retirement of L. J. Engels, Turnhout: Brepols, 1996, pp. 129-145
- Rinoldi, Paolo, "Animali da romanzo (zoologia e zoonimia letteraria, secoli XII-XIII)", dins: Fuksas, Anatole Pierre (ed.), Parole e temi del romanzo medievale, Roma: Viella, 2007, pp. 213-246
- Rinoldi, Paolo, "Les noms et les choses: quelques exemples animaliers", Reinardus, 2011-2012, 24, 131-151
- Rio-Torto, Graça (ed.), Léxico de la ciencia: tradición y modernidad, Munic: LINCOM GmbH, 2012, 349 pp., (LINCOM Academic Reference Books, 3)
- Riquer, Martí de, L'arnès del cavaller: armes i armadures catalanes medievals, Barcelona: Ariel, 1968, 239 pp. + [160] pp. de làm.
- Roca, Josep M., "Notes medicals històriques: [Compte d'apotecari]", Anals de Ciències Mèdiques, 1922, 16/4, 198-200
- Roca, Josep M., "Notes medicals històriques: De lexich catalanesch", Anals de Ciències Mèdiques, 1926, 20/3, 1-2
- Roca, Ricard, "Què Cal Saber? Las fichas de lexicografía de la Societat Catalana de Biologia", Panace@, 2010, 11/32, 178-180
- Rodrigues, Alexandra Soares, "«Adragunchos voadjos», «anafafes »y «exaaguases»: términos no construidos en Mestre Giraldo y su destino en la historia del portugués", dins: Garriga Escribano, Cecilio - Pérez Pascual, José Ignacio (eds.), Lengua de la ciencia e historiografía, con la colaboración de Samanta Planells, La Corunya: Universidade da Coruña, 2016, pp. 283-296
- Rodrigues, Alexandra Soares - Morais, Luisa Inês Soares Sá, "Los términos de albeitería en Mestre Giraldo: ¿continuidad a lo largo de los siglos?", dins: Brumme, Jenny - López Ferrero, Carmen (eds.), La ciencia como diálogo entre teorías, textos y lenguas, con la colaboración de Fan Cong, Berlín: Frank & Timme, 2015, pp. 13-30
- Rodrigues, Alexandra Soares, "Correlación entre los nombres de enfermedades en el Livro de alveitaria de Mestre Giraldo y en sus fuentes (el Liber de medicina equorum de Giordano Ruffo y el Mulomedicina de Teodorico Borgognoni)", dins: Garriga Escribano, Cecilio - Pascual, María Luisa - Pedraza, María Betulia (eds.), Lengua de la ciencia y lenguajes de especialidad, La Corunya: Universidade da Coruña, 2019, pp. 331-354
- Rodrigues, Alexandra Soares, "El léxico de las patologías hipiátricas en Instruçam da Cavallaria de Brida de Antonio Pereyra Rego frente al léxico de sus fuentes", Revista de Lexicografía, 2019, 25, 253-270
- Rodrigues, Alexandra Soares, "Los nombres de enfermedades de los caballos en el portugués del siglo XVII: influencias", dins: Sinner, Carsten (ed.), Comunicación y transmisión del saber entre lenguas y culturas, Munic: Peniope, 2013, pp. 83-98
- Rodrigues, Alexandra Soares, "Los términos de enfermedades en el Livro d'alveitaria de Mestre Giraldo", Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, 2012, 17 [=Lengua y ciencia: recepción del discurso científico, ed. Julia Pinilla, Virginia González i Cecilio Garriga], 243-256
- Rodríguez Arribas, Josefina, "The terminology of historical astrology according to Abraham bar Ḥiyya and Abraham ibn Ezra", Aleph, 2011, 11/1, 10-54
- Roduila, Adamo de, Introito e porta: vocabolario italiano-tedesco compiuto per Meistro Adamo de Roduila 1477 adi 12 Augusto, prefazione di Alda Bart Rossebastiano, Torí: Bottega d'Erasmo, 1971, x + 112 pp., (Neolatina rariora, Serie 1: Lexicalia)
- Roig, Emerencià - Amades, Joan, "Vocabulari de la pesca", Butlletí de Dialectologia Catalana, 1926, 14, 1-88, il·l.
- Roques, Gilles, "Regards rétrospectifs et prospectifs sur le traitement du vocabulaire médical dans les notices d'histoire et d'étymologie du TLF(i)", dins: Buchi, Éva (ed.), Actes de la Journée d'étude 'Lexicographie historique française : autour de la mise à jour des notices étymologiques du "Trésor de la langue française informatisé"' (Nancy/ATILF, 4 novembre 2005), Nancy: ATILF
- Ros, Carles, Diccionario valenciano-castellano, escrito por —, notario y escrivano público por autoridades apostólica y real, natural de esta muy noble, insigne, lealísima y coronada ciudad de Valencia, València: Benet Monfort, 1764, [48] + 350 + [2] pp.
- Rosa, Maria Carlota, "Regimento proveytoso contra ha pestenença: glossário", amb la col·lab. especialitzada d'Edwaldo Cafezeiro, Diana Maul de Carvalho, Mariângela Menezes i Dante Teixeira, História, Ciências, Saúde, 2005, 12/3, 869-981
- Rosner, Fred, Moses Maimonides' Glossary of Drug Names, translated from Max Meyerhof's French edition; edited by —, Filadèlfia: The American Philosophical Society Press, 1979, li + 364 pp., (Memoirs of the American Philosophical Society, 135)
- Rossebastiano Bart, Alda, Antichi vocabolari plurilingui d’uso popolare: la tradizione del Solenissimo Vochabuolista, Alessandria: Edizioni dell'Orso, 1984, 379 pp.
- Rossebastiano Bart, Alda (ed.), Vocabolari veneto-tedeschi del secolo XV, Savigliano: L'artistica, 1983, 3 vols. (lxxix + 889 pp.)
- Rossebastiano Bart, Alda, Per la storia dei vocabolari italiano tedeschi: localizzazione del manoscritto della Biblioteca Colombina di Siviglia, Pàdua: Soc. cooperativa tipografica, 1984, 13 pp.
- Rosselló i Verger, Vicenç M., "Els italianismes de les cartes portolanes mallorquines", dins: Massot i Muntaner, Josep (ed.), Estudis de Llengua i Literatura en honor de Joan Veny, Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1997, vol. 2, pp. 39-62
- Rossiaud, Jacques, Dictionnaire du Rhône médiéval: identités et langages, savoirs et techniques des hommes du fleuve (1300-1550), Grenoble: Centre alpin et rhodanien d’ethnologie, 2002, 2 vols. (251 + 368 pp.)
- Rubio Tovar, Joaquín, El vocabulario de la traducción en la Edad Media, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 2011, 116 pp., (Monografías: Humanidades, 37)
- Ruffino, Giovanni, "Corrispondenze galloromanze nel lessico venatorio siciliano", dins: Pagano, Mario (coord.), «Que ben devetz conoisser la plus fina»: per Margherita Spampinato, Avellino: Sinestesie, 2018, pp. 753-766
- Rusio, Lorenzo, La Mascalcia di Lorenzo Rusio: volgarizzamento del secolo XIV, messo per la prima volta in luce da Pietro Delprato; aggiuntovi il testo latino per cura di Luigi Barbieri, Bolonya: Gaetano Romagnoli, 1867, 2 vols. (447 + 339 pp.), (Collezione di opere inedite o rare, 19-20)
- Russo, A., "Di un poco noto glossario botanico-farmaceutico del IX secolo", Atti e memorie della accademia italiana di storia della farmacia, 1990, 7/3, 213-217
- Sabaté i Fort, Jesús - Sabaté i Bosch, Josep M., "Lèxic farmacèutic segons un receptari inèdit del segle XVIII", Butlletí de la Societat d'Amics de la Història i de la Ciència Farmacèutica Catalana, maig-agost 1999, any VIII, 20, 57-63
- Sachs, Georg, "Un tratado de albeitería de la época de Alfonso X", Hispanic Review, 1938, 6/4, 295-304
- Sánchez, María Nieves - Vázquez, Concepción, "El diccionario de Ruyzes de Fontecha: la tradición del léxico médico medieval", dins: Rio-Torto, Graça (ed.), Léxico de la ciencia: tradición y modernidad, Munic: LINCOM GmbH, 2012, pp. 57-67
- Sánchez, María Nieves, "Sobre el empleo de «lana sucia» e «hisopo (humedo)» en textos médicos medievales castellanos", Cahiers d'Études Hispaniques Médiévales, 1991, 16, 141-146
- Sánchez-Gijón, Pilar - Solé i Solé, Elisabet, "Vocabularis publicats en el Butlletí de Dialectologia Catalana (1913-1936)", Terminàlia, 2011, 3, 41-47
- Sánchez González de Herrero, M.ª Nieves - Vázquez de Benito, M.ª Concepción, "La huella de Avicena en la medicina medieval castellana", dins: Clavería, Gloria - Garriga, Cecilio - Julià, Carolina - Rodríguez, Francesc - Torruella, Joan (eds.), Historia, lengua y ciencia: una red de relaciones, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2013, pp. 255-273
- Sánchez González de Herrero, Mª Nieves - Vázquez de Benito, Mª Concepción, "La traducción de textos médicos medievales castellanos: cuestiones en torno al léxico", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2010, año 3/4, 77-103
- Sánchez González de Herrero, Mª Nieves, "Denominaciones medievales de ungüentos", dins: Carrasco, Pilar et al. (coord.), Antiqua et nova Romania: estudios lingüísticos y filológicos en honor de José Mondejar en su sexagenario aniversario, Granada: Universidad de Granada, 1993, vol. 1, pp. 431-442
- Sánchez González de Herrero, Mª Nieves, "Nombres de composiciones farmacológicas formados con la partícula griega dia contenidos en obras médicas medievales castellanas", Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 1991, 16, 147-188
- Sánchez González de Herrero, Mª Nieves, "Nombres medievales de medicamentos compuestos", Voces, 1992, 3, 83-91
- Sánchez González de Herrero, María de las Nieves - Vázquez de Benito, María Concepción, "Léxico medieval y filología: la huella del árabe en los capítulos de ginecología y pediatría del tratado de Patología General", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2017, 10, 193-213
- Sánchez González de Herrero, María de las Nieves, "El léxico de los espacios ganaderos en la documentación del sur de Ávila (siglo XV)", Revista de Lexicografía, 2019, 25, 59-78
- Sánchez González de Herrero, María Nieves, "La adaptación del léxico botánico en las versiones castellanas de De Proprietatibus Rerum", Revista de Investigación Lingüística, 2008, 11/1 [=Lexicografía y léxico históricos], 287-305
- Sánchez Orense, Marta, "Particularidades del léxico de la moda renacentista: dificultades en su análisis", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2008, 1/1, 65-74
- Sánchez Téllez, Carmen, Códice Zabálburu de medicina medieval, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 1997, 214 pp., (Ensayos y documentos, 25)
- Sannicandro, Lisa, "Aspetti del lessico della patologia nella Mulomedicina di Teodorico dei Borgognoni", Archivum Latinitatis Medii Aevi, 2013, 71, 209-222
- Sannicandro, Lisa, "Aspetti della lingua della patologia nella Mulomedicina di Teodorico dei Borgognoni (1205-1298)", Archivum Latinitatis Medii Aevi, 2013, 71 [=Langage(s) technique(s) au moyen âge latin. Actes du Ve Colloque international de lexicographie du latin médiéval (Munich, 12-15 septembre 2012)], 209-222
- Santamaría Hernández, María Teresa, "El léxico de Celso en una traducción de Hipócrates del siglo XVI: el libro II de las Epidemias de Pedro Jaime Esteve", dins: Sconocchia, Sergio - Cavalli, Favio (coords.), Testi medici latini antichi. Le parole della medicina: léxico e storia. Atti del VII Convegno Internazionale (Trieste 11-13 ottobre 2001), a cura di Maurizio Baldin, Marialuisa Cecere, Daria Crismani, Bolonya: Pàtron, 2004, pp. 353-373
- Santamaría Hernández, María Teresa, "La difusión del humanismo médico: el boticario Lorenzo Pérez contra los «deprauata nomina» o las «demonum appellationes»", dins: Schnur, Rhoda (ed.), Acta Conventus Neo-Latini Bonnensis: Proceedings of the Twelfth International Congress of Neo-Latin Studies (Bonn, 3-9 August 2006), Tempe (Arizona): Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2006, pp. 717-725
- Santamaría Hernández, María Teresa, "Los Fundamenta medicorum de Álvaro de Castro: léxico y fuentes", dins: Muñoz García de Iturrospe, María Teresa - Carrasco Reija, Leticia (eds.), Miscellanea Latina, Madrid: Sociedad de Estudios Latinos, 2015, 617-622
- Sanz Alonso, Beatriz, "El lenguaje de lo sobrenatural", Cuadernos del CEMYR, 2003, 11 [=Ángeles y demonios en la Edad Media], 185-210
- Saranyana, José Ignacio, "Le vocabulaire philosophique en langue romane: les premiers écrits catalans de Ramon Llull", dins: Hamesse, Jacqueline - Carlos Steel, Carlos (eds.), L'élaboration du vocabulaire philosophique au Moyen Âge. Actes du Colloque International de Louvain-la-Neuve et Leuven, 12-14 septembre 1998, Turnhout: Brepols, 2000, pp. 325-335
- Sayers, William, "The lexicon of naval tactics in Ramon Muntaner's Crònica", Catalan Review, 2003, 17/2, 177-192
- Scarpino, Cristina, "Il ricettario calabrese di Luca Geracitano: aspetti di lingua e di lessico", dins: Lubello, Sergio (ed.), Volgarizzare, tradurre e interpretare nei secc. XIII-XVI: atti del Convegno internazionale di studio «Studio, Archivio e Lessico dei volgarizzamenti italiani» (Salerno, 24-25 novembre 2010), Estrasburg: Éditions de Linguistique et Philologie, 2011, pp. 223-242
- Schmitz, Max, "Les éléments provençaux dans le Viridarium encyclopédique de Jean Raynaud (vers 1382-1385 - après 1416)", Reinardus, 2011-2012, 24, 152-182
- Sconocchia, Sergio - Cavalli, Fabio (coords.), Testi medici latini antichi. Le parole della medicina: lessico e storia. Atti del VII Convegno Internazionale (Trieste 11-13 ottobre 2001), a cura di Maurizio Baldin, Marialuisa Cecere, Daria Crismani, Bolonya: Patròn, 2004, 730 pp., (Lingue tecniche del greco e del latino, 4 / Edizioni e saggi universitari di filologia classica, 9)
- Sebastian Torres, Raimon, Ferrer Saiol, traductor de Pal·ladi, : Tesi doctoral de la Universitat de Barcelona: Departament de Filologia Llatina, 2014, 528 pp.
- Sebastian Torres, Raimon, "Les fonts medievals de 'grammàtica' i 'medicina' en la traducció de Ferrer Saiol de l'Opus agriculturae de Pal·ladi", Magnificat: Cultura i Literatura Medievals, 2017, 4 [=Lèxic i edició de textos catalans antics de medicina, ciència i tècnica, ed. Lluís Cifuentes], 75-91
- Segura i Valls, Joan, "Ilustració al sigle XV: costums, mobles, indumentaria, vocabulari", La Veu del Montserrat, 1886, 9/42-43, 45-46, 336, 344, 360 i 367-368
- Sela, Shlomo, Abraham ibn Ezra and the Rise of Medieval Hebrew Science, Leiden - Boston: Brill, 2003, ix + 422 pp., (Brill's series in Jewish studies, 32)
- Senatore, Francesco, "Cedole e cedole di tesoreria: note documentarie e linguistiche sull'amministrazione aragonese nel Quattrocento", Rivista Italiana di Studi Catalani, 2012, 2, 127-156
- Sermoneta, Giuseppe (ed.), Un glossario filosofico ebraico-italiano del XIII secolo, Roma: Edizioni dell'Ateneo, 1969, 568 pp., il., (Lessico intellettuale europeo, 1)
- Serra de Manresa, Valentí, Els caputxins i les herbes remeieres, Barcelona: Mediterrània, 2011, 90 pp., (A la caputxina, 5)
- Serrano Larráyoz, Fernando - Beroiz Lazcano, Marcelino - Ramos Aguirre, Mikel, "Léxico sobre armamento y utillaje militar medieval (Navarra, siglos XIII-XVI): un proyecto en curso", Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2009, año 2/3, 203-214
- Serrano Larráyoz, Fernando, "Contribución a la elaboración de un léxico médico y farmacológico en lengua vulgar y latina de la documentación cortesana navarra (siglos XIV-XV)", dins: Gomis Blanco, Alberto - Rodríguez Nozal, Raúl, De la Botica de El Escorial a la industria farmacéutica: en torno al medicamento, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares, 2015, 167-178
- Serrano Larráyoz, Fernando, Léxico médico y farmacológico en lengua vulgar y latina de la documentación cortesana navarra (siglos XIV-XV), prólogo de Ana Isabel Martín Ferreira, Arre/Pamplona: Pamiela, 2015, 304 pp., (Universitas, 3)
- Sesma Muñoz, José Ángel - Líbano Zumalacárregui, Ángeles, Léxico del comercio medieval en Aragón (siglo XV), prólogo de Tomás Buesa Oliver, Saragossa: Institución Fernando el Católico, 1982, 463 pp.
- Singer, Charles, "The Lorica of Gildas the Briton (? 547): a magico-medical text containing an anatomical vocabulary", Proceedings of the Royal Society of Medicine, 1919, 12 (Suppl.), 124-144
- Smets, An, "Les traductions françaises et italiennes du De falconibus d'Albert le Grand: Étude comparative de la structure et du lexique médical", The Medieval Translator, 2007, 10, 207-221
- Soberanas, Amadeu-J. - Colón, Germà, "El Thesaurus puerilis d'Onofre Pou", dins: Casanova, Emili (ed.), Estudis en memòria del professor Manuel Sanchis Guarner: estudis de llengua i literatura catalanes, València: Universitat de València, 1984, vol. 1, pp. 357-360
- Soberanas, Amadeu-J. - Colón Domènch, Germà, "Lexicografia valenciana i forastera: el Thesaurus puerilis d'Onofre Pou (1575)", dins: Ferrando, Antoni (ed.), Miscel·lània Sanchis Guarner, València - Barcelona: Universitat de València: Departament de Filologia Catalana - Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1992, vol. 3, pp. 299-312
- Soler, Albert, "Eines lexicogràfiques en línia: el Nou Glossari General Lul·lià", Estudis Romànics, 2022, 44, 411-416
- Sorano di Efeso, Malattia delle donne (secondo libro), introduzione, traduzione italiana e commento a cura di Vincenzo Fai; prefazione di Marie-Hélène Marganne, Galatina: Congedo, 2018, 319 pp., (Collana di Studi e Monumenti per le Scienze dell'Antichità, 9)
- Sosnowski, Roman, "Alcune caratteristiche della lingua dell'economia medievale", dins: Lamberti, Mariapia - Bizzoni, Franca (ed.), Italia: literatura, pensamiento y sociedad: V Jornadas Internacionales de Estudios Italianos (5-9 de noviembre 2001, Cátedra Extraordinaria Italo Calvino), México D.F.: UNAM: Facultad de Filosofía y Letras, 2003, pp. 235-246
- Sosnowski, Roman, "Alcune osservazioni sulla influenza dell'italiano bancario e contabile sulle altre lingue europee (XIV -XVII secolo)", dins: Widłak, Stanisław (ed-), Lingua e letteratura italiana dentro e fuori la penisola: atti del III Convegno degli italianisti europei (Cracovia, 11-13 ottobre 2001), con la partecipazione di Maria Maŝlanka-Soro e Roman Sosnowski, Cracòvia: Università Jagellonica, 2003, pp. 485-492
- Squillacioti, Paolo, "Gallicismi e lessico medico in una versione senese del Tesoro toscano (ms. laurenziano Plut. XLII 22)", Studi di lessicografia italiana, 2008, 25, 15-44
- Stannard, Jerry, Herbs and Herbalism in the Middle Ages and Renaissance, edited by Katherine E. Stannard and Richard Kay, Aldershot: Ashgate Variorum, 1999, 342 pp., (Variorum Collected Studies Series, CS650)
- Star, Sarah, The Seat of the Soul: Blood and Spirituality in Late Medieval English Literary Culture, Toronto: Tesi dictoral de la Universitat de Toronto, 2016, 260 pp.
- Steinfeld, Nadine, "La traque des mots fantômes à travers les terres de La Curne et de Godefroy: un tableau de chasse chargé de trophées pittoresques extraits du Livre des deduis du roy Modus et de la royne Ratio", dins: Casanova Herrero, Emili - Calvo Rigual, Cesáreo (eds.), Actas del XXVI Congreso internacional de lingüística y de filología románicas, Valencia 2010, Berlín: Walter de Gruyter, 2013, vol. 7, pp. 411-422
- Steinschneider, Moritz, "Zur Literatur der 'Synonyma'", dins: Mondeville, Heinrich von, Die Chirurgie des Heinrich von Mondeville (Hermondaville) nach Berliner, Erfurter und Pariser Codices zum ersten Male, herausgegeben von Dr. Julius Leopold Pagel, nebst einer Abhandlung über Synonyma und einem Glossar von M. Steinschneider, Berlín: A. Hirschwald, 1892, vol. 2, pp. 582-595
- Strohmaier, Gotthard, "Constantine's pseudo-Classical terminology and its survival", dins: Jacquart, Danielle - Burnett, Charles (eds.), Constantine the African and ‘Alī Ibn al-‘Abbās al-Mağūsī. The Pantegni and Related Texts, Leiden - Nova York - Köln: Brill, 1994, pp. 90-98
- Strohmaier, Gotthard, "Dura mater, Pia mater: Die Geschichte zweier anatomischer Termini. Dem Andenken Hermann Lehmanns gewidmet", Medizinhistorisches Journal, 1970, 5/3-4, 201-216
- Strohmaier, Gotthard, "Elixir, alchemy and the metamorphoses of two synonyms", Al-Qanṭara, 2016, 37/2 [=Alquimia árabe: textos y contextos, ed. Regula Forster], 423-434
- Svinhufvud, Anne Charlotte, A Late Middle English Treatise on Horses Edited from British Library Ms. Sloane 2584 ff. 102-117b, Estocolm: Almqvist & Wiksell International, 1978, 281 pp.. il., (Acta Universitatis Stockholmiensis: Stockholm studies in English, 47)
- Taavitsainen, Irma - Pahta, Päivi - Mäkinen, Martti, Middle English Medical Texts, amb programació de Raymond Hickey, Amsterdam: John Benjamins, 2005, 1 CD-ROM
- Taavitsainen, Irma - Pahta, Päivi, Medical Writing in Early Modern English, Cambridge: Cambridge University Press, 2011, 320 pp., (Studies in English Language)
- Tarín López, Ramón, "Ferradors i corretgers: els oficis perduts", Quaderns d'investigació d'Alaquàs, 2000, 19, 75-102
- Tatjer, Mercè - Cifuentes, Lluís - Lobo, Isabel (coord.), Història termal de Caldes de Montbui, amb la col·laboració de Fernando Pedrazuela González; pròleg d'Horacio Capel, Caldes de Montbui: Ajuntament de Caldes de Montbui, 2002, 301 pp.
- Tavormina, M. Teresa (ed.), Sex, Aging, and Death in a Medieval Medical Compendium: Trinity College Cambridge MS R.14.52, Its Texts, Language, and Scribe, Tempe, Ariz.: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2006, xxvi + 930 pp., il., (Medieval and Renaissance texts and studies, 292)
- Tavormina, M. Teresa, "General glossary", dins: Tavormina, M. Teresa (ed.), Sex, Aging, and Death in a Medieval Medical Compendium: Trinity College Cambridge MS R.14.52, Its Texts, Language, and Scribe, Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2006, pp. 767-851
- Tavormina, M. Teresa, "Materia medica in TCC R.14.52", dins: Tavormina, M. Teresa (ed.), Sex, Aging, and Death in a Medieval Medical Compendium: Trinity College Cambridge MS R.14.52, Its Texts, Language, and Scribe, Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2006, pp. 853-884
- Taylor, Barry - Coroleu, Alejandro (eds.), Latin and Vernacular in Renaissance Iberia, II: Translations and Adaptations, Manchester: Manchester Spanish and Portuguese Studies: Cañada Blanch Centre for Advanced Hispanic Studies, 2006, x + 198 pp., (Cañada Blanch monographs, 8 / Manchester Spanish and Portuguese studies, 17)
- Taylor, Barry - Coroleu, Alejandro (eds.), Latin and Vernacular in Renaissance Spain, Manchester: Manchester Spanish and Portuguese Studies: Cañada Blanch Centre for Advanced Hispanic Studies, 1999, x + 160 pp., (Cañada Blanch monographs, 3 / Manchester Spanish and Portuguese studies, 8)
- Taylor, Robert, "Les néologismes chez Nicole Oresme, traducteur du XIVe siècle", dins: Actes du 10e Congrès International de linguistique et philologie romanes (Strasbourg, 1962), París: Klincksieck, 1965, vol. 2, pp. 727-736
- Temmen, Mareike, Das "Abdinghofer Arzneibuch": Edition und Untersuchung einer Handschrift mittelniederdeutscher Fachprosa, Colònia - Weimar -Viena: Böhlau, 2006, xi + 458 pp., il., taules + 1 CD, (Niederdeutsche Studien, 51)
- Teodoro, Josep Lluís, "Els hel·lenismes del Regiment de Sanitat al rei d'Aragó de Vilanova i la seua recepció", dins: Pomer, Luis - Redondo, Jordi - Sanchis, Jordi - Teodoro, Josep (eds.), Les literatures antigues a les literatures medievals, Amsterdam: Adolf M. Hakkert, 2009, pp. 213-234
- Terol Amigó, Adelaida, "El lèxic de l'alimentació en la documentació llatina de la Catalunya altmedieval", dins: Puig Rodríguez-Escalona, Mercè (ed.), Projeccions de la lexicografia llatina medieval a Catalunya, Roma: Viella, 2019, ***
- Terrado i Pablo, Xavier, "Una font per a l'estudi del lèxic medieval: els llibres de mostres de cavalls", Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, 1986, 13 [=Miscel·lània Antoni M. Badia i Margarit, 5], 183-192
- Testi, Gino, Dizionario di alchimia e di chimica antiquaria: Paracelso, Roma: Edizioni Mediterranee, 1980, 301 pp.
- Thomasset, Claude, "Les mots du classement des maladies dans le Lys de médecine de Bernard de Gordon", dins: Faucon, Claude - Labbé, Alain - Quéruel, Danielle (eds.), Miscellanea mediaevalia: mélanges offerts à Philippe Ménard, París: Honoré Champion, 1998, vol. 2, pp. 1391-1398
- Thomasset, Claude, "Remarques sur l’élaboration d’un lexique du vocabulaire scientifique en ancien français", dins: Minerva, Nadia (ed.), Lessicologia e lessicografia nella storia degli insegnamenti linguistici, 2: atti delle giornate di studio del CIRSIL (Bologna, 13-14-15 gennaio 2005), Bolonya: CLUEB, 2007, pp. 31-41
- Tilander, Gunnar, "Notes lexicographiques et étymologiques", Romania, 1937, 63/251, 289-309
- Tittel, Sabine, Die Anathomie in der Grande Chirurgie des Gui de Chauliac: wort- und sachgeschichtliche Untersuchungen und Edition, Tübingen: Niemeyer, 2004, x + 432 pp., (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 328)
- Tomàs Casado, Joaquim, El lèxic del Llibre de Sidrac, : Tesi de llicenciatura de la Universitat de València, 2000, 571 pp.
- Tomasin, Lorenzo, "«Verge et altre erbe le qual à cavo, ale qual... in todesco ven decto cabuc»: dieta e medicina nei volgarizzamenti di un regimen sanitatis del secolo XIV", dins: Robustelli, Cecilia - Frosini, Giovanna (eds.), Storia della lingua e storia della cucina: parola e cibo, due linguaggi per la storia della società italiana. Atti del VI convegno ASLI, Associazione per la Storia della Lingua Italiana (Modena, 20 - 22 settembre 2007), Florència: Franco Cesati, 2009, pp. 111-120
- Tomasin, Lorenzo (ed.), Maestro Gregorio: Libro de conservar sanitate. Volgarizzamento veneto trecentesco, edizione critica a cura di —, Bolonya: Commissione per i testi di lingua, 2010, lxxii + 98 pp., (Scelta di curiosita letterarie inedite o rare dal secolo XIII al XIX, in appendice alla Collezione di opere inedite o rare, 301)
- Tomasin, Lorenzo, "Schede di lessico marinaresco militare medievale", Studi di Lessicografia Italiana, 2002, 19, 11-33
- Tomasin, Lorenzo, "Sugli esiti di zĭngĭber", Vox Romanica, 2016, 75, 59-72
- Tomasin, Lorenzo, "Sulla diffusione del lessico marinaresco italiano", Studi Linguistici Italiani, 2010, 36, 263-292
- Tomasin, Lorenzo, "Testi in italiano antico di scriventi provenzali e catalani (secoli XIV-XV)", Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa: Classe di Lettere e Filosofia, 2017, 9/2, 391-422
- Tresbens, Bartomeu de, Tractat d'astrologia, text, introducció i glossari de Joan Vernet i David Romano, Barcelona: Biblioteca Catalana d'Obres Antigues, 1957-1958, 2 vols. (195 + 202 pp.)
- Trias i Teixidor, Anna, "'Aureal', un mot fantasma atribuït a Arnau de Vilanova", dins: Estudis de llengua i literatura catalanes, XI. Miscel·lània Antoni M. Badia i Margarit, 3, Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1985, 87-94
- Trias i Teixidor, Anna, Arnaldi de Villanova Regimen sanitatis ad Regem Aragonum: edició crítica i comentaris, : Tesi doctoral de la Universitat de Barcelona, 1991
- Trias i Teixidor, Anna, Arnaldi de Villanova Regimen sanitatis ad Regem Aragonum: un tractat de dietètica de l'any 1305, edició crítica, comentaris i notes a cura d'Anna Trias Teixidor, Barcelona: ETD, 1994, vi + 479 pp.
- Trias i Teixidor, Anna, "El català en el llatí del Regimen sanitatis ad regem Aragonum d'Arnau de Vilanova", Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, 1996, 32 [=Miscel·lània Germà Colón, 5], 33-52
- Trias i Teixidor, Anna, "El mot fantasma català «ampréssec» i el llatí medieval antepersicum, 'albercoc'", dins: Manent, Albert - Massot i Muntaner, Josep (eds.), Miscel·lània Joan Gili, pròleg d'Arthur Terry, Amsterdam - Barcelona: Associació Internacional de Llengua i Cultura Catalanes - Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1988, pp. 585-590
- Trolli, Domizia (ed.), Hippiatria: due trattati emiliani di mascalcia del sec. XV, edizione, introduzione e commento linguistico a cura di —, Parma: Studium Parmense, 1983, 252 pp., (Testi e studi: Testi, 3)
- Trolli, Domizia, Studi su antichi trattati di veterinaria, Parma: Università degli Studi di Parma: Istituto di Filologia Moderna, 1990, 180 pp. + 5 pp. de làm., (Testi e studi: Studi, 2)
- Trotter, David A., "«La operacio am ma, so es cyrurgia»: prolégomènes à un glossaire au premier livre de l'Albucasis en occitan", dins: Ducos, Joëlle (ed.), Sciences et langues au Moyen Age = Wissenschaften und Sprachen im Mittelalter: actes de l'Atelier Franco-Allemand, Paris 27 - 30 janvier 2009, Heidelberg: Universitätsverlag Winter, 2012, pp. 245-268
- Trotter, David A. (ed.), Albucasis, Traitier de Cyrurgie: édition de la traduction en ancien français de la Chirurgie d'Abu'l Qasim Halaf Ibn 'Abbas al-Zahrawi du manuscrit BNF, français 1318, Tübingen: Niemeyer, 2005, x + 310 pp., (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 325)
- Tucci, Ugo, "Per un vocabolario storico del mare", Ateneo Veneto, 1990, any 177/28, 95-115
- Turner, Wendy J., Care and Custody of the Mentally Ill, Incompetent, and Disabled in Medieval England, Turnhout: Brepols, 2013, xii + 336 pp., (Cursor Mundi, 16)
- Tyrkkö, Jukka, "«Halles Lanfranke» and its most excellent and learned expositive table", dins: Timofeeva, Olga - Säily, Tanja (eds.), Words in Dictionaries and History: Essays in honour of R.W. McConchie, Berlín - Nova York: John Benjamins, 2011, pp. 17-40
- Vaccaro, Giulio, "Glossario di un volgarizzamento di Vegezio", Studi di lessicografia italiana, 2007, 24, 133-163
- Val Valdivieso, María Isabel del (ed.), La percepción del agua en la Edad Media, Alacant: Universitat d'Alacant, 2015, 318 pp.
- Vallín, Gema (ed.), Enfermedades, médicos y pacientes en la literatura, Vigo: Academia del Hispanismo, 2018, 268 pp., (Biblioteca de escrituras profanas, 62)
- Van Tricht, Ildiko, "La variation dans la terminologie de l'anatomie de l'œil en moyen français", dins: Kragh, Kristen J. - Lindschouw, Jan (eds.), Les variations diasystématiques dans les langues romanes et leurs interdépendances. Actes du Colloque DIA II à Copenhague (19-21 nov. 2012), Estrasburg: ELiPhi, 2015, pp. 365-378
- Varvaro, Alberto, "Prima ricognizione dei catalanismi nel dialetto siciliano", Medioevo Romanzo, 1974, 1/1, 86-110
- Vatteroni, Sergio, "Note sulla terminologia della retorica nel Tresor di Brunetto Latini", dins: Ferluga Petronio, Fedora - Orioles, Vincenzo (eds.), Intersezioni plurilingui nella letteratura medioevale e moderna, Roma: Il Calamo, 2004, pp. 147- 156
- Vázquez Buján, Manuel Enrique, "«Sanies» en las Etimologías de Isidoro de Sevilla", dins: Codoñer, Carmen - Andrés Sanz, María Adelaida - Martín-Iglesias, José Carlos - Paniagua, David (eds.), Nuevos estudios de latín medieval hispánico, Florència: SISMEL - Edizioni del Galluzzo, 2021, pp. ***-***
- Vázquez de Benito, Concepción, "Recapitulación sobre el léxico médico del castellano medieval de origen árabe", dins: Santos Río, Luis - Borrego Nieto, Julio - García Santos, Juan Felipe - Gómez Asencio, José J. - Prieto de los Mozos, Emilio (ed.), Palabras, norma, discurso: en memoria de Fernando Lázaro Carreter, Salamanca: Universidad de Salamanca, 2005, pp. 1147-1152
- Vedrenne-Fajolles, Isabelle, "Du bilinguisme français-latin dans le commentaire aux Aphorismes d'Hippocrate par Martin de Saint-Gilles (1362-1363), manuscrit BNF, fr. 24246 (1429-1430)", dins: Veysseyre, Géraldine - Le Briz-Orgeur, Stéphanie (eds.), Approches du bilinguisme latin-français au Moyen Âge: linguistique, codicologie, esthétique, Turnhout: Brepols, 2010, pp. 239-282
- Ventura, Emanuele (ed.), La Chirurgia Magna di Bruno da Longobucco in volgare: edizione del codice Bergamo MA 501, commento linguistico, glossario latino-volgare, Berlin - Boston: De Gruyter, 2020, xvi + 941 pp.
- Ventura, Emanuele, "I volgarizzamenti tre-quattrocenteschi della Chirurgia di Bruno da Longobucco: note sul lessico e sulle strategie di traduzione", dins: Piro, Rosa - Scarpa, Raffaella (eds.), Capitoli di storia linguistica della medicina, Milà - Udine: Mimesis, 2019, pp. 21-42
- Ventura, Simone, "«Dels auzels qui perteno ad ornament del ayre»: remarques autour du livre XII de l'Elucidari, traduction occitane du De proprietatibus rerum", Reinardus, 2011-2012, 24, 215-246
- Ventura, Simone, "Fra lessico geografico e geografia linguistica: il libro XV de l'Elucidari de las proprietatz de totas res naturals", dins: Casanova Herrero, Emili - Calvo Rigual, Cesáreo (eds.), Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas (Valencia 2010), Berlín: De Gruyter, 2013, vol. 8, pp. 489-500
- Veny, Joan, "Botànica i llengua: fitonímia, etimologia i motivació lèxica", Manuscrits, 2015, 33 [=Escriure d'agricultura en les èpoques medieval i moderna, Maria Antònia Martí Escayol], 33-50
- Veny, Joan, "Interés lingüístico del Regiment de preservació de pestilència, de Jacme d'Agramont (s. XIV)", dins: Quilis, Antonio - Carril, Ramón B. - Cantarero, Margarita (coord.), XI Congreso internacional de lingüística y filología románicas: actas, Madrid: Revista de Filología Española, 1968, vol. 2, pp. 1017-1029
- Verardi, Donato (ed.), Secret, occulte et merveille, Sarzana (La Spezia): Agorà & Co., 2020, (Arcana naturae, 1)
- Vernet, Joan, "Lexicologia de Bartomeu de Tresbéns", Estudis Romànics, 1963-1968, 13 [=Estudis de lingüística i de filologia catalanes dedicats a la memòria de Pompeu Fabra, 2], 275-276
- VFaraudo, Vocabulari de la llengua catalana medieval de Lluís Faraudo de Saint-Germain, edició electrònica dirigida per Germà Colón Domènech, Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, 2007-<2010>
- Vicens i Mir, Gabriel - Mesquida Cantallops, Joan-Antoni, Català científic per a les ciències de la vida: recull de material didàctic, Palma: Cort, 2003, 151 pp., (Els arbres de la ciència)
- Vila, Pep, "Aromes de llengua en el Llibre d'aparellar de menjar, receptari de cuina català de mitjan segle XIV", Vademècum, 2023-06-18, publ. electrònica
- Vilaseca Anguera, Salvador, Metges, cirurgians i apotecaris reusencs dels segles XIII-XVI - La Confraria dels Sants Metges, de Reus, pròleg d'Agustí Pedro-Pons, Reus: Asociación de Estudios Reusenses, 1961, 178 pp. + [7] ff. de làm., (Rosa de Reus, 25)
- Villaverde Amieva, Juan Carlos, "Sobre Aelii Antonii Nebrissensis Dictionarium medicum", Aljamía: Anuario de Información Bibliográfica, 2002, 14, 427-450
- Villena Pardo, Leonardo, "Glosario de términos castellológicos medievales", dins: Ruibal Rodríguez, Amador (ed.), Actas del III Congreso de Castellología Ibérica (Guadalajara. 28 de octubre-1 de noviembre de 2005), Guadalajara: Asociación Española de Amigos de los Castillos - Diputación Provincial de Guadalajara, 2005, pp. 387-398
- Vitali, Gerolamo, Lexicon mathematicum astronomicum geometricum..., París: Louis Billaine, 1668, [40] + 540 [i.e. 536] + 100 pp. + [9] pp. + [3] en bl. + [1] f. de grav. + 8 pp.
- Vitali, Gerolamo, Lexicon mathematicum astronomicum geometricum, ristampa anastatica dell'edizione parigina del 1668 a cura di Giuseppe Bezza; con una prefazione di Ornella Pompeo Faracovi, La Spezia: Agora, 2003, li + 721 pp., (Medium coeli, 2)
- Vives Vallés, Miguel Ángel - Mañé Seró, María Cinta, "Tesoros de la Historia de la Veterinaria: los diccionarios", Información Veterinaria, juny 2006, 2006/6, 27-30
- Waentig, Peter W., "Gesprächsbücher bi- e plurilingui nell’Europa occidentale tra il Trecento ed il Seicento: aspetti lessicologico-lessicografici della terminologia tessile", dins: Minerva, Nadia (ed.), Lessicologia e lessicografia nella storia degli insegnamenti linguistici: atti della seconda giornata di studio del CIRSIL (Bologna, 14-15 novembre 2003), Bolonya: CLUEB, 2006, pp. 95-110
- Wallis, Faith, Medieval Medicine: A Reader, Toronto: University of Toronto Press, 2010, xxvii + 563 pp., il., (Readings in Medieval Civilizations and Cultures)
- Weijers, Olga, Dictionnaires et répertoires au moyen âge: une étude du vocabulaire, Turnhout: Brepols, 1991, 212 pp., (Civicima, 4)
- Weijers, Olga (ed.), Actes du colloque 'Terminologie de la vie intellectuelle au moyen âge' (Leyde-La Haye, 20-21 septembre 1985), Turnhout: Brepols, 1988, 114 pp., (Civicima, 1)
- Weijers, Olga (ed.), Méthodes et instruments du travail intellectuel au moyen âge: études sur le vocabulaire, Turnhout: Brepols, 1990, 252 pp., (CIVICIMA, 3)
- Weijers, Olga (ed.), Vocabulaire des collèges universitaires (XIIIe - XVIe siècles). Actes du colloque, Leuven 9-11 avril 1992, Turnhout: Brepols, 1993, 192 pp., (Civicima, 6)
- Weijers, Olga (ed.), Vocabulary of Teaching and Research Between Middle Ages and Renaissance: Proceedings of the Colloquium London, Warburg Institute, 11-12 March 1994, Turnhout: Brepols, 1995, 256 pp., (Civicima, 8)
- Weijers, Olga, "L'appellation des disciplines dans les classifications des sciences aux XIIe et XIIIe siècles", ALMA: Bulletin du Cange, 1986-1987, 46-47, 39-64
- Wickersheimer, Ernest, "L'apparition de "variola" dans le vocabulaire médical", Nova Acta Leopoldina, 1963, 27, 175-181
- Wiese, Léo, "Recettes médicales en français", dins: AA.DD., Mélanges de linguistique et de littérature offerts à M. Alfred Jeanroy par ses élèves et ses amis, París: E. Droz, 1928, pp. 663-671
- Woolgar, Christopher M., "The Language of Food and Cooking", dins: Carruthers, Mary J. (ed.), Language in Medieval Britain: Networks and Exchanges: Proceedings of the 2013 Harlaxton Symposium, Donington: Paul Watkins Publishing, 2015, 33-47
- Zamuner, Ilaria, "Ancora sull'etimologia di albarello", Cultura Neolatina, 2018, 78, 109-120
- Zamuner, Ilaria, "Aranea e la lessicografia medico-scientifica romanza", Cultura Neolatina, 2015, 74/1-2, 177-197
- Zamuner, Ilaria, "Il glossario dell'Antidotarium Nicolai volgarizzato (ms. New Haven, Yale University, Historical Medical Library, 52, ff. 86v-96ra)", Studi di Lessicografia Italiana, 2020, 37, 5-26
- Zaragoza Gras, Joana, "Els humors i els temperaments", Faventia, 1992, 14/1, 85-90
- Zarra, Giuseppe (ed.), Il Thesaurus pauperum pisano: edizione critica, commento linguistico e glossario, Berlín: De Gruyter, 2017, xiv + 674 pp., (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 417)
- Zarra, Giuseppe, "La fortuna lessicografica del Thesaurus pauperum in volgare", dins: Piro, Rosa - Scarpa, Raffaella (eds.), Capitoli di storia linguistica della medicina, Milán: Mimesis, 2019, pp. 43-62
- Zipser, Barbara (ed.), John the Physician's Therapeutics: A Medical Handbook in Vernacular Greek, Leiden: E. J. Brill, 2009, x + 377 pp., (Studies in Ancient Medicine, 37)
- Zipser, Barbara (ed.), Simon of Genoa's Medical Lexikon, Berlín: Walter de Gruyter, 2013, 164 pp.
- Zwink, Julia, "Étude lexicologique du traité anonyme Fevres: une compilation médicale en ancien français, écrite en caractères hébraïques", Panace@, 2006, 7(24), pp. 250-60