|  | Vic - Arxiu i Biblioteca Episcopal de Vic - Arxiu de la Cúria Fumada – ACF-*** (inventaris anònims ***-***) | 
|  | Publicació de la fitxa: 2015-03-01 Darrera modificació: 2015-03-01
 | 
|  | Bases de dades: | Sciència.cat | 
|  | Descripció | 
|  | Autor: | Lluís Cifuentes | 
|  | Procedència: | bibliografia | 
|  | Estat: | bàsica | 
|  | Tipologia | 
|  | Tipus de document: | Inventari | 
|  | Per unitat productora: | Notarial | 
|  | Matèria | 
|  | Alquímia – Cirurgia – Farmacologia – Història natural – Llibres – Oftalmologia – Traduccions – Vic | 
|  | Identificació | 
|  | Localització | 
|  | Arxiu / fons: | Vic - Arxiu i Biblioteca Episcopal de Vic - Arxiu de la Cúria Fumada | 
|  | Signatura: | ACF-*** (inventaris anònims ***-***) | 
|  | Data i lloc | 
|  | Datació: | expressa | 
|  | Data: | 1419 | 
|  | Lloc: | Vic | 
|  | Contingut | 
|  | Regest | 
|  | Inventari dels béns de Francesc de Prat, ciutadà de Vic. | 
|  | Persones relacionades | 
|  | 1. Francesc de Prat (m. 1419) - posseïdor de llibres | 
|  | Text | 
|  | Llibres | 
|  | Junyent § 256. Teodoric Borgognoni, Cirurgia, Traductor: Guillem Corretger | 
|  | Text: | “Ítem, un libret de cirugia, ab cubertes de pergamí, qui comensa: «En nom de la sancta e no departida Trinitat», e feneix: «axí com la mara de son loch és»”. | 
|  | Observacions: | L'íncipit correspon al començament del pròleg del traductor d'aquesta obra. Èxplicit no identificat. | 
|  | Junyent § 265. Benvingut Graffeo, Llibre de les malalties dels ulls, Traductor: Anònim | 
|  | Text: | “Ítem, altre libret ab cubertes de pergamí, scrit en paper, en la dita cuberta intitulat Liber infirmitatum occulorum, e comensa: «En nom de Déu totpoderós», et cetera, e feneix: «quisicie»". | 
|  | Observacions: | El ms. Santes Creus - Bibl. Santes Creus - [Villanueva 611] (s. XV), il·localitzat, començava «En nom de Jesucrist e de madona sancta Maria...», que en algun inventari de béns es reprodueix amb alguna variació (1471). Aquest íncipit, però, correspon a una rúbrica inicial. El text llatí comença, amb variacions, «Auditores audiant omnes circumstantes qui cupiant audire» (TK 163 i 987). Els títols solen al·ludir a les 'malalties dels ulls'. | 
|  | Junyent § 269. Anònim, Virtuts de l'aiguardent, Traductor: Anònim | 
|  | Text: | “Ítem, altro libret en paper, qui comensa in rubro: «Libre de les propietats de la aygua ardent», et in nigro: «Con lo cors de l'hom», et cetera; et finit: «sic habens natura veneni»”. | 
|  | Observacions: | El text d'aquest testimoni devia començar amb un pròleg. | 
|  | Junyent § 298. Anònim, Tractat dels ocells, Traductor: Anònim | 
|  | Text: | “Ítem, altre libret en paper, qui comensa: «Assí comensa lo tractat o títol dels auçells», e feneix: «e cantarà bé»”. | 
|  | Observacions: | L'expressió «tractat o títol» podria suggerir que era un extret d'una obra més àmplia, probablement una enciclopèdia. | 
|  | Observacions | 
|  | Biblioteca de *** volums, en català i ***. No consta notari ni signatura a Junyent 1943.
 | 
|  | Bibliografia | 
|  | Edicions: | Junyent (1943), "Repertorio de noticias sobre ...", núm. 256, 265, 269, 298 (només llibres en català) |