| Darrera modificació: 2018-12-03Bases de dades: Sciència.cat
 Voigts, Linda E. - McVaugh, Michael R., A Latin Technical Phlebotomy and Its Middle English Translation, Filadèlfia, The American Philosophical Society (Transactions of the American Philosophical Society, 74, pt. 2), 1984, 69 pp., il. 
ResumEdició del tractat de flebotomia (Tractatus Magistri Enrici de egritudinibus fleubotomandis, inc. «Propositum est presentis negotii breviter tractare») atribuït a Henry of Winchester (Henricus Wintoniensis), mestre de Montpeller (c. 1200), i de la traducció anglesa (Of Phlebotomie) que se'n va fer c. 1400. Aquesta obra fa la impressió d'haver estat elaborada pensant en les necessitats d'un metge pràctic, atès que està organitzada a partir d'una llista de malalties (entre les quals les febres ocupen un lloc molt destacat) i així el metge sabia quina vena havia de sagnar per a cada malaltia, assumint que la resta de circumstàncies fossin favorables. Edició del text llatí a partir del ms. BNE 3066, ff. 5v-7v, del s. XIV, per ser més pròxim a la traducció anglesa (com en aquesta i en un altre ms. llatí, el text hi és atribuït a Henry of Winchester). L'autor real, probablement, fou Maur de Salern (c. 1130-1214).
MatèriesMedicina - Cirurgia i anatomiaTraduccions
 Anglès
 Llatí
 Edició
 Montpeller
NotesÉs més elaborat (i amb una part sobre les febres) que l'atribuït a Maur de Salern publicat per Buerschaper (1919), Ein bisher unbekannter ..., amb els quals els autors el relacionen (p. 7).
URLhttp://books.google.com/books?id=yj4LAAAAIAAJ&lpg=P ...  Conté edicions de
 |