| Darrera modificació: 2020-08-31Bases de dades: Sciència.cat
 Zwink, Julia, "Étude lexicologique du traité anonyme Fevres: une compilation médicale en ancien français, écrite en caractères hébraïques", Panace@, 7(24) (2006), pp. 250-60. 
ResumLe manuscrit anonyme Fevres (Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz: Ms. or. oct. 512) présente une compilation médicale en ancien français traitant des maladies fiévreuses. Elle fut écrite en caractères hébraïques vocalisés et date probablement de la fin du xiiie / début du xive siècle. Ce traité nous semble être intéressant et pour les études historiques de la médicine et pour la linguistique historique romane. Ayant édité 15 folios de Fevres et analysé le matériel linguistique de cette édition, nous discutons ici sur cette base quelques aspects lexicologiques du traité. Après avoir présenté la fonction phonétique des caractères hébraïques et leurs équivalents probables en ancien français, nous étudierons le matériel lexical en nous concentrant particulièrement sur le rapport entre ancien français et latin ainsi que sur la datation de certains mots. Finalement, l'édition et l'analyse de 15 lexies illustreront les problèmes discutés.
MatèriesMedicina - Pesta i altres malaltiesAnàlisi lingüística
 Lèxic
 Hebreu
URLhttp://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n24_tr ...   |