| Darrera modificació: 2024-02-06Bases de dades: Sciència.cat
 Ferre, Lola, "Lengua e Historia: reconstrucción de la vida de un médico sefardí a través de sus palabras", Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos: Sección hebreo, 72 (2023), 139-155. 
ResumEn este artículo quiero explorar la posibilidad de que el análisis de la lengua de un texto anónimo aporte claves sobre cuál pudo ser la identidad e historia del autor desconocido. El texto en cuestión es una obra de medicina en judeoespañol de la que solo sabía al iniciar el trabajo que fue escrita en Estambul a mitad del s. XVII, que se conservaba en un manuscrito de la Biblioteca Nacional de Israel y que contenía, presuntamente, la traducción al español del Canon de Avicena. Para desarrollar esa posibilidad se hace un análisis, principalmente a un nivel léxico, de las distintas lenguas que confluyen en la obra: español, portugués, latín, turco y hebreo. A lo largo del trabajo se va trazando la biografía del autor de acuerdo al resultado de estos análisis y de los datos extraídos de la propia obra.
MatèriesHistòria de la medicinaMedicina - Enciclopedisme mèdic
 Manuscrits
 Aljamia
 Crítica textual
 Anàlisi lingüística
 Hebreu
 Castellà
URLhttps://doi.org/10.30827/meahhebreo.v72.28422  https://www.academia.edu/112905834/Lengua_e_Histori ...
   |