| Darrera modificació: 2018-01-04Bases de dades: Sciència.cat
 Anònim, Llibre nou que conté varios secrets de naturalesa útils e importants, trets dels millors autors coneguts fins ara y a més anyadits alguns jochs de mans y diferents remeis útils, traduhït del castellà al català per major inteligència dels que no entenen la llengua castellana, Vic, Imprenta de Ignasi Valls, 1825, 16 pp. 
MatèriesMedicina - FarmacologiaRecepció
 Jocs
 Fonts
NotesEdicions:* Vic, Imprenta de Ignasi Valls, 1825, 16 pp.
 * Manresa, Imprenta de Martí Trullàs, s. a. [1826?], 16 pp.
 * Manresa, Imprenta de Martí Trullàs, s. a. [ca. 1830], 16 pp.
 * Reus, en la Impr. de Pau Riera, s. a. [1830?], 16 pp.
 * Manresa, Impr. de P.R. á carrech de Lluis Roca, 1874, 16 pp.
 Vegeu Aguiló i Fuster (1923), Catálogo de obras en lengua ..., núm. 1941 (exemplar de la Biblioteca de Catalunya s.l. i s.a.). Per a les edicions, vegeu Palau i Dulcet (1948-1977), Manual del librero .... Citat a Bulbena i Tosell (1915), Assaig de bibliografia ..., p. 63.
 Altres exponents coetanis: Bahí i Puig (1898), Lo remediador, ó sia, Copia de ..., Curbet Hereu (2005), "La transmissió manuscrita de ..." i Sabaté i Casellas (2016), "L'ús del català en l'àmbit ...".
URLhttps://ca.wikisource.org/wiki/Llibre:Llibre_nou_qu ...  (1825) https://books.google.es/books?id=xpc5eJIs0zIC&hl=ca ...
  (1825) http://mdc.cbuc.cat/cdm/ref/collection/fonsFerran/i ...
  (ed. 1826?) |