| Darrera modificació: 2020-09-21Bases de dades: Sciència.cat, Translat
 Colón, Germà (ed.), Llibre d'hores, Barcelona, Barcino (Els Nostres Clàssics, A 87), 1960, 199 pp. 
ResumEdició d'un llibre d'hores en català i en llatí de la segona meitat del s. XIV que Betí (1913), "Códice notable del siglo XIV" localitzà a l'Arxiu Arxiprestal de Morella, i més tard conservat a la biblioteca de la Societat Castellonenca de Cultura, a Castelló de la Plana. En apèndix, edició de textos en català paral·lels d'altra procedència. Del llibre d'hores s'editen els textos en català i se n'exclouen els llatins.
MatèriesReligió - EspiritualitatTraduccions
 Català
 Edició
NotesReimpr.: 1988.
Conté edicions de| 1. | Agustí d'Hipona [sant] (pseudo), Oració de sant Agustí, Traductor: Anònim, pp. 165-167 |  | 2. | Anselm de Canterbury [sant] (1033 – 1109), Amonestament de sant Anselm, Traductor: Anònim, pp. 179-180 (versió SCC, de Morella) |  | 3. | Anselm de Canterbury [sant] (1033 – 1109), Amonestament de sant Anselm, Traductor: Anònim, pp. 185-187 (versió BC 647) |  | 4. | Gerson, Jean {Atribuït}, Les tres veritats, Traductor: Anònim, p. 183 (versió SCC, de Morella) |  | 5. | Gerson, Jean {Atribuït}, Les tres veritats, Traductor: Anònim, pp. 187-189 (ms. BC 480) | 
 |