| Darrera modificació: 2023-11-27Bases de dades: Sciència.cat, Eiximenis, Arnau, BBAHLM
 Carré, Antònia, "Del 'regiment de sanitat' a la literatura: el cas d'Arnau de Vilanova", Anuario de Estudios Medievales, 45/1 [=Innovació, traducció, reescriptura: estudis sobre lèxic i interpretació en textos literaris medievals i en les seves traduccions, ed. Marion Coderch] (2015), 233-262. 
ResumAnàlisi de l'evolució del lèxic en els dos testimonis que han conservat la traducció catalana que Berenguer Sarriera va fer del Regimen sanitatis ad regem Aragonum d'Arnau de Vilanova. La comparació del lèxic dels dos manuscrits, copiats amb un segle de diferència, demostra l'esforç d'adaptació dels copistes als usos contemporanis. L'adaptació de la scripta als usos temporals de cada copista indica la utilitat del gènere dels regimina sanitatis i l'existència d'un públic disposat a adquirir aquest tipus d'obres, sobretot si estan traduïdes a la llengua vulgar. Un altre indicador de l'èxit i la difusió d'aquest gènere mèdic és la presència de conceptes i de terminologia que li són propis en les obres literàries. S'aporten alguns exemples extrets del Llibre de meravelles de Ramon Llull, Lo Crestià de Francesc Eiximenis, el Curial e Güelfa, el Tirant lo Blanc de Joanot Martorell i l'Espill de Jaume Roig.
MatèriesMedicina - Dietètica i higieneVilanova, Arnau de
 Història de la literatura
 Lèxic
 Llull, Ramon
 Eiximenis, Francesc
 Curial e Güelfa
 Tirant lo Blanc
 Roig, Jaume
 Traduccions
 Scripta
URLhttp://estudiosmedievales.revistas.csic.es/index.ph ...  https://www.academia.edu/13888975/_Del_Regiment_de_ ...
   |