| Darrera modificació: 2011-12-06Bases de dades: Sciència.cat
 Perret, Noëlle-Laetitia, "Lecteurs et possesseurs des traductions françaises du De regimine principum (vers 1279) de Gilles de Rome (XIIIe–XVe siècles)", Le Moyen Âge, 116/3-4 [=Littérature et politique sous les premiers Valois] (2010), 561-576. 
ResumDespite the profound revival in the literary genre of the mirror for princes during the reign of Charles V and Charles VI, the De regimine principum by Gilles de Rome, particularly in its French versions, had, until the Renaissance, an important place in Western European royal and princely collections. French copies of Gilles de Rome's tract are found, often in several copies, in the collections of the kings of France and England and in those of the dukes of Burgundy, Ferrare and Milan, to name but a few. Influential nobles, such as John Talbot, earl of Shrewsbury, Humphrey, duke of Gloucester and Lewis of Bruges, lord of Gruuthuse, tried to get a French copy of this tract. Several volumes also belonged to wealthy citizens, for whom owning this text, often in particularly beautiful editions, was a symbol of a certain prestige. 
 Contents:
 * 1. La place du traité de Gilles de Rome dans les collections de la haute noblesse
 Charles V
 Charles d'Orléans (1394–1465)
 Charlotte de Savoie (1442–1483), épouse de Louis XI (1423–1483)
 Les ducs de Bourgogne et la noblesse des Pays-Bas
 Philippa de Hainaut et Édouard III
 Humphrey de Lancastre (1391–1447)
 Marguerite d'Anjou (1429–1482)
 * 2. Les possesseurs et lecteurs du Livre du gouvernement des rois et des princes issus des milieux de la petite noblesse et de la bourgeoisie
 Guillaume de Beles Voies, citoien d'Orléans
 Pierre de Hauteville (1376–1448), dit « le Prince d'Amour »
 Gylliam Sonnyng, échevin de Calais
 * Conclusion
MatèriesFilosofia moral - PolíticaCatàlegs i inventaris
 Biblioteques
 Història del llibre
 Traduccions
 Francès
 |