| Publicació de la fitxa: 2010-03-21 Darrera modificació: 2024-07-25 |
| Bases de dades: | Translat |
| Descripció |
| Estat: | bàsica |
| Identificació |
| Autor: | Anònim |
| Títol regularitzat: | Vida de sant Alexi |
| Identificació de l'obra: | Codi de Translat: TCM 0.54.1 RAO 182b.1 |
| Traductor: | Tusson (fra) |
| Llengua: | Català |
| Data: | estimada - s. XIV |
| Forma: | vers |
| Contingut |
| Conservació: | completa |
| Íncipit |
| Íncipit text: | En nom de Deu, nostre Senyor / Jhesu Christ Salvador, / lo qual de tot lo mon es creador, / da tots los quatre alaments... |
| Font: | Cingolani (1990), "La Vida de sant Alexi catalana ...", p.88 |
| Èxplicit |
| Èxplicit del text: | Soven anaven al monester / per preguar lo Senyor dreturer / que·ls donas fruyt cominalment / lo qual a Deu fos obadient / e que aqui fos ereters. |
| Font: | Cingolani (1990), "La Vida de sant Alexi catalana ...", p. 92 |
| Transmissió |
| Manuscrits: | Barcelona - BC - Manuscrits - 309 - A - 37v-41v [LXVIIIv-LXXVv] |
| Bibliografia |
| Edicions: | Cingolani (1990), "La Vida de sant Alexi catalana ..." |
| Text digital |
| Text complet: | http://www.rialc.unina.it/182bis.1.htm |
| Observacions |
| Es conserva un altre testimoni en occità de la mateixa versió de la Vida al manuscrit París, Bibliothèque nationale de France, Fr. 1745 (s. XIIIex-XIVin), copiat a la diòcesi d'Agde (ms. P). El text català (ms. B) conté amplificacions (i de vegades un text més correcte) respecte a P i presenta el nom de l'autor de la versió: "ffrayre Tusson" (v. 88). B i P deriven d'un antecedent comú, que podria ser occità o català; alguns elements lingüístics apunten a la segona opció (Cingolani (1990), "La Vida de sant Alexi catalana ...", pp. 83-84). |