|  | Ripoll - Biblioteca del Monestir de Ripoll - 1-1-11 | 
|  | Publicació de la fitxa: 2012-05-06 Darrera modificació: 2016-05-22
 | 
|  | Bases de dades: | Sciència.cat, Translat | 
|  | Descripció | 
|  | Autor: | Lluís Cifuentes | 
|  | Procedència: | catàlegs | 
|  | Estat: | completa | 
|  | Descripció externa | 
|  | Identificació | 
|  | Estat: | il·localitzat | 
|  | Ciutat: | Ripoll | 
|  | Institució: | Biblioteca del Monestir de Ripoll | 
|  | Signatura: | 1-1-11 | 
|  | Signatura alternativa: | Estant 1r, calaix 1r, núm. 11 Núm. antic 3 (Bofarull)
 Núm. 85 (Pèire de Marca, 1649)
 Núm. 142 (Benet Ribes, c. 1800)
 A l'inventari de Bofarull (c. 1822-1824) no en consta núm. actual
 | 
|  | Història | 
|  | Procedència: | Apareix al catàleg de la biblioteca del monestir de Ripoll elaborat per a Pèire de Marca (1649) i, més tard, al de Benet Ribas (c. 1800), fet sobre un altre de mitjan s. XVIII. Traslladat a l'ACA arran de la incautació de les biblioteques de l'Església decretada pel Trienni Liberal el 1822, on fou catalogat per Pròsper de Bofarull, que el retornà a Ripoll per l'ordre de 1824 del nou règim absolutista. Destruït en l'assalt i incendi del monestir de Ripoll l'any 1835. | 
|  | Persones relacionades: | Pèire de Marca (1594 – 1662) Benet Ribes i Calaf (fl. s. XVIII ex. - XIX in.)
 Pròsper de Bofarull i Mascaró (1777 – 1859)
 | 
|  | Bibliografia | 
|  | Descripcions: | Valls Taberner (1931), "Códices manuscritos de Ripoll", p. 8, núm. mod. 11 Martínez Díez (1969 [=1970]), "Dos catálogos inéditos de la ...", pp. 361 (núm. 85), 398 (núm. 142), 408 (núm. 52) i 420 (núm. 1-1-11 = 52)
 | 
|  | Unitats de composició | 
|  | Quantes unitats de composició: | 1 | 
|  | Notes: | Descripció anònima per a Pere de Marca, de 1649 (Martínez 1969: 361): "85. In folio. - Liber incipiens Assí comença lo primer libre del Dialogorum lo qual fo lo benvivat [benuyrat] Sen Gregori". Descripció de Benet Ribes, de c. 1800 (Martínez 1969: 398): "142. Liber Dialogorum Sancti Gregorii papae scriptus in lingua vulgari (en catalán)".
 Descripció de Bofarull (Valls 1931: 8): "Traducción lemosina de los cuatro libros de los diálogos de S. Gerónimo [sic] Magno, con caracteres del siglo XV sobre pergamino y papel interpolado. Al fin hay un corto tratado también lemosín y de la misma letra sobre la fisonomía o Semblanzas exteriores e interiores de los hombres".
 | 
|  | Unitat de composició A | 
|  | Datació i origen | 
|  | Datació: | s. XV - estimada | 
|  | Qüestions materials | 
|  | Matèria escriptòria | 
|  | Material: | Paper Pergamí
 | 
|  | Impaginació | 
|  | Escriptura | 
|  | Escriptura 1 | 
|  | Especificacions: | Copiat tot per la mateixa mà | 
|  | Descripció interna  | 
|  | 1. Gregori I el Gran [sant], Diàlegs, Traductor: Anònim |  | Íncipit: | «Assí comença lo primer libre del Dialogorum lo qual fo lo benuyrat sen Gregori...» (Martínez 1969: 361 = Marca 85) | 
 | 
|  | 2. Anònim, Tractat de fisiognomonia |