Darrera modificació: 2024-02-26 Bases de dades: Sciència.cat
Kenrick Kruell, Gabriel, "El manuscrito andante: las misteriosas vicisitudes del Códice florentino entre México e Italia (1577-1587)", Historia y espacio, [=History, philosophy and sciences between Italy and Mexico] 19/61 (2023), 115-154.
- Resum
- En este artículo hablaré de la fortuna temprana de la Historia universal de las cosas de la Nueva España del franciscano Bernardino de Sahagún. A finales de los años setentas del siglo XVI, esta obra fue enviada a Felipe II, posiblemente a través del comisario general de la orden franciscana Rodrigo de Sequera. En la corte de Madrid, el manuscrito fue ricamente encuadernado, y al poco tiempo, donado a la familia Medici, que gobernaba entonces el Gran Ducado de Toscana. Investigaciones recientes, apuntan a que fue el cardenal Fernando de Medici (1549-1609), quien recibió los códices sahaguntinos en Roma y comisionó una traducción al italiano del texto castellano del primer tomo de la obra. Este traslado al italiano, realizado probablemente entre 1585 y 1587, se encuentra actualmente en poder de la Hispanic Society of America de New York (Ms. B1479). Además de presentar las características codicológicas y filológicas más sobresalientes de esta traducción, mostraré cómo su estudio puede arrojar nuevas luces sobre la historia temprana del manuscrito de Sahagún, demostrando su tránsito por Roma, antes de llegar a su morada definitiva en Florencia, y su vinculación con otro documento italiano muy importante para los mexicanistas modernos, el Códice vaticano A.
- Matèries
- Fonts
Història de la cultura Història de la ciència Història de l'art Manuscrits
- URL
- https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo ...
|